- Посмотрю. А что это Топ притащил сюда своего мальчишку? Я-то думал, он оставил его у сиксиков.
- Ха! Да ты знаешь обоих! Это же превосходно. Да, они живут у черноногих. А мальчишку он притащил, чтобы купить ему ружье. У него еще есть деньги, у Топа. Может быть, зимой заработал или сумасшедший художник ему подарил. Как только купим ружье, Гарри уедет с Мудрым Змеем обратно.
- А Топ - нет?
Когда чернобородый спросил об этом, ему стоило огромного усилия не выдать своего волнения и спокойно продолжать разговор. Его трясло, как на холодном ветру, но Том ничего не замечал.
- Нет, Топ не поедет назад к черноногим. Он хочет Таченку взять за горло.
- Таченку? А не Тачунку Витко?
- Вот, вот, именно его.
- Топ многого захотел.
- Это я тоже ему говорил. Но Топ - твердолобый. Вопит все время, что Таченка его оскорбил и он должен отомстить ему.
- Жаль.
- Почему жаль?
- Сегодня надо уезжать. А когда вернусь, Топа уже не застану.
- Почему не застанешь? Мудрый Змей и Гарри уедут к черноногим, как только купим ружье. А Топ решил сначала переодеться, чтобы его не узнали, а потом поедет с нами на ферму к Адамсону. Мы с Тэо хотим помочь Топу, потому что он нас, бедных бродяг, замечательно принимал у себя.
Фред сухо засмеялся.
- Хм, и переодетым оказаться на земле дакота?.. Здорово придумано. Ты мне нравишься. Орлиный Нос. Я поговорю со старым Абрахамом. Утром у вас будет ружье. Оно должно быть недорогим?
- Наверное. По мне, так лучше бы подешевле. Топ все равно отберет у Тачунки двустволку, которую тот уволок у Гарри.
Фред с силой стукнул кулаком по столу.
- Вот простофиля Гарри, не сумел сохранить такую вещь, снова остался без ружья!
- Что значит снова?
- Старая история, расскажу потом.
- Ха! Да вы давно знакомы? То-то обрадуются Топ и Гарри. Вот так случай!
- Что значит случай? Известно же, что они собирались жить у сиксиков, а это недалеко. Но с Гарри мне не придется повидаться, надо уезжать. Топа я увижу, когда вернусь. А вернусь скоро.
- Я им расскажу…
- Нет, не расскажешь. Ты будешь молчать! Понятно?!
- Совсем ничего не понимаю. Чего ты кипятишься?
Фред вытер рот и дернул себя за бороду. Потом рассмеялся.
- Хочу удивить Топа! Вот глаза-то раскроет, когда увидит меня. Ты не должен мешать, Томас.
- Ах так, ах так, ну понимаю. Значит, старые друзья. Но ты поговоришь с Абрахамом о ружье?
- Сделаю.
- Ну ладно, я не помешаю вашей дружеской встрече.
- Я вижу, ты, Орлиный Нос, полюбил Топа и Гарри.
- Замечательные ребята, замечательные ребята.
- Если ты действительно их хороший друг…
- Ну, конечно же, конечно. Что у тебя еще на сердце, молодой человек?
- И ты будешь нем, как снежная пустыня?
- Как Северный полюс.
- И Адамсону ничего не скажешь об этом?
- Ничего.
- Собственно, это глупая история.
- Могу себе представить. Топ и Гарри - дакота, и они - злейшие враги дакота, видно в этом дело?!
- Это еще ничего.
- Что-нибудь с Тачункой. Это тоже плохо.
- Да, но…
- Говори же ты наконец! Нельзя ли еще по кружечке?
- Давай.
Кружки были снова наполнены, и парень добавил еще две черточки на столе. Томас, как и Фред, выпил виски залпом.
- Итак?.. - Томас был падок на новости.
- Матотаупа прикончил тут одного, и теперь его ищут. Но держи язык за зубами, говорю я тебе.
- Топ?.. Укокошил? Когда же? Такой джентльмен и… Нет, тут была причина, если он так поступил.
- Белого он убил. Уважаемого человека. В Миннеаполисе. Больше я тебе не могу ничего сказать. По следам Топа рыщут.
- Больше ничего не скажешь? Эх Топ, Топ! Бедный чертяка!.. Такой гран-сеньор и джентльмен! Но Топ не родился убийцей!
- А кто говорит. Но полиция!..
- Бог мой! Вот дуралей. Хорошо, что мы Топа переоденем.
- Верно. Но держи язык за зубами, говорю я тебе. Иначе ты мне больше не друг.
- Я молчу, молчу. Кто же хочет несчастья таким людям, как Топ и Гарри. - Томас стукнул своей кружкой по столу. - Нет, нет. И этакое случилось! Бедный мальчик! Но не повесят же они его отца?! Мир плох, скажу я тебе, плох мир…
- Я тоже так думаю. Все дерьмо, чертовщина.
- Это так, мой юный друг, это так.
- Ну, не поддавайся отчаянию, Орлиный Нос. Иди-ка спать, пока еще стоишь на ногах. А мне надо уезжать. Но Абрахаму о ружье я скажу.
Фред поднялся, заплатил за шесть кружек и пошел. Парень стер пометки. Томас печально посмотрел вслед уходящему охотнику.
- Вот чертяка! - пробормотал он и поплелся к коням, которые были привязаны у другого блокгауза.
Тэо спал у коней.
- Тэо!
- Да.
- Мир плох!
- А ты пьян.
- Я пьян.
- Идем спать.
- Да, пошли. Адамсон уже храпит.
Бородатые близнецы побрели к дому. Большое помещение служило спальней. Близнецы завернулись в свои одеяла, и Томас, перегруженный тяжкими раздумьями, тут же заснул.
