Примечания
1
Супротив. – Прим. ред.
2
Даже не диалектное, а общепринятое название части четырёхкамерного желудка коровы. – Прим. автора.
3
Два месяца назад закрылся и последний оплот былого величия цивилизации – почта.
4
Слово «отёл» в обиходной речи жителей нашего села не употребляется. Его я впервые услышал в мультфильме «Возвращение блудного попугая»: «После такого дождя жди хороший отёл…» – как раз с ироническим оттенком чего-то «интеллигентского». Говорят просто «корова отелилась», без субстантива процесса. (Хотя, к примеру, слово «стережба» хоть и редко, но имеет место.) Вообще в речи большинства сельских жителей крайне мало абстрактной лексики, всё передаётся на конкретных примерах субъектов и действий. – Прим. автора.
5
Разновидность интервальной циклической тренировки, которая варьирует от анаэробного спринта до аэробной медленной ходьбы или бега трусцой. – Прим. ред.
6
Принадлежит корпорации Meta, признанной экстремистской организацией и запрещённой на территории РФ. – Прим. ред.
7
Скрытничать, утаивать что-либо. – Прим. ред.
8
Келешнуть – поменять местами (жарг.). – Прим. ред.
9
Massey Ferguson 6713, самый ходовой трактор у наших фермеров, 130 л. с. – Повествователь.
10
Махан – сыровяленая колбаса из конины и жира. – Пов.
11
Крупный боевой рыцарский конь, как правило, жеребец. – Прим. ред.
12
«Цветы зла» – стихотворения Шарля Бодлера. – Прим. ред.
13
Хашар, от арабск. – «совместный труд, благотворительность». – Прим. ред.
14
Караван. – Прим. ред.
15
Малорослый кустовой лес. – Прим. ред.
16
Певица, или тот, кто с ней записывал песню, видимо, желая придать больше гладкости в рифмовке, заменили в стихотворении Антипина две строки – во второй и в последней строфах. В оригинале стихотворение Антипина выглядит так:
Жутко в поле, в лесу ещё жутче.
Жёлты листья на чёрной воде,
Осыпаются с треснувшей кручи
Камни сами собою – к беде.
Старый бор кособок и нестроен,
Где дубы, что пойдут на гробы?
То глухарь, то обугленный корень
Промелькнёт на изгибе тропы.
Улететь бы отсюда немедля —
Тесно в небе от пущенных пуль.
И на шею кидаются петли —
На изюбров, лосей и косуль.
Всё ольшаники, гари, болота —
Этот Богом затерянный край…
Хоть бы песенный встретился кто-то,
А не то пропаду невзначай. —
17
Косматый иней на деревьях. – Прим. ред.
18
Таёжный костёр. – Прим. ред.
19
Принадлежит корпорации Meta, признанной экстремистской организацией и запрещённой в России. – Прим. ред.
20
М. Бару. Говорим ли мы по-японски, «Арион», № 2, 2002.