— Справа по носу бухта, — доложил капитан.
Дайльтон протянул руку, и капитан вложил в нее подзорную трубу. В окуляре рельефно, отчетливо возник берег, то уходящий полого к горизонту, то поднимающийся обрывистыми скалами. Суровый, дикий край! Темнела вдали синева леса, у берега по ветру причудливо изогнулись одинокие деревья. Над белой полосой прибоя реяли стаи чаек и кайр.
Дайльтон не замечал своеобразной мужественной красоты этой земли, которой так же не чужда лирическая наивность, мягкость картин русской природы, как растительности жарких стран свойственна разнузданная, почти непристойная пышность. Здесь леса, скалы, море — все походило на борца, который, сбросив с себя лишние одежды, вышел на поединок, прекрасный в своей решимости отстоять свою честь, великолепный своими мускулами.
— О! — только и проговорил Дайльтон, когда увидел вход в бухту Счастливой Надежды. В его возгласе прозвучали уважение и восхищение капитаном Лиговым, который умело выбрал место для своей колонии. Капитан Удача был стоящий человек, моряк, командир. Дайльтон всегда ценил в людях их лучшие качества, такие люди нравились ему, он всегда пытался привлечь их к себе, использовать. В нем вновь с большой остротой поднялось желание заполучить Лигова к себе.
«Генерал Грант» входил в бухту, которая в этот час была пустынна. «Лигов, наверное, на охоте», — подумал Дайльтон и вновь оценил удобную стоянку для судов. «Дом и барак на склоне сопки можно хорошо оборонять», — продолжая осмотр, почти машинально отметил про себя Дайльтон. Затем он пересчитал салотопные печи, у которых сновали люди, обратил внимание на две наполовину разделанные туши китов, целого кита у берега, окинул взглядом туземный поселок. По всему было видно, что люди здесь обосновались прочно, надолго, по-хозяйски. Это и понравилось Дайльтону, и кольнуло его. Так было с ним всегда при виде преуспевающего соперника, конкурента. Не отнимая от глаз подзорной трубы, он приказал капитану:
— Поднять приветственный сигнал, а также спросить разрешения высадиться на берег.
Удивленный необычной для Дайльтона вежливостью, капитан отдал команду. Вверх поползли цветные сигнальные флаги. На берегу, возле высокой мачты, собралась толпа людей. Они сбежались из поселка, от салотопных печей.
Шхуна бросила якорь и, лишенная парусов, застыла на месте. Дайльтон прохаживался на мостике. Он ждал, что к нему приедет кто-нибудь из колонии. Но на берегу не было заметно приготовлений к спуску шлюпки на воду. Люди вновь вернулись к разделке туш и печам.
— Однако русские не очень гостеприимны, — проворчал Дайльтон и послал на берег одного из помощников капитана: — Разыщите старшего русского и узнайте, где капитан Лигов и когда я смогу с ним говорить.
Вельбот с «Генерала Гранта» встретил Северов.
Встревоженный приходом чужой шхуны, он приказал всем незаметно проверить оружие и быть наготове. Неизвестно, с какими намерениями прибыли сюда эти люди. Алексей посмотрел на часы. Было три часа пополудни. Лигов и Белов вернутся только к вечеру. Помощи ждать неоткуда, нужно рассчитывать только на свои силы. Одного рабочего Алексей послал к Марии и Лизе с наказом быть готовыми в случае опасности уйти в лес.
Посланному судна Алексей ответил сдержанно:
— Благодарю за приветствие. Какая причина вашего прихода в наши воды?
Ему хотелось оттянуть время: возможно, Лигов вернется с охоты раньше. Однако пришельцы, как видно, не хотели терять времени даром. Посланный доложил:
— Президент китобойной компании мистер Дайльтон желает, встретиться с капитаном Лиговым!
— Капитан Лигов будет вечером, — ответил Северов и потребовал: — Прошу ждать его возвращения на шхуне.
— Есть, сэр! — Моряк приложил руку к козырьку своей фуражки и прыгнул в вельбот: — На шхуну, ребята!
Глядя вслед уходящему вельботу, Северов напряженно думал о цели прибытия незваных гостей. За этой их необыкновенной вежливостью наверняка таится какая-то уловка.
Настроение на берегу было неспокойное. Люди работала напряженно.
— Очень хорошо! — проговорил Дайльтон, узнав от посыльного об отсутствии Лигова. — Русские убедятся в нашем джентльменстве. Хотя…
Он не договорил и, прищурив один глаз, осмотрел берег. Лигов был несказанно удивлен, когда при входе в бухту увидел чужую шхуну.
С тревогой он осмотрел берег, постройки. Все было в порядке. Над печами поднимались столбы дыма. Когда «Мария», ведя на буксире две китовые туши, проходила мимо «Генерала Гранта», Дайльтон приказал поднять сигнальные флаги. Он приветствовал капитана Удачу и поздравлял его с хорошей охотой.
«Мария» стала между берегом и шхуной Дайльтона. Северов поднялся по шторм-трапу и торопливо доложил о происшедшем.
— Что ему надо? Олег Николаевич так сжал зубы, что было слышно, как они скрипнули. Нахмуренный, он посмотрел на «Генерала Гранта». От шхуны отвалил вельбот; на корме его сидел Дайльтон.
— К нам… — Северов вопросительно посмотрел на Лигова: — Что думаешь делать?
