Выйдя на улицу, мы отправились в направлении, куда я указала. Сад несколько отличался от той красоты, что я видела в астрале. Мистер ди Арран не заморачивался насчёт сада, а местный садовник не очень-то добросовестно исполнял свои обязанности. В том месте, где стояла беседка, вообще царило запустение.
— М-да, мой садовник не позволил бы такого, — проворчала женщина грустно.
— Это здесь? — осветил беседку наместник.
— Да, — подтвердила я и поспешила за призраком внутрь.
Наместник достал нож и поднял указанную мной плитку в полу. Опустил руку в дыру и вынул пыльную шкатулку.
— О боги! — радостно воскликнула женщина. — Мои драгоценности! Позвольте мне взглянуть на них в последний раз!
— Мистер Кейдан, откройте, пожалуйста. Миссис ди Шарен хочет взглянуть и удостовериться, что всё на месте, — поняла я правильно призрака.
Мужчина поставил шкатулку на столик, поддел ножом крышку, и та откинулась назад.
— О да! Мои крошки! — прильнула женщина к шкатулке, рассматривая содержимое.
Краем глаза я увидела блеск золота и драгоценных камней.
— Мисс, передайте наместнику, что теперь это принадлежит ему, — залепетала старушка воодушевленно.
— Мистер Кейдан, это теперь ваше, — указала я на шкатулку. — Бывшая хозяйка даёт вам добро. Владейте.
— Но… как же?! — опешил маг, растерянно оглядываясь в пространстве.
— Вы понравились ей и внушаете доверие, — пояснила я.
— Тем более мистер Кейдан хозяин этого дома, где я была так счастлива вместе с моим мужем, — вздохнула женщина, сложив ручки у груди.
— Берите, а то она не уйдёт, — покосилась я на призрака. — Это и есть незавершенное дело, что держит её в этом мире. Ей нужно передать шкатулку новому владельцу.
— Что я буду с ними делать? — удивился маг. — Это же женские драгоценности!
— Думаю, в скором времени вы найдёте им применение, — хитро улыбнулась женщина и покосилась на меня.
Я фыркнула — что она там себе нафантазировала?!
— Берите, мистер Кейдан, иначе она не уйдёт! — настойчиво повторила я.
— Хорошо. Благодарю вас, миссис ди Шарен, — вздохнул наместник, обращаясь в пустоту.
Вдруг старушка задрожала, осветилась ярким светом.
— Спасибо, Соллейн, — улыбнулась она мило. И растаяла как туман. Свет погас.
— Она ушла, — выдохнула я облегченно. — А мне пора домой.
— Я отвезу вас, — устало произнёс маг. — Только погодите, я с вами ещё не расплатился. Сколько?
— Бросьте, мистер Кейдан, это же было не всерьёз! — усмехнулась я, кутаясь в плед.
— Всё серьёзно, Соллейн! — строго посмотрел он. — Вы обогатили меня, найдя эту шкатулку. Избавили от призрака мой дом. А я так не могу. Если обещал заплатить, значит заплачу. Сколько?
— Три поцелуя, — пошутила я: вдруг испугается наместник и оставит эту затею с оплатой.
Но неожиданно мужчина сделал шаг и заключил меня в объятия. Мои глаза от удивления распахнулись. И не успела я сообразить, что сказать, как холодные губы впились в мои, жадно требуя ответа.
Колени предательски подкосились, и руки вцепились в плечи наместника. Губы открылись, принимая оплату, веки сами закрылись, подчиняясь вихрю удовольствия. Маг крепче прижал меня к груди, удерживая от падения. Я, как тряпичная кукла, обмякла, отдаваясь порыву. Неожиданно губы наместника стали горячими и требовательными, жадно упоительными.
— Солли, — прохрипел мужчина, оторвавшись от моих губ.
— Это… была шутка, — еле выдохнула я, боясь открыть глаза, по-прежнему держалась за плечи мага.
— Не шутите так больше, — горячее дыхание обожгло щёку.
— Простите… — пропищала я, пытаясь отстранится.
— Ещё два поцелуя осталось, — намекнул наместник на продолжение.
Я оттолкнула мага, уставившись на него. Он это серьёзно?
— Вы испугались? — усмехнулся маг. — Весь вечер вы флиртовали со мной, привезли меня домой, остались здесь. А теперь боитесь?
— Мистер Кейдан, простите ещё раз, — судорожно вздохнула я. — Мой флирт это… чтобы мистер ди Кортон подумал, что я к вам неравнодушна и переключил всё своё внимание на Аманду. Моя подруга… попросила меня об этом.
— Ах, вот оно что, — выдохнул наместник. — Значит, подруга вас попросила…
— Мне жаль… — опустила я глаза. Стыдно-то как, даже щёки запылали.
— Мисс ди Йенго, выберите оплату, — холодно произнёс мужчина. И перед носом оказалась шкатулка. — Возьмите что понравится.
Я растерялась и уставилась на драгоценности.
— Вот смотрите, колье из золота и рубинов, — достал маг украшение. — Вам пойдёт. Или серьги с изумрудами, под ваши глаза.
Сердце заледенело от холодного тона наместника.
— Смотрите, какое интересное кольцо, — протянул он вещицу. Взял бесцеремонно мою левую ладонь и надел кольцо на безымянный палец.
Я поднесла руку к лицу. Кольцо действительно очень необычное, в виде золотой саламандры, которая хочет укусить собственный хвост, но так и не достала немного до него: глаза — два маленьких изумруда — блестели с хитрецой.
