Три апельсина (Итальянские народные сказки) — страница 18 из 32

      — Теперь испытайте меня, — сказала королю средняя дочь, Ассунтина. 

      Войско выступило во второй раз. Впереди скакали Ассунтина и верный оруженосец короля. 

      Проехали тростник. Ассунтина не сказала ни слова. Въехали в рощу. Ассунтина заговорила: 

      — Что за чудесные каштаны! Каких жердей можно нарубить для веретён! 

      — Стой! — скомандовал войску Тонино. — Поехали домой. 

      И всё войско — кавалерия, артиллерия, пехота и обоз — двинулось в обратный путь. 

      Тогда к отцу прибежала младшая дочь — Фанта-Гиро. 

      — Нет, нет, — сказал король, — ты слишком молода. 

      — Дорогой отец, неужели вы любите меня меньше, чем сестёр? 

      Король не устоял. Он издал третий указ и назначил генералом Фанта-Гиро. 

      — Если уж быть генералом, так настоящим, — сказала себе девушка. 

      Она надела доспехи, подобрала длинные косы под шлем, опоясалась мечом да ещё прибавила два пистолета. Генерал получился хоть куда. 

      Двинулись походом в третий раз. Проехали тростник — Фанта-Гиро ни слова; проехали каштановую рощу — Фанта-Гиро будто воды в рот набрала. Вот и граница, а по ту сторону границы стоит вражеское войско. Перед войском разъезжает на вороном коне молодой король, красивый и статный. 

      Тут Фанта-Гиро остановила свои полки и сказала Тонино: 

      — Прежде чем начать сражение, я поговорю с соседом. А ты скачи туда, где стояла гора, и спрячься в кустах. Если я подъеду к тому месту и заговорю, повторяй за мной каждое моё последнее слово. Да погромче, слышишь? 

      Будь Фанта-Гиро, как раньше, младшей королевской дочерью, Тонино, может, попробовал бы с ней спорить. Ведь он не кто-нибудь, а верный оруженосец самого короля. Ему ли, словно зайцу, прятаться в кустах. Но теперь Тонино стоял перед генералом. Поэтому он сделал налево кругом и отправился в кусты. 

      А Фанта-Гиро подъехала к вражескому королю и сказала: 

      — Ваше королевское величество, моё войско готово к бою. Кони сыты, пушки заряжены, ружья начищены, сабли наточены. Но давайте поговорим — из-за чего мы будем воевать? Ведь король, мой повелитель, мог делать со своей горой всё, что ему угодно. 



      — С горой да, — возразил молодой король, — но ведь он посягнул на чужую собственность — на моё эхо. 

      — Ах, ваше величество, я уверен, что вам это показалось. Поедем к тому месту, и вы убедитесь, что эхо никуда не исчезло. 

      — Поедем, — согласился король. 

      Они пришпорили коней и скоро очутились там, где ещё недавно возвышалась гора. Тут они остановились, и генерал Фанта-Гиро запел нежным голосом: 

      Жило долго маленькое эхо

      На горе высокой и крутой.

      Слыша песню, людям на потеху

      Отвечало песенкой простой... 

      —  ... Простой-ой-ой! — завопил из кустов Тонино, да так, что король вздрогнул. 

      Но он тут же забыл про эхо, потому что генерал продолжал свою песенку: 

      Говорят, теперь пропало эхо,

      Больше нет ни песенок, ни смеха...

      Только правды в том ни капли нет.

      Спой лишь звонче — эхо даст ответ. 

      Ого-го! — заревел оруженосец. — Да ещё как да-аст! 

      — О, пресвятая мадонна! — воскликнул король, затыкая уши. — И из-за этого я, безумец, хотел воевать! 

      — Я могу спеть ещё, — любезно предложил генерал. 

      — Только не здесь, — поспешно сказал король. — Мне очень нравится ваше пение, но эха я не желаю больше слышать. Забудем все наши раздоры и станем друзьями. Не согласитесь ли вы погостить в моём замке? 

      — Охотно, ваше величество, — сказал генерал. 

      Едва они приехали в королевский замок, король побежал в покои своей матери. 

      — Матушка, я привёз с собой в гости неприятельского генерала. Но он совсем не похож на усатого вояку. Ах, какие глаза, какой ротик, какой нежный голос! Сдаётся мне, что это не генерал, а переодетая девушка. Вы мудрая женщина, посоветуйте, как мне узнать правду. 

      — Сведи генерала в оружейную палату, — ответила королева. — Если генерал и впрямь девушка, она и внимания не обратит на оружие. 

      Молодой король послушался совета матери. Но, едва генерал переступил порог оружейной палаты, он вскрикнул от восхищения. Он хвалил длинноствольные пищали, пробовал, хорошо ли наточены мечи, заострены ли шпаги. Он схватил саблю и принялся размахивать ею перед самым носом короля. 

      Тогда король снова поспешил к королеве. 

      — Матушка, — сказал он, — генерал ведёт себя, как настоящий мужчина, но я ещё больше, чем раньше, уверен, что это девушка. И девушка с каждой минутой нравится мне всё больше. 

      — Что ж, сынок, — ответила королева. — Поведи генерала в сад. Если это девушка, она сорвёт розу или фиалку и приколет к груди. Если это мужчина, он сорвёт веточку жасмина и заложит её за ухо. 

