Товарищ кот — страница 21 из 44

— Ну здравствуй, Мерлин, — с усмешкой произнесла Моргана, глядя на недовольную мину старика. — А ты ни капельки не изменился с момента нашей прошлой встречи: разве что морщин прибавилось.

— И тебе не хворать, — проворчал в ответ тот, скрестив руки на груди. — Как я вижу, ты продолжаешь везде таскать свою огнедышащую зверушку, — «зверушка», коротко рыкнув, пустила из ноздрей струи дыма, но Мерлин в ответ и не почесался. — Немудрено — это единственное живое существо, с которым ты, как потомственная змея, можешь найти общий язык.

— Предлагаю на этом закончить наш обязательный обмен любезностями и перейти к делу, — Моргана кивнула в сторону Семена и его друзей. — Полагаю, вы уже знакомы?

— Может и знакомы, — нехотя согласился Мерлин. — А может и нет. Зависит от того, что ты хочешь.

— В общем, предлагаю сделку: жизни твоих подопечных в обмен на хрустальный шар, который ты у меня украл.

— Может тебе еще и Обезьянью Лапку завернуть? — Мерлин чуть не взвился в воздух от возмущения; не иначе как шар ему этот был изрядно дорог. — Плевать я хотел на этих дармоедов, что хочешь с ними, то и делай — хоть на очередную шубу пусти, хоть ящерице своей на ужин отдай! И хочу напомнить, что вообще-то это ТЫ первая сперла мой Священный Грааль, стоило мне только отвернуться! Нет, ну вы только подумайте, какая наглость!..

— После того, как ты отказался возвращать мне мой шар, — не осталась в долгу Моргана. — Между прочим — это подарок моей бабушки…

— … такой же несносной ведьмы как и ты… — будто бы невзначай заметил Мерлин.

— Не смей оскорблять моих родственников, болтливый старикан! — вспыхнула Моргана. — Во всяком случае — при сторонних людях!

— А вот посмею, — фыркнул Мерлин. — Это я еще к твоей маман не перешел…

— Ярмарочный фокусник!..

— Истеричная чароплетка!..

— Алхимик-недоучка!..

— Гадалка-вертихвостка!..

Кажется, переговоры плавно переросли в выяснение отношений. Обстановка вокруг накалялась и всем кроме этой сладкой парочки, с упоением осыпающих друг друга оскорблениями, явно было не по себе — даже дракону, который наблюдал за происходящим из-за ближайшего деревца, которое было тоньше его хвоста.

— Это надолго? — шепнул Семен Аберкромби.

— В лучшем случае до вечера, — вздохнул тот.

— … а говорила мне матушка: выйдешь замуж за этого прощелыгу — слез не соберешь!..

— Так вы женаты? — ввязался в разговор Семен, воспользовавшись тем, что и Мерлин и Моргана взяли краткий перерыв, дабы перемочить горло перед новым раундом словесной баталии.

— Это ненадолго, — хмуро ответил Мерлин. — Как только утрясем все имущественные детали…

— Ты хотел сказать — как только ты вернешь мне мои вещи, — съязвила Морриган.

— … разъедемся в разные стороны и, надеюсь, не увидим друг друга до конца своих дней, — закончил Мерлин.

Ну, что ж, все вдруг резко стало на свои места. Типичная история для любого времени, хоть средневековья, хоть наших дней. Она — ведьма с ручным драконом, он — сумасбродный чародей, готовый сложить чужие головы за стакан. Расставание проводится как полагается: взаимные оскорбления, осада чужой квартиры, слежка друг за дружкой и каждодневные смертоубийства. Где-то это Семен уже видел: развод их юриста Стаса хоть и сопровождался куда меньшим масштабом — да и кроме жигулей Стаса, на которых его бывшая благоверная накарябала ключом «Козел» вроде бы никто не пострадал — но происходил процесс по схожему сценарию.

— Вам бы брачный контракт заключить и дело с концом, — сказал Семен.

Мерлин и Моргана, уже набравшие в грудь воздуха, устремили на него недоуменные взгляды. Даже дракон прекратил безуспешные попытки слиться с окружающей природой и с интересом выглянул из-за своего укрытия.

— Это еще что за контракт такой? — с подозрением протянул Мерлин.

— Ну смотрите, у некоторых наших богатеев есть такая традиция: перед женитьбой они расписывают, кому что достанется в случае развода. Может и вам такой составить? А мы, как лица незаинтересованные, проследим за тем, чтобы все происходило более-менее честно.

— Незаинтересованнее нас лиц вам не найти, — согласно закивал головой Кроули. — Лично мне вы оба одинаковы противны.

Мерлин и Моргана в сомнении переглянулись — а потом дружно пожали плечами. А собственно, что они теряли, кроме бумаги и чернил? Продолжить войнушку можно в любой момент, а авось и сработает. Так что совсем скоро они — за исключением дракона, с любопытством наблюдавшего за процессом через окно — вместе с толпой писарей засели в той самой зале, где некогда Семен и сотоварищи отправили к праотцам Дракулу и принялись тщательно перебирать чародейское имущество.

Просидели они практически до рассвета, так как что Мерлин, что Моргана обладали солидным приданым и за каждый вшивый котелок спорили друг с другом до хрипоты. Впрочем, совсем скоро Мерлин перестал называть супругу «мегера», Моргана же обращалась к нему не иначе как «мой седовласик», что с одной стороны было достаточно мило, с другой — максимально неловко.

