Бинни всячески старался: обзывал двухголовых существ самыми гнусными именами, строил рожи, сжимал кулаки и приглашал их подойти поближе. Те отказывались что-либо предпринимать. Но и это не могло пробудить в человеке гнев.
Он ударил сам себя по больному месту, туда, где его укусила Сьюзен. Но и это не принесло ожидаемых плодов – в конце концов, он любил эту девушку и по прошествии времени не мог рассердиться на её дикую выходку.
Джо заставил себя вспомнить даже о Блейке и давешней драке с ним. Только-только в нём стала нарастать ярость в отношении этого мускулистого красавчика, как он начал хихикать, словно воочию увидав испуганно-глупое выражение лица Тима, когда их всех несли по воздуху. Где он сейчас? Ну, где-то в Нью-Йорке, на улице в купальном костюме...
Бинни благословил ту удачную предусмотрительность, которая заставила Сьюзен и его самого переодеться в нормальную одежду перед тем, как попасть в этот странный мир. Разнополая парочка в полуголом виде, вылезающая из Гудзона на тротуар, привлекла бы гораздо бОльшее и пристальное внимание, чем мокрые женщина в платье и мужчина в брюках и пиджаке, наверняка спасшиеся после падения за борт с парома…
Но все эти мысли не приводили к желанному результату! Джо застонал. Он хоть сию минуту мог бы разорвать контакт с любимой девушкой, и та мгновенно перенеслась бы в родной мир. Вот только плавать она практически умеет. А упав с высоты в воду и пребывая в бессознательном состоянии, Сьюзен тотчас утонет. Ну почему всё так сложно?! Придумав удачный способ возвращения на Землю, у него не хватает сил и умения всего-то рассердиться!..
- Жалкий бесхребетный таракан, - обозвал сам себя Бинни. – Трусливый безмозглый слабак! Даже разозлиться-то не можешь!.. Эх, форменный цыплёнок...
Молодой человек ощутил в себе неистовое желание ухватить обеими руками себя же за горло и придушить. Он внезапно пришел в ярость от горечи созерцания такого беспомощного, никчемного полудурка по имени Джо Бинни.
- Урдл дри, - раздался в ушах писк одного из двухголовых существ, а затем...
Хлоп!
Мир вокруг Бинни словно бы взорвался. Он ощутил головокружение и дезориентирующий шок. Крыша гигантского здания под ним растаяла. Через секунду он увидел далеко внизу гладь Гудзона, а затем стал стремительно падать, крепко сжав Сьюзен в объятиях.
Джо придал своему телу и телу возлюбленной строго вертикальное положение и, изо всех сил пытаясь сохранить равновесие, максимально возможно расслабил мускулы.
Всплеск! Оба вошли в воду ногами вниз, но стихия тут же разлучила их. Бинни, отчаянно стараясь удержать воздух в лёгких, метался в холодной воде, стремясь нащупать пояс, соединяющий его со Сьюзен. Наконец это удалось.
Притянув девушку к себе, героический агент по продажам приложил все силы и умения, чтобы всплыть на поверхность. Когда сей благословенный момент всё же случился, лёгкие Джо готовы были разорваться от недостатка кислорода.
Слева на берегу находились кварталы Джерси, справа – небоскрёбы Манхэттена. Уместно было поздравить себя – его расчёты оказались верны!
Тяжело дыша, почти задыхаясь, Бинни поплыл к берегу. Он был уверен, что если Сьюзен и потребуется некоторая медицинская помощь, то по концовке всё будет в полном порядке.
Два дня спустя Джо и Сьюзен сидели в личном кабинете мистера Хортона, их босса. Пухлое лицо начальника благодушно сияло.
- Итак, вы полностью заслуживаете ранее обещанное повышение, - сказал тот Бинни, - а также и премию! К нам поступили десятки новых заказов. Это была изумительная реклама, мой мальчик, просто изумительная! Первые страницы газет заполнены сообщениями о произошедшем с вами…
- Да просто других новостей у них не было, - скромно потупил взгляд Джо, но Хортон энергичным жестом отмёл все возражения.