— Примем, узнаем, что ему нужно, — тряхнул головой Лигов и, подозвав Ходова, приказал: — Пока я с гостем буду беседовать в каюте, глаз со шхуны не сводить, что заметите неладное, сразу же сам докладывай, Фрол Севастьянович! Дайльтон по-русски не разумеет. Понятно?
— Ясно, Олег Николаевич!
— А теперь спусти парадный трап.
Ходов сбежал с мостика. Послышались его команды. В летних сумерках зазолотились огни на берегу. Там были люди, там были близкие и любимые, которые вверили Лигову свою судьбу, и он обязан охранять их, оберегать от всех опасностей. Олег Николаевич перевел взгляд на шхуну «Генерал Грант». Большая по тоннажу, она черным силуэтом вырисовывалась на вечернем небе. Морской горизонт за нею был в лилово-сиреневых тучах, прослоенных кровавыми мазками закатного пожара. Его отсвет падал на лица китобоев, делая их бронзовыми.
— Пошли, что ли, гостя встречать? — сказал Лигов, когда вельбот подошел к шхуне.
Моряки встретили Дайльтона у трапа. Президент, широко улыбаясь, дружески крепко пожал им руки, делая вид, что не замечает, как неохотно отвечают они на его приветствие.
Президента сопровождал только один моряк с хмурым взглядом черных глаз. По ширине его плеч, по тому, как он держался, подозрительно косясь по сторонам, можно было определить, что это телохранитель.
— Мы с вами старые друзья, капитан Удача! — говорил Дайльтон. — И я вот решил навестить вас, поговорить о наших делах. Мы ведь с вами коллеги!
— Не совсем так, — сухо ответил Лигов. — Мы бьем китов в своих водах, а вы в чужих.
— О! — словно умоляя Лигова, поднял руки Дайльтон. — Стоит ли об этом говорить, когда есть более серьезные дела.
Он оглянулся, точно присматриваясь, где можно присесть, чтобы обсудить эти важные дела.
— Прошу в каюту, — пригласил Лигов.
За Дайльтоном двинулся и его телохранитель, но президент бросил ему:
— Том, оставайся на палубе. Я у друзей.
В глазах Лигова мелькнула усмешка. Его забавляло поведение Дайльтона, этого сильного китопромышленника, держащего в руках чуть не весь промысел северных вод Тихого океана.
— Я вас слушаю! — сказал Лигов, когда они вошли в каюту и расположились в креслах. Олег Николаевич подвинул Дайльтону коробку с сигарами. Тот закурил и, оценив высокое качество сигары, приступил к делу.
— Мы с вами, господин Лигов, китобои, моряки, а не дипломаты. Будем говорить прямо, откровенно.
— Согласен, — кивнул Лигов. — Время позднее, а вам предстоит возвращаться ночью.
— Шантарское море мы хорошо знаем, — улыбнулся Дайльтон. — И каждый риф нанесен на наши карты.
— Но у каждого капитана есть свой риф, — улыбнулся на этот раз Лигов, напоминая собеседнику старую морскую поговорку о том, что рано или поздно моряк наткнется на риф и потерпит крушение.
— Пока таким являетесь вы, — голос Дайльтона зазвучал строго, даже сердито. — Да, именно вы, господин Лигов.
— Почему же? — не удержался Северов, но Дайльтон не ответил на его вопрос. Он вел разговор только с Лиговым. Олег Николаевич сказал:
— Мистер Северов здесь такой же хозяин, как и я.
— Очень рад познакомиться. — Дайльтон со скрытой иронией поклонился в сторону Северова и вновь обратился к Лигову: — Я действительно веду охоту в этих водах, они богаты китами.
— Это браконьерство, и вы рано или поздно уйдете отсюда или будете наказаны, — сказал Лигов. — Я же предупреждал ваших китобоев.
— Я сам хочу уйти из этих вод, — сказал Дайльтон удивленным морякам. — Но только в том случае, если вы, господин Лигов, и ваши друзья согласитесь заключить со мною контракт…
— На грабеж этих вод? — перебил его Лигов. — Работать на вас?
— Да… — начал Дайльтон, но Лигов остановил его и поднялся на ноги.
— Если вы только за этим пришли в мою бухту, то напрасно. — Голос Олега Николаевича зазвучал гневно. — Я никогда не буду служить у вас. Слышите вы, мистер Дайльтон, ни я, ни мои друзья не будут помогать вам грабить русские воды!
— Мистер Лигов… — порывался вставить слово Дайльтон, но моряк не слушал его.
— Вы сейчас сильнее меня, потому вы здесь и хозяйничаете. Но наступит время, когда вы за тысячи миль будете обходить эти воды.
— Тогда в них не будет китов. — На лице Дайльтона проступили пятна, и он повысил голос, но тут же взял себя в руки — Я предлагаю вам деловой разговор. Вы будете намного лучше жить, будете богаты, если согласитесь с моим предложением…
— Нет! — Лигов сделал резкий жест, точно что-то разрубил: — Мы не продаемся! Мы создадим свой, русский китобойный промысел!
— Я в этом очень сомневаюсь, — покачал головой Дайльтон. — Вас же никто в России не поддерживает. Вы одиноки. Ваша судьба никого не интересует. Это не так?
— Сейчас так, — кивнул Лигов. — Но скоро будет иначе. Все больше русских людей интересуется нашим предприятием.
Лигов заметил в глазах Дайльтона насмешливую искорку, но не понял, чем она вызвана.
— Капитан Лигов, вы упускаете самую большую удачу в своей жизни, — сказал Дайльтон.