В общем, после того, как вымотанные до седьмого пота писари закончили-таки наконец опись магических богатств, Моргана, бросив на Мерлина многозначительный взгляд, отправилась в его покои, и тот тут же поскакал следом. Вернулись они примерно через полчаса, запыхавшиеся, раскрасневшиеся, донельзя довольные и объявили, что развод отменяется.

— Зря получается бумагу перевели, — сказал Семен, когда волшебная чета сообщила им сию радостную новость.

— Пригодится на случай, если к нам на зиму опять нагрянут кое-чьи родственнички, — усмехнулся Мерлин, приобнимая жену за талию.

— Или если кое-кто вновь решит учить зельеварению какую-нибудь миловидную крестьяночку, — Моргана шутя хлопнула его по животу. — Аберкромби — объяви всем, что война кончилась. Разбирайте катапульты и собирайте столы — закатим славную пирушку на пару недель, не больше. А потом нужно привести здесь все в порядок, пока Артур не вернулся. К слову — вы четверо приглашены. Обычно я против животных за столом, но для вас сделаю исключение.

— Сочтем ваше приглашение за честь, но вынуждены отказаться, — быстро произнес Семен, так как Кроули, судя по расплывшейся на его лице широкой улыбке и порозовевшем ушам, вознамеривался ни в чем себе не отказывать, а выводить колдуна из запоя обещало быть крайне сомнительным развлечением, тем более, что им еще вроде как мир спасти нужно, ну так, между практикой семейным психологом у четы чародеев и охотой на вампиров. — Нам бы назад в наше время вернуться, да желательно побыстрее, а то у нас там кое-какие дела, знаете ли.

— И дался вам этот ваш мир, — поморщился Мерлин. — Искренне не понимаю, что вы так за него цепляетесь. Если верить рассказам ваших предыдущих «коллег», назовем их так, скука смертная. Ни тебе магии, ни волшебства. Вот у нас — то эпидемия чумы, то крестовые походы, то очередная империя упадет и не встанет. Не соскучишься.

— Звучит действительно весело, — вежливо согласился Семен. — Но у нас такого добра тоже хватает, да и долг зовет.

— Ну, как знаете, — вздохнул Мерлин, нехотя выпуская Моргану из объятий. — Прошу за мной.

Прихватив Священный Грааль, он повел их назад в свою башню, где тут же развел огонь и принялся колдовать над котелком. Побросав туда каких-то трав и минералов, Мерлин принялся размешивать варево большой деревянной ложкой, приговаривая что-то себе под нос, а после перелил напиток в Грааль.

— Итак, вы уже решили, куда именно вы хотите попасть? — спросил Мерлин, дуя на зелье. — Хорошенько подумайте, это важно. Иначе вас может раскидать по разным местам.

— Быть может, вернемся в Весолу? — заикнулся Кроули. — Я только что вспомнил, что забыл дома любимые тапочки.

— Исключено, — отрезал Чарли. — Слишком опасно. Если где и будут ждать штурмовики Распутина, так это именно там. Предлагаю отправиться сразу в отель.

Кроули пытался было протестовать, но быстро сдался под напором друзей и нехотя согласился, пускай и ворча про «несговорчивое подсознание».

— Выпейте по глотку и представьте себе этот ваш «отель», — сказал Мерлин, передавая Грааль Кроули. — И чем лучше вы нарисуете его в своем воображение, тем большая вероятность, что все пройдет как по маслу.

Отхлебнув свою долю, Семен крепко зажмурился и представил себе холл гостиницы, попытавшись воссоздать даже витавшие в нем запахи. Кажется, получилось — через несколько секунд он почувствовал уже знакомое ощущение, словно бы что-то тянет его в самый вверх.

— Удачи и берегитесь демонократов! — послышался быстро удаляющийся крик Мерлина. — Если вдруг встретите хоть одного — особо не церемоньтесь, они поначалу притворяются нормальными людьми!

Семен хотел было ответить, что не преминет воспользоваться столь ценным советом, но не смог вымолвить и слова. Он вдруг завертелся, закружился в пространстве, словно юла, все нутро его сжалось, а потом разжалось, в ушах послышался громкий свист…

И он упал на четыре лапы. Осторожно открыв глаза и оглянувшись, Семен с облегчением выдохнул. Мерлин оказался куда компетентнее индейских божеств и действительно отправил их обратно в «Polonia Palace».

— Все целы? — тряхнул головой сидевший рядом Чарли.

— Так точно, — чихнул Сэм. — Признаться, надеюсь, это было последнее путешествие во времени в моей жизни. Чувствую себя так, словно меня наизнанку вывернули. Мистер Кроули, вы как?

— Вроде цел, благодарю, — прокряхтел тот, поднимаясь на ноги. — Однако посадка могла бы быть чуть более мягкой.

— … Шмель Один — повторяю, это Гнездо. Прием. Если кто-нибудь из вас все еще жив — выйдите на связь, — пробубнил из ошейника Чарли усталый голос Альфонсо. — Шмель Один — повторяю, это Гнездо. Прием. Если…

— С нами все в порядке, спасибо за беспокойство, — ответил Семен.

— Так вам удалось выбраться из замка? — тут же оживился Альфонсо, позабыв про позывные, и, судя по стуку, ажно рухнул с кровати на пол. — По моим последним данным половину замка разнесли по кирпичикам — ваших лап дело? Что с Дракулой? Где Кроули? Камень у вас?