Траун — страница 59 из 78

Кесл отодвинулся от объектива, и на стене за его спиной Илай успел заметить пресловутую коллекцию.

— Что вы несете? — требовательно вопросил губернатор. — Не было никакого договора!

На тактическом дисплее четыре истребителя в точности с приказом почти вплотную обогнули корвет по правому борту Илай задержал дыхание, гадая, не расценят ли это как нападение.

К счастью, не расценили. Сказать по правде, там вообще не отреагировали, если не считать мимолетный нырок носом. Команда шедшего по левому борту корвета показала себя еще более стойкой — они обошлись даже без этого.

— Меня озадачивают пробелы в ваших знаниях, — заявил Траун. — В сложившихся обстоятельствах вынужден напомнить вам о параграфе семь. Там говорится, что перед началом переговоров губернатор или любой другой правитель должен сложить оружие. — Чисс указал на тактический дисплей. — В связи с этим требую, чтобы турболазерные батареи вокруг вашего дворца были демонтированы.

— Вы, значит, требуете? — презрительно переспросил Кесл. — Слушайте же: коммодор вы там или кто, на звездном разрушителе или на чем угодно, вы все равно боитесь в открытую противостоять свободному народу? Боитесь, что получите не в бровь, а в глаз? — Скрестив на груди руки, он насмешливо фыркнул. — Вы требуете убрать турболазеры, коммодор Траун? Что ж, потрудитесь сами.

— Как скажете. — Чисс подал знак Ив. — Старший лейтенант, приступайте.

— Слушаюсь, сэр. Спецподразделение-один, вперед!

На тактическом дисплее было видно, как от строя СИД-истребителей, которые летели на перехват V-19, отделилось шесть машин. Без труда проложив себе путь сквозь вражеские ряды, они направились прямиком к столице Ботаджефа.

— Что? Нет! — взвизгнул Кесл. — Оборона, где заслон?

Турболазеры открыли огонь по снижающимся истребителям, прошивая воздух ослепительными полосами света.

Но все было бесполезно. Ив превосходно вышколила своих пилотов, да и машины были им под стать — быстрые и верткие. Они легко уворачивались от выстрелов, сжимая кольцо над дворцом под все усиливающимся огнем.

— Губернатор, еще не поздно сдаться, — предложил Траун.

— Не дождетесь, — выплюнул тот, в нетерпении раздувая щеки. Сам он при этом косил куда-то вбок. — Я приму смерть с достоинством, при полной поддержке и защите народа джефи.

— Похвальное присутствие духа, — одобрил чисс. — Но не нужно излишне драматизировать. Оцените мощь имперского флота и мастерство пилотов.

Приблизившись к дворцу, СИД-истребители открыли стрельбу из лазерных пушек.

Но стреляли они не по дворцу. Петляя и уворачиваясь от беспорядочных турболазерных разрядов, истребители поливали непрерывным огнем сами установки. Вот один турболазер исчез в сияющем облаке разорвавшегося металла и керамики. За ним второй... третий....

— Командор Фейро! — позвал Траун.

Илай вздрогнул. Он так увлекся бешеной пляской вокруг дворца, что перестал следить за тем, что творилось у него под носом. Молодой человек перевел взгляд на тактический дисплей...

И обнаружил, что, пока он любовался истребителями, «Химера» незаметно сократила расстояние до корвета, до сих пор болтавшегося у ее правого борта. На тактическом дисплее показалась синяя линия, обозначавшая заработавший луч захвата...

И в этот момент Кесл ахнул, а его изображение на экране подернулось полосами помех.

Илай снова уставился на тактический дисплей, запоздало соображая, что к чему.

— Он на корвете?

— Верно, — с легким налетом веселья в голосе проговорил Траун. — И вместе с ним — чрезвычайно дорогая коллекция предметов искусства, которую вы видите за его спиной. Губернатор, извините, что не оправдали ваших надежд и не разрушили дворец. Это прикрыло бы ваше воровство и вынудило бы джефи вступить в открытый бой с «Химерой». Полагаю, вы собирались под шумок улизнуть. Кесл тяжело задышал, всем своим видом излучая ненависть и отчаяние.

— Они никогда не переметнутся к вам, — выкрикнул он. — Джефи верны только мне!

— Они хранят верность только тому, кого уважают, — холодно возразил чисс. — Думаю, после сегодняшнего они утратили к вам уважение.

Губернатор еще секунду прожигал его взглядом, но потом поник. Едко улыбнувшись, он обернулся на стену с коллекцией.

— Она стоит сотни миллионов, коммодор. Возможно, даже миллиарды. И все эти сокровища пылятся в третьеразрядном домишке на совсем уж захудалой планетке. Миллиарды кредитов!

Он снова повернулся к объективу, и его уныние сменилось недоумением.

— Однако я отправил два одинаковых корвета. Как вы узнали, что я на этом?

— Мы узнали во время пролета истребителей, — ответил Траун. — Ваш пилот ожидал столкновения и непроизвольно дернул штурвал. Значит, в рубке человек. Экипаж второго корвета беззаветно верил своему предводителю, поэтому не выказал ни малейшего страха. Значит, он состоит из джефи. А вы, конечно же, не могли взять с собой джефи, когда собрались предать и обокрасть их.

Кесл вздохнул:

— Значит, все?

