Три битвы — страница 7 из 35

Кроме того, согласно им же, события разворачивались в области ТИРРЕНИЯ. Но буква «фита» читается двояко — и как Ф, и как Т, так что не исключено, что ТИРРЕНИЯ — это ФИРРЕНИЯ, то есть опять-таки ФАРАОНИЯ, Фараонская земля.

Напомним, что огласовки костяков согласных появились довольно поздно, поэтому полезно обращать внимание именно на изначальные неогласованные термины и названия, см. подробности в книге А. Т. Фоменко «Числа против лжи», гл. 1:8 — «Трудности и неоднозначности при чтении старых текстов. Проблема огласовки. Как прочесть древний текст, записанный одними согласными? В средние века звуки Р и Л часто путались».

5.4. УЗМЕНЬ — узкое место на озере или на берегу озера — явно звучит в названии летописного озера ТРАЗИМЕН

Ледовое Побоище XV века было на УЗМЕНИ, то есть на УЗКОМ месте ростовского озера Неро. Это обстоятельство сыграло важную роль в битве и специально подчеркивается в летописи (см. выше). Есть ли след этого факта у Полибия и Ливия? Да, есть, и достаточно яркий.

Во-первых, битва Ганнибала и Фламиния произошла на УЗКОЙ полоске берега, прямо около озера. Ливий сообщает: «Озеро здесь подходит к самой подошве Кортонских гор. Между ними и озером нет ничего, КРОМЕ УЗКОЙ ДОРОГИ», ХХII:4, т. 2, с. 63. Этот факт специально подчеркнут и обсуждался «античными классиками». Не случайно историки на своих планах-реконструкциях сражения изображают узкую полоску берега, где началось сражение, рис. 23, 24, 28.

Во-вторых, обратим внимание на само название озера ТРАЗИМЕН, упомянутое Полибием и Ливием. И тут мы начинаем понимать, что здесь явственно звучит старое русское слово УЗМЕНЬ, означающее УЗКОЕ место и прямо употребленное в русской летописи: «на узмени у Ворониа камени». Между прочим, полное название ТРА-ЗИМЕН тоже могло произойти от славянского словосочетания ТОРЮ + УЗМЕНЬ, то есть «иду, двигаюсь по узкому месту». Это в точности отвечает сути дела — войско шло (торило путь) по узкому месту вдоль озера или на самом озере (покрытом льдом).

Старую карту озера Неро мы привели на рис. 6. Хорошо видно, что Чудской конец Ростова, около которого происходило Ледовое Побоище XV века, находился на берегу северной, УЗКОЙ ЧАСТИ ОЗЕРА.

5.5. Было ли покрыто льдом озеро, названное Тразимен? Да, было. Так что утонувшее войско римлян погибло именно из-за треснувшего льда, а не из-за густого тумана

А теперь перейдем к интересному вопросу: было ли покрыто льдом озеро Тразимен во время битвы Ганнибала с Фламинием? На первый взгляд вопрос звучит странно. Вроде бы Полибий и Ливий ничего такого не говорят. Но это только на первый взгляд. Напомним, что, скорее всего, их тексты поздние, отредактированы в эпоху XVII века. Как мы уже видели, эти авторы обрабатывали какие-то старые свидетельства XV века, в том числе и славянские. Поэтому не исключено, что западноевропейские хронисты, в частности Полибий и Ливий, начавшие уже подзабывать славянский язык ввиду перехода на только что придуманные «древний греческий» и «древнюю латынь», могли не совсем точно понять факты, приведенные в русско-ордынских источниках. В том числе и упоминание ЛЬДА НА ОЗЕРЕ. Судите сами. Главной причиной разгрома римлян был якобы ГУСТОЙ ТУМАН, покрывший озеро и его окрестности (см. выше описание Полибия). Солдаты Фламиния, дескать, растерялись, окутанные туманом, ничего не видели, их охватила паника. Ливий добавляет: «ТУМАН, ПОДНЯВШИЙСЯ С ОЗЕРА, БЫЛ НА РАВНИНЕ ГУСТ... Солдаты не узнавали даже своих знамен и легионов; у них едва хватало духа взяться за оружие... ГУСТОЙ ТУМАН заставлял полагаться больше на слух, чем на зрение... Они слышали только крики и звон оружия, ТУМАН МЕШАЛ ИМ ПОНЯТЬ и догадаться, чем кончилось сражение. Наконец горячее солнце разогнало туман, и средь бела дня горы и равнины явили взору ПРОИГРАННОЕ СРАЖЕНИЕ И БЕЗДЫХАННЫХ ВОИНОВ», ХXIГ4-6, т. 2, с. 63-65.

