Тревожная ночь Гидеона — страница 10 из 25

— Я тебе кое-кого направил, Хемми. Нет, ты лучше послушай. Это Леметр. Хочу тебя предупредить, что у него крупные неприятности дома и что он готов пойти вразнос, в буквально смысле этого слова. С одной стороны это не так уж и плохо. Если дело дойдет до потасовки, пошли его на место. В своем нынешнем расположении духа он будет стоить десяти твоих людей…

— Ну уж не скажи! Поверь мне, мои ребята — что надо, таких поискать еще. Но за Леметра можешь не беспокоиться. Буду для него как мать родная.

— Кроме этого, ничего новенького?

— Только что узнал, что они направляются в старый Докерский клуб и к гимнастическому залу "Алый Лев". Если это правда, то нам останется только оцепить эти два балагана и, так сказать, дать им возможность спокойно перегрызть друг другу глотки, а в конце побоища заломить руки оставшимся в живых и арестовать, обвинив в ночном дебоше… Эй, ты что не отвечаешь? Глухой, что ли?

— Ты ведь мне сказал, что речь идет о шайках Уайда и Мелки, не так ли?

— Да.

— Вот уж никогда не не поверил бы, что они тебе настолько облегчат работу, — проронил Гидеон. — Ладно, в конце концов ты их знаешь лучше, чем я.

— Когда дело касается сшибки, они забывают о всякой осторожности, если вообще обладают таковой. Я уже давненько чую, что между ними кошка пробежала. Банда Уайда вторглась во владения Мелки — на скачки. Поверь, тут пахнет порохом. Они кончат тем, что станут походить на твоих ребятишек из Сохо.

— А какие они, эти мои ребятки из Сохо?

— Иногда они вообще забывают, что существует полиция, — рассмеялся Хемингуэй. — Они полагают, что могут делать все, что им заблагорассудится. Еще раз повторяю: идет настоящая драчка за власть между воровскими группировками, и нет тут ничего другого. Ладно, поставлю Леметра на передовую, и сегодня вечером мне не стоит требовать от него, чтобы он ломал над чем-нибудь голову, так что ли?

— Именно так.

Гидеон повесил трубку и степенно прошелся по кабинету. Он подошел кокну, вглядываясь какое-то время в туман. Вроде бы собирался подняться ветер. Наконец он сел за стол. Миссис Пенн так и не перезвонила. Неизвестно, выживет ли Дженнифер Льюис. Если она скончается, то Бродяга выйдет на первое место в делах Ярда. Газеты начнут уже с утра вовсю смаковать эту новость, если только этого сатира не поймают сегодня ночью. Журналисты будут наперебой задавать одни и те же, полные намеков вопросы: почему деятельность Бродяги до сих пор не пресечена… он и так уже натворил столько бед… и так далее. Наверняка начнут вопить о том, что это настоящий скандал, о беспомощности полиции, о её ленности, о бездарности руководства. И нельзя их винить в этом. Бродяга ох как давно уже должен был бы сидеть в безопасном месте — за решеткой.

Сейчас это стало ключевой проблемой для Гидеона.

Глава 7

Прошло не так уж и много времени с того момента, как кордон полиции окружал Брикстон, но Гидеон уже сгорал от нетерпения. Если уж речь пошла о конкретной возможности поимки Бродяги, то сделать это нужно быстро. Каждая истекавшая минута, каждая дополнительная минута, проведенная им на свободе, давала тому лишний шанс улизнуть. Через час полиция может с таким же успехом отказываться от этой операции. Час? Было уже полдвенадцатого, и ночь, в сущности, ещё только начиналась.

Пайпер, наверное, сейчас нервничает не меньше Гидеона.

А тут же прибавилась дополнительная забота — свара между двумя бандами. Хемингуэй хорошо их знал и, наверное, был прав; но может все-таки он немного преувеличивал? Банды отнюдь не презирают полицию и в целом стараются избегать меряться с ней силами. Тем не менее, сегодня вечером они в самом деле, кажется, готовы на все. Возможно, они надеются, что туман позволит им собраться в их соответствующих штаб-квартирах незамеченными и полиция не догадается о происходившей концентрации сил преступного мира.

Потирая руки, вернулся Эпплби.

— Все в порядке, — возвестил он. — Тебе действительно удалось поднять все подразделения на ноги. Девиз на сегодня — сдохнуть, но арестовать Бродягу. Настоящие бойскауты, которым дороги их "добрые дела".

— Ну конечно. Чего-нибудь новенького?

— Пока что опрошено примерно семьдесят человек — но все безрезультатно. Не исключено, что ещё до утра поступит в два раза больше ложных тревог, чем обычно, и Бродягу, оказывается, заметят во всех уголках сразу… Два грабежа складов на Степнни, — добавил Эпплби.

— Степнни?

— Угу.

— Где именно?

— Со стороны набережных.

— Так, это недалеко от границ между подразделениями «Кью-А» и "Эн-Эй", — заметил Гидеон. — И много взяли?

— Грузовик сигарет, который должен был выезжать со склада в пять часов, и груз металлолома.

— И ворам удалось это сделать?

— Да.

— Послушай, Чарли, ну-ка взгляни, — попросил Гидеон, протягивая ему сделанные заметки по поводу забот Хемингуэя. — Кажется, банды Мелки и Уайда подтянулись к своим штаб-квартирам или, во всяком случае, сейчас на пути к ним. Я отправил туда две машины и Леметра, который попросился поучаствовать в чем-нибудь побойчее. А тут происходят два ограбления складов на границе подразделений и, как мы знаем, обычно на этом специализируются банды.

