Тремарнок — страница 26 из 59

– Не перегружай себя, – неодобрительно сказала Пэт, – пока наша малышка путешествует, тебе бы отдохнуть хоть немного. – Она вскрыла пакет и принялась перекладывать печенье в древнюю красную жестянку с елкой на крышке. – Ох, и все-таки без малышки нам будет тоскливо, да?


Зайдя домой, Лиз с облегчением сбросила кроссовки и упала в синее кресло. По понедельникам в ресторане она не работала, так что теперь остаток дня и весь вечер могла бездельничать. Хотя нет, не бездельничать, конечно, но не надо ни в школу бежать, ни чай заваривать, да и вообще спешить некуда.

В последний раз такая возможность распоряжаться собственным временем была у нее еще до рождения Рози, до того, как она начала работать, до маминой смерти. Когда Лиз жила с родителями, выходные она проводила с подругой Джеки, а на каникулах делала что хотела. Ее вдруг охватила тревога: теперь, освобожденная от груза – нет, Лиз не желала думать о Рози как о балласте, – она боялась чересчур отдалиться от берега и потерять дорогу домой.

Ее жизнь уже так давно подчинялась заведенному порядку, что Лиз забыла, каково это – решать, чем заняться. Даже воскресенье, их с Рози свободный день, было расписано: завтрак, обед, вечерний чай, прогулки и что-нибудь интересное, чтобы развлечь дочь. Они вместе с Рози делали уроки. Или Лиз хозяйничала по дому – доделывала то, чего не успела за неделю. Занятия находились всегда.

А сейчас, если ей не хотелось, она могла даже и не есть. Не застилать постель, оставить шторы задернутыми и не мыть посуду. Она чувствовала себя как подросток, чьи родители вдруг уехали и который скучает по вещам, против которых раньше бунтовал.

Лиз уже собиралась было подняться и поставить чайник – приятный и успокаивающий ритуал, – но тут подпрыгнула от неожиданности: в дверь звонили. Она так погрузилась в собственные мысли, что напрочь забыла об окружающем мире.

Лиз осознала вдруг, что рада – сейчас даже беседа с почтальоном Натаном улучшит ей настроение. Можно спросить его, как продвигаются тренировки и как дела на личном фронте. Натан все еще вздыхал по Лавдей, но уже нашел себе другую девушку – Энни из Торпойнта. Судя по рассказам, она подходила ему больше, потому что работала фитнес-тренером, а Лавдей не отличала гребной тренажер от любого другого.

Может, зазвать Натана на чашку чая? Иногда по воскресеньям, если на улице было особенно холодно, он с удовольствием к ней заходил. Лиз выбранила себя за слабость. Ханна права: надо воспользоваться свободой на полную катушку и считать эти дни подарком судьбы, второй такой шанс не скоро выпадет.

Роберт был последним человеком в мире, которого она ожидала увидеть на пороге. Он нервно ерошил волосы и переступал с ноги на ногу с таким взволнованным видом, что Лиз решила, будто произошло нечто ужасное.

– Что случилось? – воскликнула она, перебирая в голове самые страшные предположения. В ресторане пожар! Сразу несколько их клиентов отравились! Лавдей с Джессом поругались и оба уволились!

Роберт громко откашлялся.

– Ничего, – ответил он и впился зубами в ноготь, у Лиз отлегло от сердца. – Все в порядке. А можно я… э-эмм… можно мне войти?

Проходя по коридору в ее крохотную гостиную, он пригнулся, а потом, когда Лиз жестом предложила ему сесть, еле втиснулся в синее кресло.

– Твоя дочка, наверное, уехала, – сказал Роберт, когда Лиз уже собиралась предложить ему выпить или спросить, не нужна ли ему помощь. Вряд ли он просто зашел в гости.

Ресторан сегодня был закрыт, иначе Лиз решила бы, что Роберт попросит ее выйти в вечернюю смену. Может, он хочет, чтобы она поработала эту неделю днем? Тогда она не станет отказываться – комната Рози может и подождать.

– Мне хотелось пригласить тебя на ужин. В качестве извинения, – выпалил он.

От изумления Лиз не нашлась с ответом. Чему больше удивляться – приглашению на ужин или извинениям, она тоже не знала. И за что он извиняется, оставалось неясным.

– Тот человек, ну, посетитель… он оскорбил тебя, и я не должен был позволять ему, – проговорил Роберт, словно прочитав ее мысли. – Не следовало спускать это ему с рук, это было недопустимо. – Роберт сидел, вытянув одну ногу вперед, а другую подогнув, слегка подергивая, словно пытался избавиться от забравшейся в штанину осы.

Лиз все еще злилась на него за тот случай с грубым клиентом, хотя таить обиду было не в ее правилах. С того вечера Роберт вел себя с ней без особой сердечности, и это тоже сыграло свою роль. Но если честно, она и сама не сказать чтобы лучилась дружелюбием. И он наверняка заметил, что она перестала угощать его десертами, хотя ни слова не сказал. Ничего резкого они друг другу не говорили, неучтивости по отношению к нему Лиз себе не позволила – она слишком дорожила работой и понимала, что Роберт просто неспособен нахамить кому бы то ни было. В последнее время они словно вернулись в прежние времена, до того, как Лиз увидела Роберта, в нерешительности замершего возле стремянки, и держались друг с другом вежливо, но отстраненно.

Сейчас же Роберт так разволновался, что Лиз захотелось успокоить его. В конце концов, тот хам оскорбил ее, а не ударил.

