Трагедии — страница 17 из 59


Хор


Неправ ты, чужеземец!


Креонт


Прав!


Хор


Где же право?


Креонт


Я своих беру.


Эдип

Строфа

Афиняне!


Хор


Пришлец, что творишь?

Пусти деву! Прочь!

Иль с нами сразись!


Креонт


Оставь!


Хор


Нет, — коль ты,

Злодей, ищешь зла.


Креонт


Лишь тронь меня — войной ответят Фивы.


Эдип


870 Я говорил!..


Хор


Эй, выпусти ее!


Креонт


Ты не хозяин, не распоряжайся!


Хор


Прочь, я сказал!


Креонт


А я сказал — иди!


Хор


На помощь! Сюда!

Колонцы, скорей!

Наш град оскорблен!

Унижен наш град!

На помощь! Сюда!


Антигона


Уводят силой… о друзья, друзья!


Эдип


Где ты, родная?


Антигона


Гонят против воли!


Эдип


880 Дочь, протяни мне руки!


Антигона


Не могу…


Креонт


Ведите же!


Эдип


О, горе, горе мне!


Креонт


Вот без обоих посохов своих

Остался ты… Коль хочешь, восставай

На родину, на близких, чей наказ

Я выполняю, хоть и царь над ними, —

По-твоему пусть будет! Только знаю:

Поймешь потом, что ныне, как и прежде,

Себе вредишь ты, с близкими враждуя

И гневом оскверняя весь свой век!


Хор


890 Остановись, пришелец!


Креонт


Руки прочь!


Хор


Не отпущу, пока их не отдашь!


Креонт


Ваш град уплатит скоро больший выкуп:

Я заберу с собой не их одних!


Хор


Что ж ты намерен сделать?


Креонт


Взять — его!


Хор


Ужасные слова!


Креонт


Но так и будет!


Хор


Коль здешний царь того не запретит.


Эдип


Бессовестный! Коснешься и меня?


Креонт


Сказал — молчать!


Эдип


О этих мест богини!

Уст не смыкайте мне, — вновь проклинаю

900 Тебя, злодей! Ты свет очей украл

У глаз моих незрячих — и бежишь!

Так пусть тебе и роду твоему

Пошлет всезрящий Гелий жизнь такую,

Какою я на старости живу!


Креонт


Вы видели, колонцы? Каково?


Эдип


Все видят нас обоих, всем понятно,

Что, в деле потерпев, я словом мщу.


Креонт


Нет, не сдержусь — возьму его насильно,

Хоть я один и стал тяжел с годами.


Эдип

Антистрофа

910 О, горе мне!


Хор


Наглец чужеземец!

Пришел к нам в страну —

И что здесь творишь!


Креонт


Творю!


Хор


Град родной!

Афин гибнет честь!


Креонт


Но слабый сладит с сильным, если прав.


Эдип


Вы слышите?


Хор


Не доведет до дела…


Креонт


То может знать один лишь Зевс — не ты!


Хор


920 Но это дерзость!


Креонт


Дерзость, но стерпи.


Хор


Народ, эй, народ!

Земли всей бойцы!

Скорей все сюда!

Скорей! Их и впрямь

Схватили, ведут!


Входит Тесей.


Тесей


Что за крик? Что за смятенье? Что понудило меня

Прекратить быков закланье повелителю морей,

Покровителю Колона? Говорите, знать хочу,

Для чего сюда поспешно я бежал, не чуя ног?


Эдип


930 О милый мой! — я узнаю твой голос —

Я тяжкую обиду претерпел!


Тесей


Обиду, ты? Но кто ж обидчик твой?


Эдип


Креонт… Его ты видишь, он уходит,

Отняв моих единственных детей!


Тесей


Что говоришь?!


Эдип


Вот как обижен я.


Тесей

(слугам)

Эй, слуги! Кто-нибудь пускай бежит

Скорей к тем алтарям, где я прервал моленья,

И весь народ сзывает — конных, пеших,

Чтоб, бросив жертвы, мчались во весь дух

940 Туда, где две пересеклись дороги,

Перехватить похищенных девиц,

Чтоб мне не стать посмешищем пришельцу!

Бегите же! Скорее! А его, —

Впади я в гнев, какого он достоин, —

Я целым бы не выпустил из рук.

Но нет, — как здесь управствовал он сам,

Так с ним и я расправиться намерен,

И из моей не выйдет он страны,

Пока их не поставит предо мною.

(Креонту.)

950 Своим ты поведеньем опозорил

Мою страну, свою и весь свой род.

Явившись в город, чтущий правосудье,

Не знающий деяний беззаконных,

Ты пренебрег уставом государства,

Схватил, кого желал, и гонишь прочь!

Ты думал: пуст мой город или в нем

Одни рабы? И что я сам ничто?

