Ито оказался победителем.
Лоб Токей Ито пылал, язык его прилип к нёбу, глаза горели, ему было трудно дышать. Но рассказ Чотанки помогал ему переносить мучения. Потом Чотанка представил и танец девушек. Он изобразил Шонку, который обвинял
Уинону, повторил ответ Уиноны, вошел в роль самого
Токей Ито и слово в слово повторил его гневную отповедь
Шонке.
Вылазка Шонки была смешна, и смех охватил даже мальчиков и девочек.
Шонка не мог сдержаться, он прыгнул вперед и хотел плюнуть в Токей Ито. Четанзапа рванулся было встать между ними, но было поздно. Токей Ито ударил Шонку кулаком в челюсть, тот только лязгнул зубами и упал.
Сын Антилопы и еще два воина бросились вперед схватить Токей Ито. Но смазанное салом тело скользнуло между ног одного из воинов. Воин упал. Сын Антилопы уже вытащил нож, но на секунду замешкался, и этого было достаточно, чтобы пленник его обезоружил. Нож Токей
Ито бросил Чотанке, и тот спрятал его. От ножа другого воина Токей Ито увернулся. В это время первый воин, которого свалил Токей Ито, и сын Антилопы снова поднялись на ноги и схватили гибкие палицы. Но Токей Ито опять оказался быстрее. Резким ударом в живот он свалил воина, а у сына Антилопы вырвал палицу и бросил ее Чотанке.
Огромным прыжком он перемахнул через костер, пронесся между оторопевшими зрителями, перескочил через головы двух мальчишек и побежал к палаткам. Круг зрителей распался, многие воины пустились ловить Токей Ито.
Четанзапа остался на месте. Он подал свисток, созывающий Красных Оленей назад.
Старый Ворон, Чотанка и другие влиятельные люди рода в замешательстве стояли перед столбом.
Но вдруг раздались возгласы удивления: голоса преследователей раздавались уже где-то около ручья, а из-за палаток спокойно вышел Токей Ито. Он медленно возвратился к столбу.
Токей Ито первый раз поглядел в глаза людей, стоящих перед ним.
– Я пришел к вам по собственной воле, – сказал он громко. – Поэтому я и сейчас добровольно вернулся, хотя никто из вас не мог бы меня поймать. Хау.
Четанзапа снова вышел вперед.
– Я знал, что ты так поступишь, Токей Ито, поэтому я не только не преследовал тебя, но и отозвал назад молодых воинов.
Обвиняемый у столба выигрывал игру, он привлек всех на свою сторону.
Но Токей Ито услышал, что из палатки жреца вновь донеслись удары барабана, и он знал, что борьба не закончена. Шонка поспешил подбросить в костер веток.
– Я спрашиваю тебя еще, Токей Ито, – начал снова
Четанзапа, – готов ли ты сказать нам то, что мы хотим знать?
– Смелым и справедливым людям я готов отвечать, но я хотел бы и вам задать вопрос.
– Это ты можешь сделать, но сначала скажи нам: издевался ли ты вместе с белыми над трупами индейцев? –
спросил Четанзапа.
– Нет.
– Мы верим тебе. Задавай свой вопрос.
Токей Ито посмотрел вокруг. Рассветало. Приближался час смерти, назначенный Хавандшитой. Пленник слышал удары барабана.
– Где Чапа – Курчавый? – спросил Токей Ито.
Названный вышел вперед.
– Чапа – Курчавый, говори правду! – крикнул Токей
Ито через дым и огонь костра. – Кто сказал белым людям, что в местах охоты рода Медведицы есть золото и тайну этого золота знает Матотаупа? Из-за чего Рэд Джим сделал богатые подарки роду?
Пораженный ужасом, Чапа – Курчавый молчал.
– Говори же, – твердо сказал Четанзапа Чапе – Курчавому.
– Что мне сказать, люди? Я поклялся молчать.
Среди слушателей покатился глухой гул.
– Тогда скажу я, – начал Токей Ито, отступая на шаг от столба, чтобы можно было дышать. – Еще мальчиком я нашел на берегу ручья в Черных Холмах золотое зерно.
Мой отец бросил зерно в воду, чтобы оно навсегда исчезло.
Ты, Чапа – Курчавый, вытащил его из воды. Хавандшита, да, я повторяю, Хавандшита взял это зерно из твоих рук, Чапа – Курчавый. Хавандшита показал его пауни и белым людям, и этим он освободил твоего отца – Чужую Раковину, и ты поклялся молчать и молчишь. Рэд Джим видел золото в руках Хавандшиты, и горе пришло в наши палатки. Я сказал. Хау.
Шонка бросился в палатку жреца.
Хавандшита вышел. В левой руке он держал огромный жезл, на котором висели шкуры змей и животных. На жреце был наряд с рогами и черепами. Он стал танцевать вокруг культовой площадки. Все невольно отступили. В
правой руке старый жрец держал каменный жертвенный нож.
И ни у кого, даже у Четана, не возникло и мысли остановить человека со священным жертвенным ножом.
Собравшиеся словно окаменели.
Позади полукруга воинов, прямо против столба, стояли
Унчида и Уинона. Они, как и Четанзапа, ни на секунду не покидали площадки. Мать Матотаупы и дочь Матотаупы –
сестра Токей Ито – стояли рядом и ни с кем не разговаривали, ни с кем не обменивались взглядами. На обеих были праздничные одежды. Глубоко запали глаза Унчиды, ее похудевшее лицо выражало безысходную скорбь. Скорбь матери по убитому сыну и скорбь по предстоящей смерти сына ее сына. И каждый понимал, что недостоин разделить скорбь и боль этой женщины.
