— Вам не следовало этого делать, — сказала она.
— Я не хотел вас обидеть, — буркнул Крейг. — Просто я не мог позволить вам уехать.
— Я не собираюсь уезжать, — сказала она. — После всего, что вы для меня сделали…
— Ничего я не сделал для вас, — возразил Крейг. — Будет лучше, если вы это поймете. Все, что я сделал, я сделал для себя. Просто так случилось, что вы оказались рядом.
Тесса улыбнулась в темноте. Она уже решила, что он слишком скромен и ненавидит похвалы. В этом было что-то любопытное. Такому человеку нет необходимости быть скромным.
У себя в квартире она ненадолго его оставила, чтобы приготовить кофе, и Крейг позволил себе еще одну небольшую порцию спиртного. Виски обожгло горло, но довольно мягко, голова осталась ясной, и он стал рассматривать ее гостиную. Над камином не слишком ровно висела репродукция с картины Каналетто, большой деревянный диван с поцарапанной ножкой был покрыт полосатой тканью, в углу ваза с букетом нарциссов. Симпатичная комната, симпатичная девушка, только обе они ему ни к чему. Он просто плыл по течению, так как плыть по течению было легче, чем всерьез разбираться в происходящем.
Из кухни не доносилось ни звука. Крейг поставил стакан и направился к двери. Из комнаты напротив донесся щелчок телефона, а затем тихий звук вращающегося телефонного диска. Крейг толкнул дверь и вошел.
Там была спальня. Тесса стояла у телефона в изголовье кровати. Ночная рубашка из прозрачного и тонкого белого нейлона подчеркивала смуглый цвет ее блестящей кожи. Когда она повернулась к нему, горевший у постели ночник осветил ее всю, так что Крейг смог увидеть всю зрелость ее тела, уже напряженного и жаждавшего его. Он быстро шагнул к ней, его левая рука нажала на рычаг телефона, правая забрала телефонную трубку и положила ее на место.
— Нет, — сказал Крейг.
— Я просто хотела позвонить Майклу Даймонду, — сказала она. — Чтобы убедиться, что с ним все в порядке.
— С ним все будет в порядке. Он смотался вовремя, — сказал Крейг.
Он стоял очень близко от нее, и она придвинулась, преодолела жесткий барьер его рук и обняла его за шею. Ее поцелуй был знаком полной покорности, но и после этого он продолжал удерживать ее, не двигаясь и не прикасаясь.
— Милый, — прошептала Тесса. — Что-то не так? Что мне сделать?
— Ты что-то говорила о кофе, — сказал Крейг. — Я бы с удовольствием его выпил.
Взяв его руку, она прижала ее к своей вздымающейся груди. Сосок был твердым, как камень.
— В самом деле? — спросила она. — Ты, действительно, хочешь кофе?
— Да, — ответил Крейг. — Я хочу кофе.
Тогда она оттолкнула его, накинула халат и проскользнула на кухню. Крейг сбросил пиджак и вытянулся на широкой мягкой постели, прислушиваясь к яростному грому посуды. Наконец она вернулась с подносом и грохнула его на ночной столик у кровати, а потом стащила с Крейга ботинки.
— Это моя постель, — заявила она. — И я не хочу, чтобы она была грязной.
После этого она налила ему кофе, зажгла сигарету и вставила ее ему в рот.
— Ну вот, — сказала она, — могу я еще что-нибудь для тебя сделать?
— Хватит чего-то от меня ждать, — буркнул Крейг. — Я не твоя собственность.
Он сел на кровати и отхлебнул кофе. Кофе был хорошим. Тесса покраснела, ее губы на мгновение дрогнули, но потом она опять испытала неожиданную, переполняющую ее страсть к этому мужчине, ощутила всю скрытую в нем силу, которая должна вырваться наружу и после взрыва страсти перейти в твердую надежность любви.
— Я пошутила насчет моей постели, — шепнула она. — Я вовсе не имела в виду, что ты ее испачкаешь.
Крейг ничего не сказал.
— Полагаю, Майкл рассказывал тебе обо мне? Как я живу, и что иногда я выпиваю слишком много и чувствую себя одинокой, и какой-нибудь мужчина знакомится со мной исключительно ради постели? Но, честное слово, это происходит не слишком часто, а когда и происходит, то ничего не значит.
И опять он ничего не сказал.
— Пожалуйста, — взмолилась Тесса. — Пожалуйста! Неужели ты совсем не хочешь мне помочь?
— Я тебе помогаю, — сказал Крейг. — Я не хочу сделать тебе плохо. А именно это и случится, если ты будешь вести себя таким образом.
— Ты уверен, что это будет для меня плохо? — спросила Тесса.
— Я верю тебе, — сказал он наконец. — Даймонд говорил, что ты прекрасная женщина, но тебе слишком не везло. Этому я тоже верю.
— Ну ладно, — кивнула она, ее руки скользнули к поясу халата, она повела плечами, и халат упал на пол. Рука потянулась к выключателю, и во тьме он услышал легкое шуршание нейлона, а потом она оказалась возле него, крепко прижавшись к нему всем телом, и ее пальцы проворно расправлялись с его галстуком и пуговицами на рубашке и брюках.
