Брат кивает, надевает их на голову и прячет шнур под капюшон, как я учила.
— Молодец, — хвалю я, надеясь, что не выдам, как волнуюсь сама. — Идем.
Мы подходим к автобусной остановке, там еще три человека; два парня, которые выглядят так, будто недавно окончили школу, и пенсионер с тележкой для покупок. Терри переминается с ноги на ногу. Он уже бормочет себе под нос — и он еще даже не сел в автобус.
Когда тот прибывает, я плачу, а Терри устраивается сзади, напротив парней-подростков.
— Я их вижу, Мэттью. Я знаю, кто из них шпионы, — говорит он.
Я смотрю в окно, притворяясь, будто Терри разговаривает с кем-то по телефону. Для того я и заставляю его надевать наушники. Чтобы он выглядел нормально. Сливался с толпой. Сколько раз я сама оборачивалась, думая, что обращаются ко мне, а человек говорил в динамик в своих наушниках.
— Змеиные глаза и бейсболка, вот как я их вычисляю, — бормочет Терри и косится на парня в бейсболке.
— У тебя проблемы? — вскидывается тот.
Терри игнорирует его и продолжает говорить:
— Ага, они меня преследуют. Прошлой ночью наблюдали за моим домом в бинокль. Я их видел.
— Че он прицепился? — спрашивает меня парень в бейсболке.
Я пожимаю плечами и показываю, что брат говорит по телефону. Терри продолжает бубнить:
— Я услышал «Это грех»[7] Pet Shop Boys и все понял. Нил Теннант иногда подает мне знаки.
Ну почему автобус так медленно тащится? Не знаю, чем закончится эта сцена, и мне это не нравится.
— Да что с ним не так? Долбаный чудик, — говорит парень в бейсболке.
Мне хочется крикнуть ему, чтобы отвалил и не лез не в свое дело, но по опыту знаю, станет только хуже. Мой длинный язык и так меня в неприятности втягивает. Поэтому я молчу и ненавижу себя за это.
— Думаю, они пытаются за мной проследить, — не унимается Терри. — Нет, все в порядке, Мэттью, я сам с ними управлюсь. Не волнуйся, я сам.
Повисает пауза, он «слушает Мэттью». И правда похоже на телефонный разговор. И хорошо, иногда получается не привлекать лишнего внимания. Но не всегда так везет.
— Да нет там никого на том конце, — обращается парень в бейсболке к своему приятелю. — Он, блин, говорит сам с собой. — Оба принимаются тыкать пальцами и громко смеяться. Другие пассажиры оборачиваются.
Терри заводит It’s a Sin. Так он пытается перекрыть насмешки, но становится только хуже. Встаю и даю сигнал водителю. До центра занятости еще две остановки, ну и пусть. Надо выйти, пока ситуация не вышла из-под контроля. Терри смотрит на меня и хмурится. Показываю ему: вставай. Он слушается и идет за мной к двери, не прекращая напевать. Уже на площадке брат оборачивается. Подростки показывают ему средние пальцы.
— Все нормально, пусть сидят, — говорит он Мэттью. — Да, знаю, будут и другие. Не волнуйся, я всех вычислю.
Я уже привыкла. Терри нес подобное еще с тех пор, как сам был подростком. Но от этого не легче. Мне всегда хотелось как-то ему помочь. В детстве, когда папаша бил маму или швырялся вещами, я уводила брата подальше, садилась и обнимала его, пока не заканчивалась ссора. Только вот пятидесятиоднолетнего мужика за ручку на людях не поводишь. Еще примут за мужа, этого мне только не хватало.
Врачи годами объясняли, что облегчить жизнь брату я ничем не смогу. Но чувство беспомощности так угнетает. Словно я каким-то образом его подвела. «Эх ты, пустое место, — словно наяву слышу голос мамы, — что ж ты за старшая сестра такая?»
Гоню мрачные мысли прочь. Хорошая из нас вышла парочка — брат общается с Мэттью Келли, а меня неотрывно донимает голос матери.
Терри по-прежнему говорит с Мэттью. Ничего эти умники в центре занятости от него не добьются. Даже жаль, что при оценке трудоспособности брат чувствовал себя лучше, — может, заключение было бы иным. Но тогда я сообщила ему о необходимости идти на проверку в самую последнюю минуту. Кто в своем уме станет доводить родного брата до приступа, чтобы правдоподобнее казалось? Я по глупости думала, Терри выслушают, прочтут, что происходило в прошлые разы, и поймут — если прямо сейчас он выглядит нормальным, это не значит, будто его не может в секунду переклинить. Какая же я наивная дура.
Подходим к двери центра занятости. Это новое место, я никогда здесь не была. Отвожу Терри в сторону и снимаю с него наушники.
— Нам пора, — говорю я. — Постарайся не волноваться. Я все тебе разъясню. Позволь мне разобраться во всем и просто честно отвечай, когда они станут задавать тебе вопросы.
— Я им не доверяю, Каз. Они передадут все в МИ5, я знаю, что они задумали.
— Просто поверь мне, — прошу я. — Большего от тебя не требуется.
Заходим. Все такое модное и выполнено в фиолетовых и серых тонах. Как-то совсем непохоже на прочие центры занятости.
Я подхожу к человеку с планшетом и называю ему имя Терри. Служащий говорит нам сесть и подождать.
— Как в приемной у чертова доктора, — замечаю я Терри, садясь.
