Тот момент — страница 32 из 50

Он кивает.

— Хотелось бы глянуть.

— Хорошо, — говорю я. — Пойдем погуляем. Приятно подышать свежим воздухом.

— Как думаешь, Мэттью там понравится? — спрашивает брат.

Я запинаюсь, прежде чем ответить.

— Думаю, да.

— Вот, — говорю я, передавая Финну ящик с растениями, который принесла с собой, — последнее подношение от Барри.

— Спасибо, — благодарит Финн. — Это очень мило с его стороны, что он мне так помог.

— Он прекрасный парень.

— Как думаешь, он захочет прийти на открытие моего сада, когда мы все закончим? Я хочу пригласить всех, кто мне помог.

— Думаю, да.

— Спросишь его за меня?

— Ага, — отвечаю я, чувствуя себя дурой, потому что мои щеки краснеют. — Да, конечно.

Выходим в сад.

— Не могу поверить, что это наша последняя неделя, — говорит Финн. — У нас еще так много дел, и я знаю, что Алан всегда говорит то же самое, но потом идет реклама, а после нее оказывается, что сад уже готов, и над ним работало множество людей.

— Ну что ж, посмотрим, сколько мы с тобой успеем за три дня, а?

Финн кивает и надевает свои садовые перчатки.

— Я займусь посадкой, а ты, может, закончишь альпинарий?

— Было бы здорово, — отвечаю я.

Выходим в сад. Теперь у нас есть настоящий распорядок дня. Будет странно не приехать сюда на следующей неделе. Не думаю, что Финн понимает, как сильно я буду по нему скучать.

— Что ты будешь делать на следующей неделе? — спрашивает он, словно читая мои мысли.

— О, полагаю, стану обживаться в доме.

— Ты найдешь другую работу?

— Не знаю. Посмотрим. Трудно найти такую, чтобы совмещать с графиком в кафе.

— Я бы хотел и дальше вместе заниматься садом.

— Знаю. Но, по крайней мере, мы смогли с ним повозиться.

— Как говорит доктор Сьюз: не плачь, что все кончено, улыбайся, потому что это случилось.

— Хороший подход. А кто такой доктор Сьюз, твой знакомый?

Финн забавно смотрит на меня.

— Нет, детский автор. Он написал «Кота в шляпе», «Гринча», «Хортона» и кучу других книг.

— Ясно. Как-то я его творчество упустила.

— Можешь взять его книги в библиотеке. Мама читала их смешными голосами. У нее получался очень хороший Хортон. Хортон — слон. Он тоже не такой, как все.

Финн немного затихает. Я смотрю, как он плотно прижимает землю вокруг каждого растения.

— Тебе неохота в новую школу, не так ли?

— Вообще не хочу, — качает головой Финн.

— Знаешь других ребят?

— Нет. Они устраивали вечер посвящения, но я не пошел, понимаешь почему.

Киваю.

— Это тебя тревожит?

— Все будут знать, что случилось.

— Сомневаюсь. Родители — возможно, но не дети. Дети не смотрят новости.

— Я смотрю.

— Да, но, как ты сам говоришь, ты не такой, как твои ровесники, не так ли?

— Нет. Но если они не узнают об этом, то станут плохо со мной обращаться, потому что я буду казаться им странным. И когда меня приняли, мама наказала не упоминать о стипендии, а значит, они будут дразнить меня по этому поводу, если прослышат.

— Так не говори им. Ты не обязан выкладывать то, чего не хочешь.

— Думаю, нет.

Он вновь возвращается к посадке. Пристально смотрит на растение, маленькие пальцы тонут в садовых перчатках, но с силой давят на землю. Хотела бы я провести с ним первый день в школе. Или, еще лучше, вообще избавить Финна от необходимости туда ехать. Все, что угодно, только бы облегчить его боль.

До. 11. Финн

Когда на следующее утро мама меня будит, я в замешательстве.

Обычно она будит меня только в школьные дни, но я почти уверен, что сегодня суббота.

— Финн, тебе нужно встать, милый.

А потом я вспоминаю, что вчера вечером меня тошнило. Я не чувствую запаха рвоты, только привкус во рту.

— Я снова заболел?

— Нет. Мы идем в поход.

Я хмуро смотрю на маму. Обычно, когда мы идем в поход, я знаю об этом, и накануне мы все собираем.

— Серьезно?

— Да. Давай, я хочу выйти пораньше. Сегодня прекрасный день.

Я сажусь в постели и прищуриваюсь. Лучи солнечного света просачиваются сквозь щель между пошитыми мамой шторами.

— Где папа? — спрашиваю.

— Уехал на велосипеде, — говорит мама.

— Он будет укладывать вещи, когда вернется?

Мама смотрит на свои руки.

— Давай не будем сейчас об этом беспокоиться, — говорит она, — нам нужно собираться.

Я встаю, натягиваю халат и иду в ванную. Испачканная пижама исчезла, но мне кажется, я все еще чувствую ее запах. Когда я возвращаюсь в комнату, мама складывает на кровати мою одежду.

— Мне все это не нужно, — замечаю я. — Обычно ты просишь, чтобы я брал одну футболку на два дня.

— Знаю, — отвечает она. — Хочу прихватить еще пару штук на случай. Одевайся, я сама разберусь.

Голос у мамы немного резкий. Обычно она радуется, когда мы идем в поход, а не сердится. Мама вручает мне одежду и берет другую кучу.

— Ты собираешься положить это в большой рюкзак?

— Да, Финн. И я возьму твои туалетные принадлежности. А ты сложи в свой пчелиный рюкзак то, что хочешь взять с собой.

