Товарищ пришелец — страница notes из 46

Примечания

1

В о б л е р – тип спиннинговой приманки в виде имитации объемной рыбки.

2

С т р е т ч – удлиненный автомобиль, тип лимузина. Как правило, стандартный автомобиль, удлиненный в условиях незаводской мастерской посредством врезки дополнительной центральной секции.

3

Э ш е л о н – пределы высот, в рамках которых вертолет обязан выполнять свой полет.

4

Типы спиннинговых приманок. Вращающаяся блесна (вертушка) крутится вокруг стальной проволоки, на нижнем конце которой имеется крючок, обычно тройник. Колеблющаяся блесна (колебалка) не вращается, а колеблется, переваливаясь с боку на бок, тем самым имитируя раненую, больную рыбку, привлекательную для атаки подводного хищника.

5

Ш и в е р а – относительно мелководный участок реки.

6

Г р е б е н к а – туристический термин. Ряд камней поперек реки, струи между которыми недостаточно мощны, чтобы по ним могло пройти плавсредство. Даже если в гребенке имеется проход, попасть в него сложно, так как при маневре сплавщики не могут рассчитывать на помощь течения.

7

С л и в – туристический термин. Основная струя воды, падающей с порога. На мощных реках пороги могут иметь по нескольку параллельных сливов. Чистый слив – слив, в котором отсутствуют опасные подводные камни. Как правило, при повышении уровня воды мощность порогов увеличивается, но сливы становятся чище – опасные камни оказываются ниже основного потока.

8

У л о в – туристический термин (ударение на у). Место, где благодаря «тени» от валуна, скалы или острова течения практически нет.

9

Б о ч к а – туристический термин. Стабильное вертикальное завихрение внизу крутого слива: в глубине струя продолжает движение вперед, у поверхности же вода течет в обратном направлении.

10

К а с т м а с т е р – вид блесны.