— Мэттью говорит, что тебе не следовало называть им мое имя.
— Я должна была сообщить им, что ты здесь. Иначе тебя не вызовут.
Терри ненадолго замолкает. Я чувствую, как его нога рядом с моей дрожит. Ненавижу их за то, что они с ним так поступают. Смотрю на других людей. У всех одинаковое выражение лица. Как будто их собираются переработать на колбасной фабрике.
Все мы — пустое место. Вот на что это похоже. Они могут делать с нами все, что захотят, а нам и ответить нечем.
Терри снова начинает разговаривать с Мэттью. Я вставляю брату наушники. Когда его зовут, он как раз повествует Мэттью о том, что видел в фильме о Джеймсе Бонде.
— Давай, — говорю я, вставая. — Твоя очередь.
Мужчина с планшетом указывает нам на стол, где сидит женщина средних лет с бейджиком «Дениз Дональдсон» на груди.
— Чем могу помочь? — говорит она, жестом приглашая нас сесть.
— Мне сказали, что моему брату Терри нужна форма для пересмотра оценки его работоспособности, потому что его признали годным для работы, а пока ему следует запросить кредит, хотя брат не может работать, потому что у него шизофрения.
— Хорошо, — говорит Дениз, поворачиваясь к Терри. — Давайте по порядку. Сначала мы подадим заявку на получение универсального кредита. У вас есть форма?
— Нет, у нас нет интернета, милочка, — отвечаю я. — Женщина, с которой я разговаривала по телефону, сказала, что вы можете распечатать нам бланк.
Она кивает и что-то делает на своем компьютере.
— Ее зовут Дениз Дональдсон. Она в твоем списке, Мэттью? — подает голос Терри.
— Извините, вы мне? — поднимает голову Дениз.
— Нет, он разговаривает с Мэттью Келли из «Звезд в их глазах», — отвечаю я.
— Миссис Аллен, как видите, за вами большая очередь, и у меня нет времени на шутки.
— Я серьезно. Он слышит голос Мэттью Келли. Если вам повезет, окажетесь в компании Силлы Блэк и Джима Боуэна. И я мисс Аллен, но вы можете звать меня Каз, как и все остальные. У меня нет мужа, и вряд ли он когда-нибудь появится, но, как видите, в нашей квартире и так уже довольно многолюдно из-за Мэттью и ему подобных.
Судя по лицу Дениз, она отчаянно мечтает передать дело брата кому-то другому. Она идет к принтеру, приносит бланк и тяжело опускается на стул.
— Ладно, давайте это заполним. Он может читать и писать?
— Он не дурак, — отвечаю я. — У него шизофрения. И он по-прежнему сидит рядом.
Передаю бланк Терри.
— Заполни его, милый.
— Мэттью говорит, они собирают обо мне информацию.
— Показать вам наше соглашение о защите данных? — спрашивает Дениз.
— Нет, все хорошо, милочка, — отзываюсь я. — Терри, это нужно, чтобы ты получал деньги.
Брат берет ручку и начинает заполнять форму.
— Мистер Аллен принес удостоверение личности? — спрашивает Дениз.
— Ага. — Лезу в сумку и достаю кучу бумажек. — Вот свидетельство о рождении, вот счета за газ и воду.
Терри отрывается от бланка и перехватывает мою руку.
— Не давай им то, что они хотят. Перешлют в МИ5.
— Нет, Терри, девушка просто посмотрит и вернет нам все.
— Мне нужны его паспорт или водительские права, — просит Дениз.
— У него ниче такого отродясь не было.
— Но это основные документы.
— Простите, милочка, но брат в жизни не выбирался из Йоркшира. У него даже проездного нет.
Дениз хмурится и просматривает остальные бумаги.
— Свидетельство о браке?
Я только брови поднимаю. Терри смотрит на Дениз и заявляет:
— Я знаю, что у вас тут крысы. Мэттью меня предупредил. Сказал, их правительство подослало.
Дениз смотрит на Терри и обратно на бумаги.
— Э… ладно. Схожу покажу начальнику, — говорит она и удаляется вместе с бумагами.
— Так все и происходит, — вставляет Терри. — Пошла сливать информацию. Она — одна из них.
— Как у тебя там с бланком? — спрашиваю его. Брат двигает мне листок. — Напиши в контактах мой мобильный.
Даже будь у нас лишние деньги, Терри иметь свой телефон нельзя. Вечно пытался бы дозвониться Мэттью или МИ5. Я даже свою трубку из вида не выпускаю.
Возвращается Дениз и отдает бумаги.
— В данном случае мы сможем это принять.
Терри протягивает ей бланк. Дениз вчитывается.
— У вас нет электронного адреса?
— Нет. Если заведу, нас МИ5 хакнет, — отвечает брат.
— Придется завести для онлайн-вакансий, — вздыхает Дениз.
— Да зачем, если он все равно работать не может? — спрашиваю я. — Мы форму-то заполняем, чтобы получать пособия.
Дениз собирается с духом.
— Вы должны понять, это — контракт истца, и мистер Аллен со своей стороны соглашается активно приступить к поискам работы.
— Но ему нельзя работать, — отвечаю я. — Вы это знаете, я знаю, он знает. Так зачем эта глупая волокита? Почему вам не признать, что они просто спороли чушь, и все исправить? Если вынудите брата выйти на работу, станет только хуже. Он опять угодит в психушку. Неужели вы правда этого хотите?