Хроника грека Полибия была написана по-гречески. Римлянин Тит Ливий, писавший по-латински, жил, как считается, примерно на сто лет позже Полибия, а потому его рассказ о Тразименском сражении мог опираться также на греческую книгу Полибия. Поэтому мы обратимся именно к греческому языку, дабы разобраться, о чем на самом деле рассказывает нам Полибий (а вслед за ним и Ливий).

Открываем греческий словарь [758:0] и видим, что «ГУСТОЙ ТУМАН» звучит по-гречески как «ПИКНОЗ И ОМИХЛИ», а словосочетание «ГУСТОЙ ТУМАННЫЙ» звучит как «ПИКНОЗ ОМИХЛОДИЗ». А слово «ЛЕД» звучит по-гречески как ПАГОЗ. Кстати, в русском есть похожее выражение — ПАКОВЫЙ лед, так что русское «ПАКОВЫЙ» и греческое «ПАГОЗ» близки по звучанию ввиду частого перехода К—Г. Напомним, что ПАКОВЫЙ ЛЕД — это толстый лед или плавающие ледовые массивы.

Но тогда выходит, что русские термины «ЛЕД» и «ХОЛОД» проступают у Полибия в греческих терминах «ГУСТОЙ ТУМАННЫЙ (ТУМАН)». Ведь греческое «ПАГОС» (лед) звучит близко к греческому «ПИКНОЗ» (густой), а кроме того, в греческом «ОМИХЛОДИС» (туманный) звучит русское слово «ХОЛОД».

Итак: ПАГОС —> ПИКНОЗ, ХОЛОД —> оми-ХЛОДИС. Не исключено, что западноевропейский хронист (Полибий) всматривался в русское описание битвы, где говорилось о ЛЬДЕ и ХОЛОДЕ, и по ошибке (или намеренно) вписал в свою летопись упоминание о ГУСТОМ ТУМАНЕ. Тем самым завуалировал суть дела, устранил упоминание холода, льда на озере, зимы или поздней весны. В итоге лукаво перенес события из Центральной Руси, где реки и озера зимой покрываются льдом, в южную Италию, где жарко и лед на водоемах бывает реже.

Таким образом, разгром войска ИЗ-ЗА ЛЬДА превратился у Полибия в разгром войска ИЗ-ЗА ГУСТОГО ТУМАНА. Север заменили на юг. Понятно также, почему сделали упор на слове ГУСТОЙ. Ведь лед — это ГУСТАЯ, ЗАГУСТЕВШАЯ ОТ ХОЛОДА ВОДА. Недаром Библия говорит, что «загустели волны» (см. выше).

Подведем итог. Вместо реальной МАССОВОЙ ГИБЕЛИ СОЛДАТ, УТОНУВШИХ В ОЗЕРЕ ИЗ-ЗА ТРЕСНУВШЕГО ЛЬДА, возникла искаженная картина МАССОВОЙ ГИБЕЛИ СОЛДАТ, УТОНУВШИХ В ОЗЕРЕ ИЗ-ЗА ГУСТОГО ТУМАНА, НЕПРОНИЦАЕМОЙ ПЕЛЕНОЙ ОКУТАВШЕГО ВОЙСКО.

Следы того, что Полибий и Ливий описывают на самом деле событие в Руси-Орде, проступают также в том, что они именуют местность, где произошла битва, ЭТРУССКОЙ, см. Тита Ливия ХXIГ2, т. 2, с. 62, где он объясняет, что вся эта этрусская территория является частью обширной Этрурии.