Индейцы всю ночь оставались у коней в прерии. Они заметили, что ночью одинокий всадник покинул факторию и направился на восток. Но у них не было причин тревожиться из-за этого.
Едва наступило утро, как Матотаупа, Харка и Мудрый Змей проснулись. Они позавтракали. С наступлением рассвета они продолжали наблюдать за факторией и за индейцами, расположившимися у озера. Теперь они хорошо различили, что большинство было из племени ассинибойнов - врагов сиксиков. Впрочем, ассинибойны не были друзьями и своих ближайших родственников - дакота. Но с последними были в мире. Несколько в стороне, ниже по течению ручья, расположились четверо дакота, из них двое - вожди.
Прошло немного времени, и из палисада вышел Томас. Он помахал рукой. Индейцы поняли, что надо ехать к блокгаузу. Они сели на коней и подъехали к воротам.
- Доброе утро! - крикнул Томас. - Итак, вы здесь. Ружье тоже здесь. Но старая железка… Возможно, сам Адам стрелял из него в яблоко еще в раю, когда Ева что-то там сделала… Проклятье, я вечно путаю все истории. Во всяком случае, эта штука стреляет. Можете взглянуть.
Индейцы приветствовали Тэо, с достоинством познакомились с Адамсоном. Потом все вместе отправились в первый блокгауз и подошли к прилавку. Только Тэо остался снаружи у мустангов индейцев.
Старый Абрахам их ждал.
- Вот вам ружье! - крикнул он и положил на прилавок. - Это, я вам скажу, ружье! Оно по вашим деньгам. Вот этому мальчишке?
Харка посмотрел на ружье, не подходя близко.
- Шомпольное ружье, - презрительно заметил он. - Заряжается с дула.
- Но зато дешевое.
- Слишком дешевое.
- Ты уж, парень, очень требовательный. Оно же стреляет.
- Мой лук лучше.
Мудрый Змей подошел ближе и попросил старого Абрахама и Томаса объяснить устройство ружья. Потом он попросил, чтобы кто-нибудь сделал пробный выстрел. Абрахам вышел с ружьем во двор и выстрелил в указанный Харкой сучок, в одном из бревен палисада.
Цель была поражена.
Матотаупа заметил, что сиксику очень хочется заполучить ружье. Он открыл мешочек, висящий на поясе, и заплатил указанную небольшую цену монетами. Потом кивнул Абрахаму и пошел с ним в блокгауз. Там он взял некоторое количество боеприпасов, заплатил за них и после этого передал ружье Мудрому Змею.
- Это твое. Ты тот, кто первым приветствовал нас, и тот, кто пригласил нас в палатки сиксиков.
Мудрый Змей принял подарок. По глазам было видно, что он доволен. Он попросил еще раз объяснить, как нужно обращаться с ружьем, и во дворе сделал первый выстрел. Отдача в плечо его несколько испугала, и цель была поражена не очень хорошо, но с ружьем он освоился. Остального можно было достичь тренировкой.
- Парень, парень, - обратился Томас к Харке, - ты все же сглупил, что не взял ружья. Но с другой стороны, это хорошо: Мудрый Змей меня и Тэо принял у себя в палатке, и там было как в раю. Он заслужил это ружье. Матотаупа, ты-джентльмен. Это я говорил и буду говорить всегда, пока я жив.
Вмешался Абрахам:
- Купите ситцевые рубахи. Купите отличные одеяла. Подходите, господа. Товары прима!
Абрахам ушел в заднее помещение, чтобы вынести вещи, которые, по его мнению, могли подойти индейцам.
Когда прибывшие остались одни, они заговорили.
- Не покупайте у него этой дряни, - энергично сказал Адамсон. - Для чего в лесу и в прериях ситцевые рубашки? И разве согревают эти тряпичные одеяла? Во время дождя промокнешь до костей, зимой не согреешься и при первом случае разорвешь. Ни жителям прерий, ни индейцам такие вещи ни к чему. Эти новомодные товары изобрели для того, чтобы торговцы обманывали индейцев и наживались.
Мудрый Змей согласился. Но Томас, зная, что Матотаупа хочет переодеться, возразил:
- Нет необходимости расставаться с кожаными вещами, но свежая зеленая рубашка…
В это время появился Абрахам.
- … зеленая рубашка, черные брюки и это красивейшее одеяло. Ну как, Топ?
Матотаупа был не очень доволен.
- Вот эту. Эта рубашка лучше, - сказал он. - Коричневая, зеленая, белая… человек будет, как пятнистая лошадь, и его издалека трудно увидеть. Штаны должны быть коричневые, а одеяло вот это - черное, белое, зеленое.
После долгих пререканий между Томасом и Абрахамом Матотаупа по достаточно умеренной цене получил желаемое.
Как только покупка состоялась, Мудрый Змей посмотрел на Матотаупу и решительно сказал:
- Я еду к нашим палаткам.
Харка поднял голову и взглянул на отца. Он знал, что ему предстоит разлука с Матотаупой, и, несмотря на то, что все было заранее предусмотрено, момент расставания был нелегким.
За время изгнания они с отцом очень привыкли друг к другу. Но Харка давно приучился стойко переносить всякую боль. Теперь, не выказывая беспокойства, он стоял перед мужчинами и ждал окончательного решения отца.
- Мой сын Харка пойдет с тобой к палаткам, - сказал отец сиксику.
Этим было сказано все, что должно было быть сказано. Матотаупа и Харка распрощались только взглядами. Мальчик подошел к Тэо, взял у него своего мустанга и мустанга Мудрого Змея. Они сели на коней и, миновав ворота, подняли их в галоп.