- Отважный поступок, дорогой мой, ОТВАЖНЫЙ! Нырнуть в Гудзон следом за Сьюзен, упавшей с парома, - вы оба могли утонуть! Ну, а потом рассказать сбежавшимся репортерам о товарных новинках «Pinnacle Novelty Company» - это был поистине мастерский ход.
- О, идея принадлежала Сьюзен, - пробормотал Бинни. - Фактически, именно она и объяснялась с газетчиками…
Девушка тайком пожала ему руку.
- Итак, теперь вы управляете филиалом, - провозгласил босс, – и э-э-э… первая ваша обязанность - уволить мистера Блейка.
Глаза Джо широко распахнулись.
- Как? Я не пони…
- Ну что ж вы, газет не читаете? Конечно, информация не достигла первых полос… Тем не менее, Блейк опозорил фирму! Разыграл возмутительный спектакль... В пьяном виде, без сомнения... Он бесновался и кричал как сумасшедший...
Сьюзен и Бинни быстро переглянулись.
- Н-но что он сделал? – Поинтересовался Джо.
- Напился и бегал по Сорок второй улице в купальном костюме, - возмущённо рявкнул Хортон. - Этот парень, должно быть, сошел с ума!..
- Ага, - только и сказал Бинни, и поспешно вывел подругу из офиса.
Надёжно укрывшись за картотекой, он страстно и нежно поцеловал девушку.
- Это ведь был сон, не так ли? - Спросила Сьюзен, когда они наконец оторвались друг от друга. – Странный сон…
- Конечно, - заверил её свеженазначенный управляющий филиалом. - Просто сон! Не беспокойся об этом, дорогая. Этого больше не повторится...
И он глубоко вздохнул, вспоминая часы, которые провёл в турецких банях под присмотром профессора, удаляя из себя вместе с потом тот чудодейственный эликсир, который давеча пропитал его организм. Но оно того стоило! Больше не будет экскурсий ни в какие чужие миры...
- Урдл дри, - невольно слетело с языка.
Глаза Сьюзен сильно расширились.
- Как-как?!..
- Это означает, - торжественно произнёс мистер Джо Бинни, - что я тебя люблю!
- О-о-о! – Мило улыбнулась Сьюзен мягко добавила: - Урдл дри.
****
Примечания:
[1] Holland Tunnel — один из первых подводных автомобильных тоннелей; находится под рекой Гудзон, связывает Кеннел-стрит на Манхэттене с 12-й и 13-й улицами Джерси-сити (штат Нью-Джерси). Пущен в эксплуатацию 13 ноября 1927 года. Назван в честь главного инженера проекта, Клиффорда Милберна Холланда. Длина — 2,7 км.
[2] Проезд по тоннелю, как и по частным автострадам, в США платный.
[3] Атлас или Атлант (греч. Ἄτλας) — в древнегреческой мифологии могучий титан, держащий на плечах небесный свод.
[4] Полоска бумаги, пропитанная красящим веществом природного происхождения; используется в химических лабораториях в качестве одного из первых и наиболее широко известных кислотно-щелочных индикаторов.
[5] Макс Карл Эрнст Людвиг Планк (нем. Max Karl Ernst Ludwig Planck; 23 апреля 1858 г., Киль — 4 октября 1947 г., Гёттинген) — немецкий физик-теоретик, основоположник квантовой физики.
[6] Игра слов: баранина по-английски произносится как «лэмб» (Lamb), что созвучно с упоминаемой персонажем-профессором в следующем предложении «лямбдой» (λ), 11-ой буквой греческого алфавита. То же и в отношении «пирога» (Pie) и известного всем по школьным урокам физики числа пи.
[7] Полуостров, часть нью-йоркского района Бруклин.
[8] Джеб, хук —виды ударов в боксе.