Три девицы под окном — страница notes из 66

Примечания

1

Good evening! – Добрый вечер! (англ.)

2

It`s okay, I want to take a picture with this beautiful young lady. – Всё в порядке, я хочу сфотографироваться с этой очаровательной юной леди. (англ.)

3

Smile please! – Пожалуйста, улыбнитесь! (англ.)

4

Say cheese… – Скажи «сыр»… (буквальный перевод с английского, обозначает приглашение к улыбке, чаще всего при фотографировании)

5

Moscow Never Sleeps (буквальный перевод с английского: «Москва никогда не спит») – дебютный сингл DJ Smash, выпущенный в 2007 году. За основу взята композиция «Move On Baby» группы Cappella.

6

closed, open – закрыто, открыто (англ.)

7

Olimpiada en Moscú 1980 – Олимпиада в Москве 1980 (исп.)

8

Dios! increíblemente! – Боже! невероятно! (исп.)

9

Genial, brillantemente, inolvidable! – круто, гениально, незабываемо! (исп.)

10

belleza – красавица (исп.)

11

enamorado – влюблённый (исп.)

12

abuela – бабка (исп.)

13

hija – дочка (исп.)

14

make love, not war – занимайтесь любовью, а не войной (англ.; антивоенный слоган, ставший особенно популярным во время войны во Вьетнаме 1964—1975 гг.)

15

hermana rusa, hermanita – русская сестра, сестрёнка/сестричка (исп.)

16

guapa – красотка (исп.)

17

querida – дорогая (исп.)

18

mi capitán – мой капитан (исп.)

19

Anexion, Crimea, Ucrania, sanciones – аннексия, Крым, Украина, санкции (исп.)