Травоядный. Том I — страница 17 из 60

— Без сомнений, каждый бой Первосвета преисполнен достоинством и умением, — он слегка прокашлялся и поднял глаза на князя, — Но в то же время, ядро вашего сына может просто не выдержать. Да и само пробуждение при чрезмерном количестве заготовленной энергии может сказаться негативно.

— И каковы же твои прогнозы, наставник? — язвительно спросил князь.

— В данный момент он уже достиг критического предела. Каждое следующее «поглощение» будет приближать его к неизвестным последствиям. Я просто не смогу прогнозировать возможный исход.

— Неужто думаешь, что мой сын так слаб?! И тебя я нанял не для кормёжки сиськой, а чтобы ты его сильнее сделал! Достойным наследником! — гаркнул князь, и окружающие его гридни напряглись.

Одно слово, и Милк отправится на тот свет! Ему тут мало кто был рад, как и любому иноморцу!

— Последствия могут быть не только негативными. Если он выдержит, его начальная сила будет за пределами всяких ожиданий, но такой исход… будет чудом, если он не остановится.

— Значит, у моего сына таки есть шанс прорваться сквозь пробуждение? — голос князя смягчился, — И к тому же, он будет сильнее остальных?

— Если отвечать на это односложно, то — да. Но господин, риски на…

— Молчать! — бросил Бурослав, — Я встречусь с сыном и лично поведаю ему о том, что ты мне сказал. И только он будет решать, как быть и каким путём идти! — зверлинги у стен одобрительно закачали головами, — Буры народ свободный, и воля наша принадлежит лишь нам, даже наши боги не указ нам, а добрые товарищи. Если он решит пройти это испытание, ниспосланное Древобогом и матерью небес Ветой, я препятствовать не стану! — громогласно закончил он и махнул рукой, указывая, что приём окончен.

Милк попятился к дверям, медленно вставая и распрямляясь. Он ожидал такого исхода, ведь голос разума в этих краях был не слишком силён. Тут больше думали о чести и доблести, чем о жизни. И шанс возвыситься, даже самый малый, был величайшим искушением. Только не грязным и порочным, а добродетельным и почитаемым.

«Я сделал что мог, а теперь нужно надеяться на удачу и „их“ языческих богов, так щедро одаривающих их чудовищной силой», — подумал он, быстро удаляясь к своим покоям в дальней части хором, — «До его дня рождения, а значит и пробуждения, осталось всего пару месяцев. Нужно собрать вещи на случай, если всё пойдёт удачно, — неожиданно он обернулся и посмотрел вдаль, сквозь пустой коридор, — Жаль. Парень ведь перспективный, сумел бы достичь невероятных высот. Как-то я к нему привязался, наверное, старею. Впрочем, не он — так другой. Не сегодня — так завтра. А мой господин всегда получает, что желает».

В тот же вечер Малк узнал о том, что его подопечный разорвал ещё одного соперника. Куда более грозного и опытного прежних. И это было, несомненно, послание для него: «Я докажу всему миру, что силён, что достоин имени отца!» Что-то в этом роде. Без сомнений.

К своему пробуждению он прикончил в дуэли ещё троих, и последний был весьма высокопоставленным офицером, сильным и опытным воином, с сумасшедшим количеством энергии.

«Пришлось повозиться, чтобы обставить всё так, будто бой был честным. Иначе мальчик никогда бы не победил, погиб бы бесславно. И моё задание завалил бы, — он на мгновение вспомнил, как однажды посмел дерзнуть офицер, в молодости, и скупо улыбнулся, — С меня тогда чуть шкуру не спустили. А тут юнца восхваляют на каждом углу. Странная страна, дикая. Но как-то жаль её покидать».

Он уже пересекал перевал Орла, проходящий среди Пасмурного хребта, окружавшего княжество с другой от леса стороны. Миновала ночь перед пробуждением Первосвета. Он надеялся, что убрался достаточно далеко. Город, ставший ему пристанищем, сейчас казался неразборчивым коричневым пятном с цветными вкраплениями, словно дерьмо, набитое осколками витража. И лишь гигантский идол Белобога, сбитый из сотен (если не тысяч) берёз, высился в небеса, словно тянулся к облакам, где должен бы восседать.

Караван, идущий в Перинное царство, почти перевалился через хребет, ступая по мягкому снегу, едва опавшему с вершин на серпантин. Десяток повозок, набитых мехом, сушёными лесными ягодами и грибами, вяленой дичью. Никто не смотрел назад. Только Малк в последней повозке.

Словно ожидая чего-то.

И наконец его глаза сузились от яркой вспышки средь коричневой ряби, словно рождение небольшого солнца. Он видел, как пятидесятиметровый идол переломился и пал, словно хрупкая веточка, взвивая пыль. Как ураган, разлетались дома деревянными щепками и каменными осколками. На его глазах исчезли княжеский терем, все дома и даже городские стены в четыре метра шириной.

Затем весь мир словно качнулся! Горы затрясло, ударная волна едва не опрокинула повозку! Тонны снега начали своё безумное шествие вниз, сбиваясь в чудовищную лавину!

А следом пришёл звук: истошный рёв неистового зверя! В нём не было мольбы или боли, только первобытная сила, способная стирать города!

В одно мгновение многовековое княжество Старомир перестало существовать. Город, что сумел выстоять против орд Тварей, десятков войн и невесть чего ещё, пал за мгновение. Силами одного единственного юноши и его вероломного наставника.

