Примечания
1
Скарлатти Доменико (1685–1757) — итальянский композитор и клавесинист. Автор многочисленных сочинений для клавесина, а также опер и вокально-хоровых произведений.
2
Веллингтон Артур Уэлсли (1769–1852), герцог — британский полководец, главнокомандующий союзными войсками в войне с Наполеоном, победитель в битве при Ватерлоо.
3
Сибелиус Ян (Юхан) (1865–1957) — крупнейший финский композитор, автор симфонических и камерных произведений.
4
Уоллес Джордж — американский политик середины XX века, известный своими расистскими взглядами, приверженец расовой сегрегации.
5
Малыш (фр.).
6
Связно (ит.), переход от одного звука к другому без перерыва (муз.).
7
Фишер-Дискау Дитрих (1925–2012) — немецкий оперный и камерный певец, баритон.
8
Кирхнер Эрнст Людвиг (1880–1938) — немецкий живописец и график, один из основоположников экспрессионизма.
9
Бекман Макс (1884–1950) — немецкий живописец и график; в 1939 году эмигрировал в Амстердам, в 1947 году — в США.
10
Церковь Памяти (нем.).
11
«Это воздух Берлина» (нем.).
12
Опера немецкого композитора Карла-Марии Вебера.
13
Эрик в ванной! (нем.)
14
Аэропорт (нем.).
15
Груди, сиськи (англ., жарг.).
16
Лос Анхелес Виктория де (1923–2005) — испанская оперная и камерная певица, сопрано.
17
Музыка к пьесе У. Шекспира «Сон в летнюю ночь» написана немецким композитором Феликсом Мендельсоном-Бартольди (1809–1847).
18
Яблоко (нем.).
19
Игра слов: в английском языке «ice» — лед и «eyes» — глаза звучат одинаково.
20
Вы окружены! (нем.)
21
Грезы любви (нем.).
22
Завтрак по-крестьянски (нем.).
23
Франклин Бенджамин (1706–1790) — американский политический деятель.
24
Оден Уистен Хью (1907–1973) — английский поэт, с 1939 года жил в США.
25
«Рамоунз» (The Ramones) — популярная в 1970-е группа, выступавшая в стиле панк-рок.