— Вот уж нет. Вас и ваших сообщников задержат на борту «Химеры», коллекция будет возвращена, народ джефи узнает правду и до назначения нового губернатора изберет себе правителя самостоятельно. — Глаза чисса сверкнули. — В свое время, разумеется, вы предстанете перед судом.

Он умолк, словно выжидая, что ответит Кесл, но тот промолчал.

Траун жестом приказал отключить коммуникатор.

— Я так понимаю, не было никакого мирного договора? — осведомилась Фейро.

— Не было, — признал чисс. — Я просто хотел удержать его у экрана, пока его окончательно не выдала реакция на рывок луча захвата.

Он набрал побольше воздуха.

— Старший лейтенант Ломар, свяжитесь с командующим силами обороны Ботаджефа и введите его в курс дела. Он, несомненно, потребует доказательств. В таком случае пригласите его посетить «Химеру», когда ему будет угодно. Командор Фейро, заведите корвет в ангар. Майор Эйр, ваши штурмовики должны занять корвет, как только он окажется здесь. С задержанным обращайтесь бережно, а с коллекцией — еще бережнее. Старший лейтенант Ив, прикажите спецподразделению-один вернуться в строй к остальным истребителям. Доведите до пилотов, что военных действий больше не предвидится, но чтобы они не расслаблялись.

Он повернулся к адъютанту, и Илаю показалось, что на губах чисса промелькнула улыбка.

— Капитан-лейтенант Вэнто, свяжитесь с Верховным командованием и сообщите, что конфликт на Ботаджефе исчерпан.


ГЛАВА 23



Многие полагают, что жизнь военного наполнена приключениями и азартом. В действительности же она складывается из долгих периодов рутины, даже скуки, которые прерываются краткими мгновениями погони или боевой тревоги.

Скрытный враг редко ищет столкновения. Воину приходится быть охотником, с терпением и сноровкой выслеживать и загонять свою добычу. Успех достигается при сложении мелочей: разрозненных фактов, неосторожных оговорок или подслушанных бесед, отслеженных транспортных векторов. При известной доле упорства закономерности проявляют себя, и охотник настигает свою добычу. Только тогда на смену рутине приходит битва.

Нет ничего удивительного, что те, кто гонится за приключениями, порой устают от долгих и трудоемких поисков. Им больше по душе, когда враг сам выходит на сцену, обосновываясь там открыто и надолго.

Но мудрый воин остерегается доводить до такого. Он знает, как опасен искусный противник, сам выбирающий поле боя.



— Ваши шифровальные цилиндры, пожалуйста, — потребовала дежурная. «Манера речи резкая и официальная, на лице написана подозрительность».

— Прошу. — Вэнто протянул ей два цилиндра — свой и Трауна.

«Взяв первый, дежурная помещает его в считывающее устройство. Процесс идентификации занимает больше времени, чем обычно. Возможно, она сомневается в подлинности документов».

«Вэнто тоже теряет терпение».

— В чем дело, офицер?

— Все в порядке, командор. — «Возвращает цилиндры, хотя смотрит по-прежнему подозрительно. Однако не настолько, чтобы вызвать подкрепление». — Можете проходить, командор Вэнто. — «Снова небольшая, но ощутимая пауза». — Как и вы, адмирал Траун.

Они прошли в штаб Верховного командования.

— Интересно, что на этот раз, — пробормотал Вэнто, когда они прокладывали путь сквозь толпу суетливых служащих.

— Характер сеансов связи за последние четыре дня говорит о том, что сто третье и сто двадцать пятое оперативные соединения тоже сорвали с места, — поделился чисс. — Думаю, намечается масштабная операция.

— Любопытно. Сколько информационного шума пришлось отфильтровать, чтобы выцедить эти крохи информации?

— Не очень много, — уверил Траун. — Имперские переговоры так же строятся по определенной схеме, как и все на свете. Как только разгадаешь схему, выудить из нее конкретную информацию очень просто.

— Кому как, — пробурчал Вэнто. — Мне пришлось бы на несколько часов засесть за компьютер.

Остальные приглашенные сидели спиной к новоприбывшим, расположившись полукругом у голопроектора. Среди них было четыре флотских офицера и четверо гражданских в одеяниях, подобающих высокопоставленным правительственным чиновникам. Как раз между теми и другими пустовало два места.

Рядом с проектором топтался адмирал Донассиус. «Мимику он контролирует, но язык тела выдает тревогу».

С другой стороны стоял полковник Юларен. «Он тоже встревожен, хотя держится лучше».

— Адмирал Траун, — поприветствовал их тяжеловесным кивком Донассиус, когда они подошли к сидящим. — Позвольте представить адмирала Дуррила, командующего сто третьим соединением во главе со звездным разрушителем «Карающий», адмирала Киншару, командующего сто двадцать пятым соединением во главе со звездным разрушителем «Решительный», и адмирала Трауна, недавно назначенным командовать девяносто шестым оперативным соединением и его флагманом «Химера».

— Весьма польщен, — произнес Траун, кивая всем по очереди, пока они пробирались к своим местам. «Киншара вежливо кивает в ответ, без раздражения или неприязни. Дуррил всем своим видом показывает, как ему противно присутствие инородца. Двое других офицеров — капитан и командор — ведут себя осторожно и учтиво, как и подобает нижестоящим при встрече с вышестоящим».