Следовательно, эти местности являются РУССКИМИ, согласно нашим результатам, изложенным, в частности, в книге «Расцвет Царства», гл. 3.

Ливий резюмирует: «Такова была знаменитая битва у Тразименского озера — одно из самых памятных бедствий народа римского», см. ХХН:7, т. 2, с. 65.

5.6. Битва произошла утром

По Библии, поражение фараонского египетского войска произошло УТРОМ. Сказано: «И В УТРЕННЮЮ СТРАЖУ воззрел Господь на стан Египтян из столпа огненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян» (Исход 14:24).

Ледовое Побоище Александра Невского с Ливонским орденом на Чудском озере тоже произошло УТРОМ (см. «Новгородскую Первую летопись старшего извода»).

Аналогично, разгром римского корпуса Фламиния произошел УТРОМ. Полибий сообщает, что сражение началось «ранним утром», III:83, с. 27. То же самое мы читаем и у Ливия: битва началась «едва рассвело», ХХН:4, с. 63.

Такое единодушие летописцев вполне понятно. Весенний лед на озере ночью был еще крепок, но как только УТРОМ поднялось солнце, лед подтаял, стал трескаться, и галичская = римская = фараонская рать, вступившая на лед ростовского озера Неро, утонула.

6. Ганнибал и Христос

6.1. Пророк Моисей, Пророк Магомет, султан Магомет II Завоеватель и Андроник-Христос (князь Андрей Боголюбский)

Обнаружение параллелей между жизнеописаниями Ганнибала и Христа было для нас неожиданностью. Однако они есть, хотя и частичные. Для начала напомним, что ранее мы указали на соответствие между жизнеописаниями Пророка Моисея, Пророка Магомета и Магомета II Завоевателя (см. нашу книгу «Пророк Завоеватель»). Эти три «биографии» тесно переплетаются, хотя, конечно, в них есть куски, которые индивидуальны, не находят своей параллели в двух других дубликатах.

Выяснилось, что в жизнеописание Пророка Магомета включены рассказы об Андронике-Христе (он же великий князь Андрей Боголюбский) из XII века. Кроме того, мы только что показали, что жизнеописание новгородца (карфагенянина) Ганнибала частично соответствует жизнеописанию Пророка Моисея. По крайней мере в том, что касается Ледового Побоища. Следовательно, рассуждая логически, есть все основания ожидать, что обнаружатся параллели между жизнеописаниями Ганнибала и Андроника-Христа. Этот прогноз оправдывается. В самом деле.

Ранее мы уже выяснили, что известный новгородский (карфагенский) деятель Ганнон является отражением Андроника-Христа — см. нашу книгу «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», гл. 3. Эта глава называется так: «Христос как правитель «античного» Карфагена. Андроник-Христос в истории Карфагена = Царь-Града, ошибочно относимого в «глубочайшую древность». Андроник-Христос отразился в истории Карфагена как «Муж Ганнон».

Таким образом, в летописной истории Карфагена уже присутствует дубликат Андроника-Христа по имени Ганнон. Кстати, имена ГАННОН и ГАННИ-бал достаточно близки, что может объясняться именно тем, что на жизнеописание Ганнибала тоже упал отблеск Андроника-Христа.

Укажем теперь конкретные параллели, обнаруженные нами. Их немного, но они вполне узнаваемы. Отметим, что в жизнеописании Ганнибала эти фрагменты, соответствующие истории Андроника-Христа, составляют сравнительно небольшой процент. Основная масса сведений о Ганнибале — это отражение османского = атаманского завоевания XV века, то есть отражение походов Пророка Моисея, Пророка Магомета и Магомета II Завоевателя.

6.2. Ганнибал едва спасся и потерял правый глаз. Андроник-Христос лишился правого глаза, когда Его мучили перед распятием. В обоих случаях дело было весной

Согласно нашим результатам, Андроник-Христос потерял правый глаз во время Страстей, когда Его избивали и мучили перед казнью, см. нашу книгу «Царь Славян», гл. 2:32 — «Выколотый глаз Андроника и поврежденный глаз Христа на Плащанице».