Ты был воспитан в Фивах, и не худо, —

Там вскармливать не любят нечестивцев.

960 Тебя не похвалили б там, узнав,

Что ты мое и божеское грабил

И бедных, умоляющих угнал!

Нет, приведись мне быть в твоей стране

И полное на все имея право,

Я все ж без государя, кто б он ни был,

Людей не угонял бы; знал бы я,

Как чужаку вести себя в столице.

Ты ж недостойно свой позоришь город.

Года все прибавляются, и ты

970 Уж старцем стал, а все рассудком скуден!

Итак, я вновь скажу, что говорил:

Чтоб кто-нибудь скорей привел девиц, —

Коль не желаешь против воли стать

Здесь поселенцем. Можешь быть уверен,

Что у меня в согласье ум и речь.


Хор


Пришелец, видишь, до чего дошел ты? —

Твой честен род, а поступаешь гнусно.


Креонт


Твой город ни пустым, ни безрассудным

Я не считаю, сын Эгея, нет, —

980 А действовал я так, предполагая,

Что не охватит их такая страсть

К моей родне, чтоб силой не пускали!

Уверен был, что он — отцеубийца,

Изобличенный в браке нечестивом,

Запятнанный — не будет принят здесь.

Я знал, что есть в стране у вас премудрый

Ареопаг[42], который не дозволит

Таким бродягам в вашем царстве жить.

Уверен был — вот и забрал добычу.

990 Не так я поступил бы, если б он

Меня и весь мой род не проклял злобно.

Я вправе был воздать за оскорбленье.

До самой смерти не стареет гнев,

Один мертвец не знает жгучей боли.

Теперь как хочешь поступай. Я прав,

Но мне не помогли, и я бессилен

Один. Пусть возраст мой преклонен —

Еще воздам делами за дела.


Эдип


Бесстыдный человек! Мы оба стары —

1000 Меня позоришь или сам себя?

Убийством, браком, нищетой моей

Ты укорял меня, — а я невинен!

Того желали боги… Может быть,

То их старинный гнев на весь наш род…

Во мне самом, поверь, не обнаружишь

Преступности, да и с чего бы я

Стал прегрешать во зло себе и близким?

Сам посуди: коль предсказали боги

Отцу погибнуть от своих детей, —

1010 Что ж обвинять меня? Все предрешилось,

Когда отец еще отцом мне не был,

Еще и мать меня не зачала!

Но если я, родясь себе на горе,

Повздоривши с отцом, убил его,

Не зная сам, что и над кем творю,

Ужель меня корить за грех невольный?

Тебе не стыдно заставлять меня

О браке с матерью, сестрой твоею,

Вслух говорить? О нет, молчать не стану,

1020 Коль вынудил безбожный твой язык.

Да… мать… она мне мать… О, горе, горе!

Но я не знал, не знала и она…

Потом — позор! — детей мне принесла…

Одно лишь знаю: ты по доброй воле

Меня язвишь, а грех мой был невольным,

И против воли речь о нем веду.

Я не преступник, нет, я не повинен

В кровосмешенье и отцеубийстве,

В которых злобно ты винишь меня.

1030 Ответь лишь на один вопрос: когда бы

Тебя убить задумал кто-нибудь,

Безвинного, тут рассуждать ты стал бы,

Расспрашивать, отец ли он тебе?

Жизнь каждому мила. Без оправданий

Обидчику ты, верно, отомстил бы!

Вот так и я попал в беду, ведомый

Бессмертными… Когда б вернулся к жизни

Родитель мой, и он судил бы так.

Тебе ж, бесчестный, все слова пригодны,

1040 Ты не умеешь вовремя смолчать

И вот меня коришь при этих людях!

Ты рад хвалить Тесея и Афины,

Превознося их образцовый строй,

Но ты забыл в хвалениях своих,

Что если где-нибудь в почете боги,

То этот край все страны превзошел.

А ты меня, просителя и старца,

Отсюда похищаешь с дочерьми!

Вот отчего богинь я призываю

1050 И заклинаю помощь нам подать,

Поратовать за нас! — Тогда узнаешь,

Каким мужам доверен этот град.


Хор


Царь, странник чист: хотя его страданья

И пагубны, он помощи достоин.


Тесей


Довольно слов: виновники спешат,

А мы, от них страдающие, медлим.


Креонт


Я сам бессилен. — Что ж велишь мне делать?


Тесей


Пойду с тобой, — показывай дорогу,

И если где-нибудь ты спрятал дев,

1060 Укажешь мне. А если убегут

С добычею злодеи, — горя мало,

Погоня все равно настигнет их,

Благодарить богов им не придется!

Итак, иди вперед. Забрал добычу —

И забран сам! Охотник, ты попался!