— Примете это кольцо? — напряжённо спросил маг.
— Да, — выдохнула я, любуясь украшением.
Внезапно золотые искорки пробежали по саламандре. Она открыла пасть, ухватила, наконец, хвост, закусив его, и снова застыла. Теперь ящерка держала хвост в пасти.
— Что это? Вы видели? — протянула я руку магу, распахнув глаза.
— Похоже на какой-то артефакт, — недоумённо произнёс наместник, хмуря лоб.
Я схватила кольцо и потянула его, но безрезультатно. Оно как будто намертво приклеилось к пальцу.
— И как теперь его снять? — паника нарастала, как снежный ком.
Мужчина взял мою ладонь, покрутил, рассматривая кольцо, потянул его, но также бестолку.
— Честно, не знаю, — пожал он растерянно плечами.
— Почему миссис ди Шарен ничего не сказала про кольцо? — в отчаянии топнула я ногой. — И даже не спросишь её теперь.
— Соллейн, успокойтесь, ничего страшного не произошло, — мягко произнёс маг. — Артефакт активирован, но не думаю, что он способен принести вред. Завтра я посмотрю все каталоги, поищу эту вещицу.
— Думаю, вдвоём это получится быстрее, — мне не терпелось избавиться от кольца. Страх так и сжимал сердце, предчувствуя засаду.
— Вы правы, жду вас с утра в ратуше, — спокойно отреагировал наместник. — Заодно отдам вам дела из архива на ваших призраков.
— Спасибо, — вздохнула я, мирясь с тем, что пока придётся носить кольцо.
— Я отвезу вас домой, — голос мужчины сорвался, и он прокашлялся.
— Кажется, вы простудились, — беспокойно заметила я.
— Ерунда, завтра Рейли даст что-нибудь, и всё пройдёт. Пойдёмте к экипажу.
Глава 18
Девчонки сидели в гостиной и даже не думали идти ложиться. Только стоило сделать шаг в комнату, как они вдвоём кинулись на меня, наперебой засыпая вопросами.
— Солли, почему так долго?
— Как наместник? Он в порядке?
— Что ты делала так долго в его доме?
Ангелы небесные! Я совсем забыла придумать легенду, что я делала в доме наместника два часа.
— Девочки, давайте завтра утром поговорим, я очень устала, хочу принять ванну, — сонно зевнула я, — и лечь спать.
— Это что на тебе? — удивилась Аманда, разглядывая меня.
— На улице прохладно, мистер Кейдан любезно дал плед, чтобы я не замёрзла, — пояснила, опять зевнув.
— Так с ним всё в порядке? — снова спросила Риса.
— Да, всё хорошо, — подтвердила я, направляясь к дверям.
— Вы целовались? — хитро подмигнула Ама.
— С чего ты взяла? — недоумённо посмотрела на подругу, обернувшись.
— Нет?! — привычно ушла от ответа блондинка. — А я вот целовалась с Престоном! — вздохнула она и закатила глаза, упав блаженно на диван.
— Поздравляю, — я не удивлена.
— Он обалденный! — продолжила Аманда, восторженно вздыхая. — Нежный и страстный. Кажется, я влюбилась по-настоящему.
— Ты говоришь так каждый раз, когда влюбляешься в кого-то, — хмыкнула Клариса.
— Завидуй молча! — выпалила Ама. — Я же не виновата, что Рейли тебя не целует.
— А вот и поцеловал! — огорошила нас Клариса.
Мы с Амандой округлили глаза, уставившись на брюнетку.
— Шутишь?! — хором удивились мы.
— Нет, — коротко ответила девушка и многозначительно замолчала.
— Не томи! Как тебе целитель? — не терпелось Аманде.
— Он… невероятный! — выдохнула, наконец, Клариса. — Не могу сказать, что уже влюбилась. Но очень близка к этому.
— Наша Риса увлеклась мужчиной! Это же нонсенс какой-то! — опешила я, не веря своим ушам.
— Ах, девочки, самой не верится, — томно улыбнулась она, обхватив щёки руками. — Только страшно очень. Рейли из богатой и знатной семьи, боюсь, не пара я для него.
— Брось, Риса, сейчас не древние века, чтобы устраивать браки по договору, — поспешила утешить Аманда. — Тем более семья целителя в столице, никто не помешает ему жениться здесь по любви.
— Ну, я ещё даже не думала о замужестве, — сконфузилась девушка.
— Ама, Риса — не ты, — хихикнула я, стоя в дверях. — Уверена, ты уже в голове спланировала свадьбу, двоих светловолосых детишек, домик в столице и виллу у моря.
— Солли! — вспыхнула подруга. — Откуда ты знаешь?
— Аманда, мы знакомы уже три года, мне ли не знать тебя? — улыбнулась я. — Ладно, я спать пойду.
— Риса, расскажи… — донёсся шепоток Аманды из гостиной.
Я ухмыльнулась. Аманда она такая — взбалмошная, влюбчивая и быстро остывающая. А Клариса наоборот — вдумчивая и неторопливая. Боюсь, у неё с ди Сантьеном всё серьёзно. Ох, девочки! А как же мечты о столичном доме стиля и красоты?
Генри с Элизой не появились, когда я вошла в комнату. И слава богам. Хватит призраков на сегодня. Горячая ванна, вот что необходимо прямо сейчас. А то никак не согреюсь.
Я посмотрела на кольцо. Руку спрятала под пледом, девчонки не заметили. Не представляю, как объяснить его присутствие. Надеюсь, завтра выясним, что за артефакт мне достался и как его снять.