      Молодой король пригласил Фанта-Гиро погулять в саду. Он глаз не спускал с генерала. А тот и не глянул ни на пышные розы, ни на стыдливые фиалки. Зато, проходя мимо цветущего куста жасмина, генерал небрежно сорвал веточку и сунул себе за ухо. 

      Король в третий раз постучался в покои старой королевы. 

      — Матушка, по всем вашим приметам генерал — мужчина, а сердце моё говорит, что это девушка. Что же мне делать? 

      — Вот тебе мой последний совет. Пригласи генерала к обеду. Да смотри повнимательней. Женщина отрезает ломтики, прижимая хлеб к груди, мужчина же режет хлеб на весу. 

      Начался обед. Генерал взял нож и на весу отхватил большой ломоть хлеба. 

      А после обеда мать сказала сыну: 

      — Теперь ты окончательно убедился, что генерал — мужчина. 

      — Нет, матушка, это девушка. И я сам испытаю её. 

      Подойдя к Фанта-Гиро, молодой король сказал: 

      — Я так подружился с вами, генерал, что хочу познакомить вас с моей невестой. Сейчас мы немного отдохнём, а к вечеру, если вы согласны, велим оседлать коней и поедем к ней в гости. 

      Ох, что сделалось с генералом! Он побледнел, потом покраснел и ответил дрожащим голосом; 

      — Охотно, ваше величество. Увидеть вашу невесту будет для меня самым большим удовольствием. 

      Потом король проводил генерала в отведённые ему покои. 

      Когда же часа через два. он пришёл снова, генерала и след простыл. Молодой король, не медля ни минуты, вскочил на коня и поскакал в соседнее королевство. 

      А Фанта-Гиро в это время обнимала своего отца, сидевшего снова на голубом троне. 



      — Ах, дорогой отец, — говорила она, горько плача, — я поехала на войну, а привезла с собой мир. 

      — Так о чём же ты плачешь, милая дочь? — спросил её отец. 

      — Я потеряла там своё сердце! — отвечала она, заплакав ещё жалобней. 

      Вдруг под окнами дворца послышался топот копыт, а через минуту в тронный зал вбежал молодой король. Он подошёл прямо к Фанта-Гиро и сказал:

      — Генерал, прошу вас стать моей женой. 

      — А ваша невеста? — спросила девушка. 

      — Милая Фанта-Гиро, когда я вам рассказывал о невесте, вы были генералом. А неприятельского генерала обмануть, право же, не грешно. Никакой невесты у меня нет, кроме вас, если вы на то согласны. 

      — Согласна, она согласна, — ответил старый король за свою дочь. 

      Скоро сыграли свадьбу. Фанта-Гиро, забросив боевые доспехи, надела платье с длинным шлейфом и приколола к груди розу. Молодой король весь сиял, глядя на свою красавицу жену. А старый король и старая королева так отплясывали тарантеллу, что любо было смотреть.                 

ТРИ АПЕЛЬСИНА       

о всей Италии рассказывают историю о трёх апельсинах. Но вот удивительно — в каждой местности её рассказывают по-своему. Генуэзцы говорят одно, неаполитанцы — другое, сицилийцы третье. А мы выслушали все эти сказки и теперь знаем, как всё случилось на самом деле. 

      Жили когда-то король и королева. Был у них дворец, было королевство, были, конечно, и подданные, а вот детей у короля и королевы не было, 

      Однажды король сказал: 

      — Если бы у нас родился сын, я поставил бы на площади перед дворцом фонтан. И била бы из этого фонтана ровно семь лет высокая струя, да не воды, а доброго вина. 

      — А я бы приказала поставить рядом с этим фонтаном другой фонтан, — сказала королева. — И било бы из него не вино, а золотистое оливковое масло. Семь лет приходили бы к нему женщины с кувшинами и благословляли бы моего сына. 

      Скоро у короля и королевы родился прехорошенький мальчик. Счастливые родители выполнили свой обет, и на площади забили два фонтана. В первый год фонтаны вина и масла вздымались выше дворцовой башни. На следующий год они стали пониже. Словом, королевский сын, что ни день, становился больше, а фонтаны — меньше. 

        На исходе седьмого года фонтаны уже не били, из них по капле сочилось вино и масло. 

      Как-то королевский сын вышел на площадь поиграть в кегли. А в это самое время к фонтанам притащилась седая сгорбленная старушонка. Она принесла с собой губку и два глиняных кувшина. По каплям губка впитывала то вино, то масло, а старуха выжимала её в кувшины. 

      Кувшины почти наполнились. И вдруг — трах! — оба разлетелись в черепки. Вот так меткий удар! Это королевский сын целился большим деревянным шаром в кегли, а попал в кувшины. В тот же миг иссякли и фонтаны, они уже не давали ни капли вина и масла. Ведь королевичу как раз в эту минуту исполнилось ровно семь лет. 

      Старуха погрозила скрюченным пальцем и заговорила скрипучим голосом: 

      — Слушай меня, королевский сын. За то, что ты разбил мои кувшины, я положу на тебя заклятье. Когда тебе минет трижды семь лет, на тебя нападёт тоска. И станет она тебя терзать, пока ты не найдёшь дерево с тремя апельсинами. А когда ты найдёшь дерево и сорвёшь три апельсина, тебе захочется пить. Тогда-то мы и посмотрим, что будет.