Мягкое движение ее рук по телу вызвало в нем острое желание, его пальцы крепко сжались на ее бедре и мягком изгибе живота, пока она его раздевала. Теперь он мог забыть свое одиночество и страх в той умелой и страстной любви, которую она предлагала. Но даже сейчас он осознавал всю опасность, которой может ее подвергнуть, и, возможно, он даже бы отступил, если бы рот ее не нашел его рот, если бы ее губы и язык страстно не призвали взять ее…
Их любовь была яростной и одновременно нежной, требовательной, но благотворной, очистив его тело и его ум от всего, кроме желания овладеть ею. Но даже при этом сон его оставался чутким.
Глава 7
В комнате неподалеку от Куин Эннгейт сидели трое мужчин с чашками кофе. Одним из них был Линтон, инспектор специального отдела, посетивший с визитом начальника полиции Маршалла. Рядом с ним — Грирсон, агент специального подразделения разведки. Лицом к ним за столом сидел Лумис, крупный, неряшливо одетый мужчина; он был руководителем подразделения Грирсона, известного под названием «Отделение „К“». Это было небольшое тщательно отобранное подразделение, и оно действительно было очень засекреченным. «Отделение „К“» выполняло те задания, которые были слишком опасными и слишком ответственными, чтобы поручить их кому-то еще. Люди, служившие в этом подразделении, были очень квалифицированными и совершенно безжалостными профессионалами. Им приходилось быть такими, чтобы выжить. Они встретились для того, чтобы обсудить дело Крейга, и Лумис был зол; он часто бывал зол.
— Мы должны как можно скорее найти его, — сказал он. — Это может нам здорово помочь. Конечно, у французов это вызовет раздражение.
— Эти ненормальные из Алжира наверняка заметили, — сказал Грирсон.
Вновь заговорил Лумис.
— Крейг, Баумер и Раттер в этой стране были единственными, кто способен на такое безумное дело. Теперь Крейг мертв, в Женеве они прикончили Раттера, Баумер исчез. Он не будет пытаться вновь заняться прежним делом, даже если выжил, так что с этой стороны все в порядке. Сейчас не совсем подходящее время для того, чтобы затевать ссору с французами. Во всяком случае, прежде всего вы должны были найти его, Линтон. Я хочу с ним встретиться. Позаботьтесь об этом.
Линтон осторожно кашлянул. Характер у Лумиса был такой, что он мог все, но не умел прощать.
— Это можно будет сделать, если он не мертв, сэр.
Лумис повернулся в своем кресле, чтобы взглянуть на него. Он был крупным мужчиной с волосами, тронутыми сединой, словно снегом на пшеничном поле, со светлыми глазами маньяка.
— Вам нечего опасаться, — сказал он, — я почти уже решил простить вас.
Линтон покачал головой.
— Я совершенно серьезно. Вчера я опять ездил на север. Там я говорил с детективом инспектором Маршаллом. Начальник полиции поручил ему это дело, даже после того, как я сказал, что вы возражаете.
Лумис резко дернулся, и Линтон заторопился.
— Мне кажется, Маршалл достаточно сообразительный парень. Он поручил своим медэкспертам поработать над тем, что осталось от тела. И оказалось, не совсем похоже на Крейга, сэр. Он был излишне тяжеловат. А потом еще мотороллер его шурина. Его нашли. Точнее, то, что от него осталось. Он был уничтожен в окрестностях Йорка.
— Уничтожен?
— Взорвался бак с горючим, сэр. Повезло, что удалось установить номер шасси.
Лумис что-то проворчал.
— Маршалл думает, что шурин погиб в автомобиле. Крейг иногда давал тому кое-что из своей старой одежды, что могло привести к ошибке при опознании трупа. Он считает, что Крейг добрался на мотороллере до Йорка, а оттуда двинулся поездом.
— Куда? — спросил Лумис.
— Возможно, в Лондон, сэр.
— А возможно, что в Тимбукту, — буркнул Лумис. — Почему в Лондон?
— Вчера вечером некто по имени Лимман был избит вблизи Тоттенхем Корт-роуд, — сообщил Линтон. — Сейчас он находится в больнице королевы Александры, где ему придется провести некоторое время. Для него будет счастьем, если он когда-нибудь сумеет стать отцом.
— Это все гангстерские разборки, — отмахнулся Лумис. — Это дело для воскресных газет.
— Лимман — крепкий парень, — сказал Линтон. — В помощниках у него было еще двое парней. Полагают, они тоже были крепкие ребята. Они вышли из клуба с четвертым мужчиной и девушкой. Этот четвертый элементарно расправился с ними. Ему понадобилось для этого всего лишь пять ударов и примерно тридцать секунд. После этого он исчез вместе с девушкой.
— Деловой парень, — заметил Лумис.
— По приметам это может быть Крейг, — сказал Линтон.
Лумис возразил:
— А почему? Потому что он справился с тремя парнями? И вы могли бы это сделать. Даже Грирсон может. А что касается примет, то по ним вы оба можете выглядеть, как Крейг. Может оказаться, что это Грирсон приятно пропел вечерок и просто слишком скромен, чтобы рассказать нам об этом.
— Сэр, — сказал Линтон. — Я не смог бы справиться с этими тремя. По крайней мере, я не смог бы сделать этого в одиночку. Они были профессионалами. Причем хорошими профессионалами. Может быть, Грирсон смог бы с ними справиться…
— Это очень любезно с вашей стороны, — сказал Грирсон.
— Они первые на него напали. Но на этом парне не осталось даже отметины. И они его испугались. А Лиммана испугать нелегко.