«Пятый порок — жадность. Но она свойственна лишь слабым. И стоит ей захватить сильную душу, как она не способна создать ничего, кроме смерти и разрушений», — он легонько поклонился напоследок. — «Дело сделано. Мой господин ждёт. Надо спешить», — с улыбкой подумал он.

Глава 7. Трус

Иногда лучший способ избежать капкана —

это притвориться, что ты в него попал.

— Вставайте, мелкие ублюдки! — сквозь беспокойный сон услышал я крик надзирателя.

Я тут же встал и, с трудом продирая глаза, посмотрел вокруг. Медленно сознание втекало в мой онемевший разум, словно после сумасшедшей попойки с парой драк и жёстким сексом в подворотне. Этой ночью много чего произошло, и теперь всё это казалось сном. Но место Ронта пустовало. А я задумался: как быстро они вызовут меня?

Ко мне тут же подбежали заспанные Фирс и Алем. Фирс внимательно меня осмотрел взглядом с примесью отвращения. А Алем спросил прямо:

— Она… сделала это?

Он, похоже, знал, что происходило в той кузнеце, как, похоже, и Фирс. Значит, многие в курсе либо догадывались, это очень хорошо. Свидетели.

— Нет, я даже зайти внутрь не успел. Ронт с кем-то там, мягко говоря, повздорил. А потом отправил меня восвояси, а дорогу-то не помню, заплутал между этих гребаных бараков. Только под утро дошёл, — бегло рассказывал я, стараясь при этом держать сердце в узде.

Алён облегчённо выдохнул, словно его мысли совпали с моими словами. А Фирс сначала одарил недоверчивым взглядом, а потом стиснул длинной ручищей за плечо и затарахтел:

— А я знал, что ты так просто не дашься! Всем говорил! Везучий зайчин сын! И вот ты здесь, а Ронт сквозь землю провалился. Похоже, Тата-толстозада решила вспомнить их ранний пыл, ха-ха-ха! — рассмеялся он, но его тут же передернуло от отвращения. — Бр-р-р! Как представлю! Упаси Наира!

— Хочешь сказать, что он меня повёл… — начал я шокировано. — Пи**ц…

— Вот-вот… пи**ец. — повторил за мной Алем.

Я огляделся и не увидел Литы, и сразу, словно не по своей воле, спросил:

— Где она?

Алем и Фирс сходу поняли, о чём я.

— Ушла работу свою делать, — пожал плечами Фирс. — Алем видел.

— Очень смешно, — ответил слепой Алем. — Лита раньше уходит, до того, как все соберутся на работы. Ей же нужно успеть хоть немного поработать с травмированными.

— Ясно, — ответил я без энтузиазма.

Меня с одной стороны раздражало, что я о ней беспокоюсь, а с другой — я ничего не мог с собой поделать. Но чётко осознавал — эти чувства мне мешают.Вскоре мы выстроились в несколько шеренг перед бараком. Надзирателей было всего четверо: два тигрида, тот кайотид, его вроде Хорт звали, и странного вида зверлинг. Таких существ я не встречал в прошлой жизни, был в этом уверен. Похож на большого кота, мех густой, глаза хитрые, а на больших ушах словно кисточки. Он внимательно озирался по сторонам, словно выискивая что-то, а затем выкрикнул мягким голосом:

— Где Ронт? Ко мне его!

«Быстро… Черт…»

Несколько надзирателей зашли в барак, затем прошлись меж рядов, и снова. Затем они опросили нескольких зайцидов в стороне, а затем позвали и меня. Стоило признать, они довольно резки в своих поисках. Я ожидал, что его хватятся только к обеду, а того и к вечеру.

«Везение точно баба. Только смеётся и гладит тебя по яйцам, а через секунду изрыгает на тебя проклятья и собирает вещи, — подумал я. — Хотя от того только она привлекательнее. Странные у меня вкусы…»Неизвестного вида зверлинг, что, видимо, был старшим сегодня, к этому моменту уже находился в бараке, ожидая результатов от своих подчинённых. А я успел узнать, что зовут его Филс Мардик, а большего никто и не знал. Он сейчас сидел на одной из коек, но стоило мне войти, он встал — наверное, чтобы казаться более угрожающим. Хотя ему это удавалось с трудом. В отличие от других видимых мной хищников, чьи тела напоминали мифических атлантов, с узлами тугих мышц. Филс выглядел куда менее опасно, его тело покрывала густая шерсть, а черты лица были довольно приятны, словно у большого котёнка.

— Я так понимаю, это ты, Декс? Не так ли?

Я кивнул, и он продолжил:

— Мне доложили, что ты вчера отправился куда-то в компании моего подопечного Ронта. Не мог бы рассказать об обстоятельствах минувшей ночи? — мягко попросил он, и его слова вовсе не звучали как приказ.Я рассказал всё как задумывал: о том, что Ронт привёл меня к кузнице, и я долго стоял на улице, пока крики из дома нарастали, превращаясь в жуткую перепалку. А после Ронт приказал мне возвращаться, я запамятовал дорогу и вышел к бараку только через несколько часов, когда уже светало.

— Известно ли тебе, зачем он привёл тебя к кузнице? — спросил Филс.

«Мне кажется, ты и сам знаешь», — подумал я, но ответил, конечно же, иначе.