Сноски
1
Автор — Мария Ганжа.
2
Воспроизведена дословно.
3
Автор Мария Ганжа.
4
Автор песни Олег Медведев
5
Таймс (The Times) — ежедневная газета в Великобритании, одна из самых известных мировых газет. Выходит в печать с 1785 года. Традиционно считается, что газета придерживается умеренно-правых взглядов и поддерживается Консервативной партией.
6
Chicago Tribune — наиболее популярная газета Чикаго и американского Среднего Запада. В 1920-е годы с типичной американской скромностью приняла девиз «величайшая газета мира». В 1914 г. владение газетой перешло к полковнику Роберту Маккормику, который покончил с отличавшим ее прежде либерализмом. Маккормик требовал изоляции США от внешнего мира в годы мировых войн и жестко критиковал администрацию Рузвельта.
7
Уполномоченный по обеспечению безопасности зарубежных контактов.
8
Технические средства для разведки за рубежом.
9
Использование научной информации.
10
The Guardian — ежедневная газета в Великобритании, основана в Манчестере в 1821 году под названием The Manchester Guardian. По политическим взглядам издание относят к леволиберальным, считается, что редакция при этом состоит в достаточно близких отношениях с Лейбористской партией.
11
Песня группы «Голубые береты».
12
Акт слияния.
13
Украинская Народная Республика (1918).
14
Западно-украинской народной республики (1918).
15
Добивались.
16
Независимость.
17
Речь Посполита по-польски произносится как «Ржечь Посполита».
18
В реале этих батальонов было 26, но в этом мире эскапады «попаданцев» в Белоруссии в 1941-м и большее внимание Ставки к работе в немецком тылу впоследствии привело к тому, что немцам нужно было больше полицаев и карателей.
19
Литовский фронт активистов (Lietuvos Aktyvistu Frontas) — подпольная литовская националистическая организация, существовавшая в октябре 1940 — сентябре 1941 г. и ставившая целью восстановление независимости Литвы при поддержке Германии.
20
Оба городка были типичными местечками черты оседлости, в которых практически вся промышленность контролировалась евреями. Потеря российского рынка для литовских товаров после 1917-го спровоцировала экономический кризис и миграцию «лимитчиков» с окрестных литовских хуторов в города, где они были согласны на любую работу. Своих (в большинстве еврейских) работодателей эта публика, мягко говоря, недолюбливала и вообще обвиняла во всех своих бедах «инородцев». В реале эти места были бездонным источником добровольцев для коллаборационистов.
21
Реальный случай, реальная фамилия.
22
Никто, наверное, не поверит, что местная полиция будет добросовестно копать преступления против инородцев. А вот приезжие «варяги» из уездного города — могут, они не так замешаны в местных раскладах.
23
Шлижюс автоматом использует слово «милиция» в западном смысле, «иррегулярное местное ополчение».
24
Реальный факт, командиром палачей в Юбаркасе был местный школьный учитель.
25
Реальный факт, вспомогательная полиция носила армейскую форму буржуазной Литвы, со знаками различия СиПо.
26
Эстонцев считали гораздо более надежными и боеспособными, чем литовцев и прочих, поэтому при торопливом бегстве им наверняка отдали бы предпочтение.
27
Стихи Константина Симонова.
28
— Боже мой, Франц! Мы поймали самого невероятного человека! У него бумаги с подписью самого Берии! // — Ты бредишь, Вилли! Откуда здесь взяться такой важной птице? Да еще и без охраны? // — Франц, ты просто не понимаешь — в этой лотерее мы взяли джекпот! И сам посмотри на бумаги… // — Хм… и в самом деле, это может быть правдой. Хотя смахивает на розыгрыш. Ханс, Вилли… а теперь нам придется быстро-быстро уволочь его к нам. И молите бога, чтобы русские очухались как можно позже — иначе я не дам за наши шкуры даже ломаного пфеннига.