Жрец танцевал. Он приближался кругами к столбу, где ждал его Токей Ито, и наконец бросил жезл так, что острие вонзилось в землю у ног Токей Ито. Хавандшита поднял жертвенный каменный нож и медленно приближался к приговоренному.
Четанзапа думал только одно: это не должно совершиться, это не должно совершиться, это не должно совершиться.
Токей Ито знал, что жрец подойдет, пронзит его грудь жертвенным ножом и вырвет сердце, но он не закрывал глаз, он хотел видеть смерть. Уже совсем близко застывшее, точно маска, лицо страшного человека с жертвенным ножом.
В это время над площадкой раздались крики.
Никто не знал, откуда они. Хавандшита воспринял их как удар. Он окаменел с поднятым жертвенным ножом.
Звонкие возгласы неслись над площадкой:
– Татанка Йотанка идет! Великий жрец дакота! Татанка
Йотанка идет! Великий жрец дакота!
Возгласы раздавались размеренно, как удары барабана.
Возгласы точно пробудили Четанзапу. Обнадеженный этими возгласами и поверивший им, он и сам присоединился к крикам Унчиды, сковавшим движения жреца. Он тоже стал кричать:
– Татанка Йотанка идет! Великий жрец дакота! Татанка
Йотанка идет!
Воины из Союза Красных Оленей, напряжение которых тоже дошло до предела, присоединились к своему вожаку, и теперь хор голосов кричал:
– Татанка Йотанка идет! Великий жрец дакота! Татанка
Йотанка идет!
Многоголосый ропот ритмично разносился над культовой площадкой.
Но вот Четанзапа своим громким голосом изменил ритм этого хора:
– Татанка едет через брод! Танцуй, Хавандшита, танцуй! Татанка едет через брод! Танцуй, Хавандшита, танцуй! Татанка едет через брод! Танцуй, Хавандшита, танцуй! Старый жрец, окруженный исступленной толпой, снова выдернул свой жезл и принялся танцевать дикий танец.
Безумие теперь управляло его движениями.
Токей Ито оперся о столб. Он уже не чувствовал жара огня, но дым, пение, удары барабана, топтание людей, танцующий жрец действовали на нервы.
– Татанка Йотанка! Татанка Йотанка! Татанка едет через брод! Танцуй, Хавандшита, танцуй!
Молодые воины так окружили столб, что Шонка не мог больше шевелить костер. Огонь ослабевал, гас.
– Татанка едет через брод! Танцуй, Хавандшита, танцуй! Позади круга воинов женщины под водительством
Унчиды тоже образовали круг.
– Татанка едет через брод! Танцуй, Хавандшита, танцуй! Все быстрее и быстрее бил барабан. Танцующий Хавандшита свалился на землю, жезл и нож упали в траву.
Никто не трогал его, так как все верили, что это действие духов.
По прерии галопом неслись три всадника. Танцующие увидели их, и с новой силой зазвучало:
– Татанка Йотанка! Татанка Йотанка!
В ответ на этот всеобщий вопль всадники на холме подняли руки и прокричали:
– Татанка Йотанка идет! Он иде-ет!
Все слышали это.
– Он идет! Он идет! – из последних сил закричал Четанзапа.
Пение смолкло, и раздались радостные крики, такие же как после многодневного бизоньего танца, когда вдруг люди видели, что танец принес результат: показалось бизонье стадо.
Хавандшита поднялся с травы, снова поднял нож и попытался проникнуть в круг танцующих. Но люди снова запели:
– Татанка Йотанка! Татанка Йотанка! Танцуй, Хавандшита, танцуй!
Хавандшита замер – он понял, что произошло, но было поздно. Небольшая группа воинов и вождей перешла уже
Лошадиный ручей. С ними были вьючные лошади. Кони тащили волокуши из жердей большой палатки. На волокушах были одеяла и другой скарб.
Впереди ехал человек с орлиными перьями. Выражение его лица было суровым и столь же внушительным, как и его богатые одежды.
Пение смолкло. Круг танцующих распался. Колдовство танца завершилось успехом.
Татанка Йотанка спешился и медленно подошел к Хавандшите, который стоял совсем один.
– Там, где ты стоишь, я поставлю мою палатку. Оставайся на месте! – сказал величайший и сильнейший жрец дакота.
В один миг была разбита палатка Татанки Йотанки.
Острия жердей скрестились над Хавандшитой, были натянуты пологи, и Хавандшита исчез с глаз окружающих.
Татанка Йотанка подошел к культовому столбу. С ним вместе подошли двое воинов. Они облили Токей Ито с головы до ног холодной водой и дали ему попить. Тот поднял голову и посмотрел прямо в глаза Татанке Йотанке.
Четанзапа и Старый Ворон вышли вперед.
– Я слышал, что вы пели и танцевали, ожидая меня. Я
пришел, – сказал Татанка Йотанка. – Вы, воины, посовещались с Токей Ито, сыном Матотаупы?
– Мы это сделали, – сказал Четанзапа. – Воины рода
Медведицы решили Токей Ито – сына Матотаупы – принять в свои палатки. Токей Ито готов вместе с нами бороться против Длинных Ножей.
– Он знает, что он виноват и что виноват его отец Матотаупа?
– Да, это он знает.
– Что сказал Хавандшита?
– Он решил, что сын предателя должен умереть позорной смертью. Но мы не допустили позора, и тогда Хавандшита хотел убить его жертвенным ножом.