— Хорошо, — говорю я. До сих пор не понимаю, к чему такая спешка, но все равно одеваюсь и начинаю собирать вещи.

Беру две книги Алана Титчмарша и свой заводной фонарик, банку для насекомых, увеличительное стекло и компас. Рюкзак полупустой, но обычно я больше и не беру.

Мама высовывается из-за двери:

— Может, положишь еще пару книг и вещей, чтобы было чем заняться?

Обычно она говорит, что природа и так дает все, что нужно для похода, но я добавляю одну из своих книжек по пчеловодству, школьный пенал и кроссворд.

Несу рюкзак вниз. В холле уже стоит папин. К нему привязаны наша палатка и спальные мешки. По виду очень тяжелый. Хорошо, не мне его нести. Иду в кухню на завтрак. Работает стиральная машина, но мамы нет. Поднимаюсь наверх и кричу:

— Мам, я готов.

Она выходит из ванной с сумкой для туалетных принадлежностей и выглядит немного взволнованной.

— Замечательно, давай обуваться.

— Но мы еще не позавтракали, — отмечаю я.

— Я собрала завтрак. Как доберемся до места, поедим.

— Но папа еще не вернулся.

Мама приседает рядом со мной. У нее серьезное лицо.

— В этот раз папа с нами не поедет.

— Так зачем ты упаковала его рюкзак?

— Я его одалживаю. Он больше моего.

— Ты спросила папу?

— Что?

— Ты его спросила, можешь ли взять рюкзак? Брать вещи без спросу — грубо, и папа очень сердится, когда ты его не спрашиваешь.

— Все будет хорошо, Финн. Это всего лишь рюкзак.

— Да, но папа же так не скажет. Его адвокат может прислать тебе еще одно письмо.

Мама закрывает глаза и вздыхает.

— Просто поверь мне, Финн. Нам нужно идти.

Она проходит мимо меня и спешит вниз. Я следую за ней и смотрю, как мама кладет сумку с туалетными принадлежностями в один из боковых карманов папиного рюкзака.

— Разве папа не хотел поехать с нами? — спрашиваю я.

— Он занят. У него всегда много дел по выходным, не так ли?

— Но он не против, чтобы мы пошли?

Мама, не отвечая, протягивает мне ботинки для пеших походов. Вдруг я понимаю, что это и есть ее план.

— Он ведь не знает, что мы идем?

— Я оставила ему записку, — кивает она в сторону узкого подоконника рядом с входной дверью, где лежит конверт с надписью «Мартину». — А теперь поскорее обувайся.

Я сажусь на нижнюю ступеньку лестницы и натягиваю ботинки. Папа иногда мне помогает. Он умеет завязывать шнурки не слишком туго и не слишком свободно. У него мало других талантов, кроме того, что он адвокат и ездит на велосипеде, зато со шнурками он хорош.

— Как это поможет, ведь он разозлится еще сильнее? — спрашиваю я, вставая.

Мама поворачивается ко мне, открывает входную дверь и закидывает рюкзак себе на спину.

— Это всем пойдет на пользу, — говорит она. — Нам нужно время, чтобы все обдумать. И ему бы не повредило.

— Когда мы завтра вернемся, будет большой скандал.

— Давай не будем об этом беспокоиться, ладно? — просит мама. Ее голос дрожит, нижняя губа тоже. Я надеваю свой пчелиный рюкзак, надеясь, что не встречу по дороге никого из школьников.

— Мы едем в тот же лагерь, что и всегда? — спрашиваю я.

— Нет, — говорит она. — На новое место.

Я выхожу за ней из дома и смотрю, как она с силой захлопывает за нами входную дверь.

— У тебя есть ключи от машины? — спрашиваю я.

— На машине мы не поедем.

Я хмуро смотрю на маму.

— Как же мы туда доберемся?

— На автобусе, — отвечает она с легкой улыбкой.

Я все еще ничего не понимаю, но она шагает вперед, и все привязанные к рюкзаку вещи бьются друг об друга и об нее.

Я спешу за мамой. Собираюсь что-то сказать, но вижу, что она снова плачет, поэтому решаю ничего не говорить. Одно из любимых занятий мамы — кемпинг, поэтому лучше всего добраться до места как можно быстрее, там она перестанет плакать и снова улыбнется.

— Хочешь, я что-нибудь понесу? — спрашиваю я. Мама смотрит на меня и слегка улыбается.

— Я люблю тебя, Финн Рук-Картер, — отвечает она, что довольно забавно, ведь здесь нет других Финнов, чтобы ей пришлось называть мою фамилию.

— Я тоже тебя люблю, — отвечаю я, решив не добавлять «Ханна Рук». Здесь определенно нет другой Ханны или Рук, и я абсолютно уверен: мама поймет, что я разговариваю с ней.

Она вытирает нос рукавом рубашки (хотя так нехорошо), идет и плачет. Мама останавливается, когда добирается до автобусной остановки в конце дороги.

— Куда мы едем? — спрашиваю.

— Не слишком далеко.

— То есть?

— Две автобусные остановки.

— То есть мы останемся в Западном Йоркшире?

— Да.

— Хорошо, — отвечаю я. Я действительно не хочу уезжать из Западного Йоркшира, потому что завтра мы вернемся домой, так что глупо тратить все время на дорогу туда и обратно.

Однажды, когда я был маленьким, папа застрял на работе, и мама повела меня в поход сама. Помню, было весело, мы пели, в палатке оказалось больше места, а еще мама взяла с собой много еды, в том числе той, которую мне обычно не разрешали.