– Да все в порядке, правда… – начала было она, но Роберт перебил ее:

– Нет, не в порядке. Понимаешь, мне хотелось побыстрее избавиться от него, я мечтал, чтобы он заткнулся. Он был пьян, и я боялся, что он полезет драться. Но едва он ушел, как я понял, что зря я так. Надо было заступиться за тебя – как за сотрудника, – быстро добавил он, – я с тех пор места себе не нахожу.

– Вообще-то я и правда была задета, – призналась Лиз, стараясь не встречаться с ним взглядом. Думала, ты не дашь себя в обиду. И ресторан тоже. Ну и меня заодно. – Она быстро взглянула на него, но Роберт пристально рассматривал какую-то книгу на полке за ее спиной. – Но это уже в прошлом, – сказала она, – так что забудь.

Он наклонился вперед, упершись локтями в колени, и заскреб волосы, будто втирая в них шампунь.

– Спасибо, – тихо сказал он, уставившись на свои черные кеды. – Так как насчет ужина?

Лиз поднялась и открыла окно – ей вдруг стало душно.

– Тебе вовсе не обязательно водить меня куда-то, честно. – Она повернулась к нему спиной, но чувствовала на себе его взгляд. А может, ей это чудилось. – С твоей стороны ужасно мило было зайти ко мне, но ты мне ничем не обязан.

Роберт тоже вскочил. Он потянулся и сморщился, словно от боли, но, скорее всего, причиной было смущение.

– Ну пожалуйста, – взмолился он, – мне бы очень хотелось. Если ты не против.

Он выглядел таким несчастным, что Лиз не нашла в себе сил отказать.

– Ладно, давай. Спасибо.

Его лицо озарила улыбка, морщины на лбу вдруг разгладились, и Лиз в очередной раз заметила, какие у него выразительные карие глаза.

– Отлично! Я тогда заеду за тобой в половине седьмого. И оденься как-нибудь особенно.

Она открыла было рот, чтобы спросить, что именно ей надеть, но Роберт уже вышел за дверь и стремительно зашагал по дороге. Не бежать же за ним.

Глава двенадцатая

После его ухода Лиз прошла в спальню и, открыв дверцу шкафа, скептически оглядела одежду. Ничего «особенного» у нее попросту не было. Если Лиз куда и ходила по вечерам, то на работу, наряжаться ей было некуда, и гардероб ее состоял преимущественно из джинсов, легинсов и блузок, – как она понимала сейчас, весьма потрепанных.

Наверное, все это вдобавок еще и ужасно старомодное… За модой она особо не следила, но замечала, как одеваются некоторые элегантные курортницы и Лавдей. Вот Лавдей точно следила за трендами, однако у нее свой, действительно особенный, стиль, скопировать который невозможно. К тому же, если уж на то пошло, нет у Лиз ни сногсшибательной груди, ни бритых висков, да и бедрами вилять она не умеет.

Она уныло посмотрела в зеркало над комодом и заметила под ним голубые заколки-бабочки с припорошенными серебристой пыльцой крылышками, которые они купили вместе с Рози. Лиз еще ни разу не надевала их. Вот и станут «особенным».

Немного приободрившись, она расчесала волосы и подхватила их с двух сторон заколками, так чтобы пряди свободно падали по бокам, обрамляя лицо. Прическа придала ей загадочности, усилившейся, когда Лиз вдела в уши серебряные сережки-звездочки.

Но как быть с одеждой? Свитер и футболка тут едва ли подойдут, а в магазин она уже не успеет, да и денег нет. Знать бы заранее – одолжила бы что-нибудь у Айрис. У той полным-полно нарядной одежды, да и на Кристи тогда, на пасхальном обеде, была чудесная блузка – голубая и словно воздушная.

Внезапно Лиз вспомнила о давным-давно купленном отрезе светло-серого атласа. Она наткнулась на него на распродаже, ткань досталась ей по дешевке. Лиз все собиралась сшить наволочки, но руки никак не доходили. И вместо наволочек из части блестящей и мягкой ткани она нашила для Рози простеньких свободных топиков на бретельках – так почему бы ей не соорудить что-то и для себя? Тунику, например? Это же совсем быстро.

Лиз поспешно вытащила ткань из-под кровати и отрезала кусок нужного размера. Фасон у нынешних вещей такой простой, что и шить-то всего ничего, а украсить можно кружевами, блестками и бусинами – этого добра у Лиз в коробке для рукоделия предостаточно.

Лиз включила радио и уселась за работу, вторя старым хитам, которые крутила «Меллоу Мэджик», ее любимая радиостанция. Рози частенько подшучивала над ней и называла старомодной, однако всегда с удовольствием подпевала классикам «Мотаун Рекордс» и Гарри Нилсону с его хитом «Без тебя», который и Лиз, и Рози знали наизусть.

В юности Лиз нравилось шить, и она с радостью забрала бы старую мамину швейную машинку, но не успела предупредить об этом Тоню, и та ее выбросила. Зато пеструю коробку со швейными принадлежностями, принадлежавшую Катарине, Лиз удалось спасти. В коробке хранились наперстки, булавки и иголки, разномастные пуговицы и катушки цветных ниток.

Коробку эту, потертую и старую, Лиз считала одним из своих величайших сокровищ, потому что та напоминала ей о прошлом. Глядя на нее, Лиз представляла, как входит в гостиную у них в Белхэме, а мама поднимает голову и с улыбкой показывает, что она шьет. Катарина была красивая и хрупкая, с темными волосами, смех ее походил на журчание ручейка. Всегда веселая, она шутила, старалась всех развлечь, – по крайней мере, такой ее запомнила Лиз.