— Мне это не нравится, — признался Эпплби.

— Хемингуэй так не считает.

— Вот так у него всегда и воняет на участке, то чуть больше, то немного поменьше… Хочешь, я соединюсь с соседними подразделениями и разузнаю побольше деталей?

— Отличная мысль.

— Да уж…

Гидеон принялся размышлять. Он был сейчас на взводе. Дело о похищении детей его беспокоило всерьез и стояло на первом плане. Конечно, задержание Бродяги было делом более эффективным, поскольку безнаказанность сатира больно била по самолюбию Ярда, но чисто по-человечески ничего не шло в сравнение с похищением детей. Гидеон попросил соединить его с подразделением «Эй-Би». Телефонист предупредил, что это займет несколько минут, и Гидеон воспользовался этим, чтобы навести порядок в мыслях. Так, видно, стоит попросить одно из подразделений послать кого-нибудь к миссис Пенн. Спроси его, и он не смог бы объяснить, почему это ему казалось таким важным. В конце концов, хуже от этого не будет.

— Подразделение «Эй-Би», сэр.

— Алло, Ридж?

— Привет, Джордж, — ответил Джекоб Риджуэй. — Я только что переговорил об этих похищениях с пресс-службой. Хотелось бы знать, что ты сообщаешь газетчикам.

— Я им выкладываю все, как есть.

— Так они мне и сказали. Ничего нового?

— Нет.

— В моем случае похищенный был единственным ребенком в семье. Представь себе: родители уже в возрасте. Они так мечтали об этом малыше всю жизнь, а теперь вот придется заказывать белый катафалк. Клянусь тебе… Слушай, Джордж, постарайся сцапать эту сволочь, ладно?

Странно… Даже самый черствый полицейский смягчался и становился почти сентиментальным, когда речь заходила о детях, подумал Гидеон.

— Делаем все возможное, Ридж. Лучше скажи мне, ты в курсе истории с некоей миссис Пенн, у которой пропал муж?

— Знаю только, что она досаждает нам по этому поводу два-три раза на день.

— можешь ли ты послать кого-нибудь на Хорли-стрит повидаться с ней? Она мне позвонила, а когда я ответил, повесила трубку или нас разъединили. Короче, она так и не перезвонила.

— Это что, твоя женская интуиция? Так и быть, отправлю туда своего парня, пусть встретится с ней. И если будет что-то новенькое, перезвоню. Это все?

— Пока да.

— Ну и отлично, старина.

В это время Пайпер со специалистами из техслужбы прибыли на Мидлтон-стрит 51. Полицейские на месте все для них уже подготовили, очистив территорию от зевак. Они даже догадались забрать из госпиталя одежду жертвы. Родители Дженнифер и её брат были с ней в клинике, так что полиция чувствовала себя в доме вполне свободно.

Спустя десять минут Пайпер позвонил Гидеону из радиофицированной машины.

— Кусочки ногтей вот-вот доставят в лабораторию. На её пальто обнаружены волосы, их отправляю тоже. И еще, что касается маски. Выяснилось, что это — не одна из тех мальчишеских масок, которые продают в дешевом магазине. Эта штучка высокого качества, похожа на настоящую театральную маску. Может, это наведет нас на след. И, к тому же, добыты отпечатки пальцев.

— Мужские?

— Ага, и причем отличные.

— Это все?

Пайпер чуть было не ударился в лирику.

— Как все! У изгороди из биричины, которая разделяет сад пятьдесят первого дома от пятьдесят третьего, на рыхлой земле мы наткнулись на пре-крас-ный отпечаток каблука. Думаю, левый, немного стертый на стороне с отпечатком сломанной подковки. Ну просто прелесть!

— Сделайте фото и слепок, да побыстрее!

— Ну конечно! — пообещал Пайпер.

Спустя пять минут новости были переданы по радио всем полицейским и инспекторам, наблюдавшим за мостами, станциями метро и остановками автобусов, и это придало им бодрости.

Когда Гидеон вышел из кабинета антропометрии, куда только что доставили маску Бродяги и несколько волосков Дженнифер Льюис, то Эпплби встретил его широкой улыбкой.

— Сегодня ночью все складывается не так уж и плохо — нам здорово повезло. Только что арестовали Лефти Уинна. Причем, совершенно случайно, и сделал это полицейский-регулировщик по имени Райдер. При Уинне были бриллианты на две тысячи фунтов стерлингов. Практически взят с поличным.

— Как это произошло?

— Этот Райдер — ярый служака, и когда он на дежурстве, то всегда держит ухо востро. Он увидел подозрительного типа, окликнул его, а тот попытался дать деру на велосипеде. Но тут ему не повезло — он врезался прямо в полицейского. Оставалось только подобрать его.

— Напомни мне, надо выразить Райдеру благодарность. Никаких новостей о состоянии здоровья Дженнифер Льюис?

— Нет?

— Насчет детей?

— Тоже ничего. Вот, только что пришло, — сказал Эпплби, протягивая Гидеону лист бумаги, исписанный почти каллиграфическим почерком.

11.31… Нападение с ограблением на двух моряков, 19 и 20 лет, в поезде на Финчерч-стрит. Всего похищено 131 фунт стерлингов, весь заработок.