Три девицы в столице — страница 16 из 44

— Мало того, я хочу, чтобы ты родила мне наследника, и желательно не одного, — с тяжёлым придыханием продолжил Бенедикт, шагнув ко мне. Я же отступила назад. — Наш сын станет императором Артаинской империи. Как тебе такой вариант?

— Вы хотите развестись? — округлила я глаза, не веря в то, что слышу.

— О разводе я не говорил, — ухмыльнулся повелитель.

Он хочет, чтобы я стала его любовницей?!

— Простите, это невозможно! — я развернулась и бросилась к дверям. Слава богам, их никто не запер, и я выскочила в коридор, унося ноги подальше от императора.

И тут же чуть не столкнулась с проходящим мимо мужчиной.

— Эй, полегче! — цепкие пальцы впились в мои плечи, удерживая меня от столкновения. — Леди ди Сонг, за вами демон гонится?

— Мистер ди Бофорот? — часто заморгала я, узнав герцога. — Пустите!

— Что случилось? Вас кто-то обидел? — он не отпустил меня и оглянулся.

— Эдвард, никто не обижал леди, — раздался суровый голос императора за спиной.

Герцог взглянул на кузена и сразу всё понял.

— Бенедикт бывает горяч, леди, простите его за несдержанность, — сжал губы мужчина, смотря на меня.

— Лорд-канцлер, проводите, пожалуйста, леди в её покои, — холодным тоном приказал император и захлопнул дверь, скрывшись за ней.

— Пойдёмте, вы можете заблудиться в дворцовом лабиринте, — руки лорда отпустили мои плечи.

Глава 16. Разрыв


Глава 16. Разрыв

Эдвард ди Бофорт

Девица тряслась как осиновый лист, пока я сопровождал её до апартаментов. Она шла впереди, нервно обхватив плечи руками.

— Леди ди Сонг, будьте в следующий раз осторожнее, когда заходите в незнакомые покои, — не удержался я от нравоучений.

— Вы думаете, императора это остановит? — она горько усмехнулась и с силой сжала ткань на плече.

— Бенедикта вообще ничто и никто не может остановить, когда он ставит перед собой цель, — холодно ответил я. Почему меня вообще должна волновать её судьба? Мне давно пора сидеть в маг-авто и мчаться по вечерним улицам к Луизе.

— Спасибо, что предупредили. Всего доброго, — скривилась она от боли, теребя рукав.

— Позвать целителя? — нахмурился я, наблюдая за её рваными движениями.

— Спасибо, если вас не затруднит, — кивнула девушка, открывая дверь.

— Ждите, он скоро будет, — уверенно произнёс я и направился в лекарское крыло. Вот какой демон меня дёрнул ей помогать? Больше заняться нечем?

В кабинете оказался один Габриель. Он сидел за столом, внося какие-то записи в журнал. Когда я сообщил ему, что леди ди Сонг нужна помощь, целитель оживился, пробормотав что-то себе под нос.

— Что вы сказали? — нахмурился я, не разобрав его слов.

— Я говорю, отличная возможность выполнить указание Его Величества, — широко улыбнулся мужчина.

— Какое ещё указание?

— Проверить леди на девственность, — невозмутимо ответил Габриель. — Не переживайте, это будет обычный осмотр ауры.

Значит, Бенедикт серьёзно увлёкся девушкой и хочет сделать её своей любовницей. Самоуверенный император вознамерился действовать решительно, но только напугал леди своим напором. Вот дурак, он ещё не понял, с кем связался?

Целитель, покопавшись в шкафчике со склянками, положил в саквояж какие-то зелья.

— Я провожу вас, — процедил я, понимая, что не смогу оставить девицу наедине с королевским лекарем.

— Как знаете, — пожал он плечами.

В комнате леди действительно не оказалось горничной, как я и предполагал. Клариса ждала визита целителя в одиночестве и даже ещё не переоделась. Её брови от удивления взметнулись вверх, когда я вошёл в покои, но она ничего не сказала, переключившись на Габриеля.

Целитель осмотрел её плечо, поводил руками, проверяя ауру, и задумчиво начал перебирать свои склянки.

— Похоже, это не крапивница, — размышлял он, рассматривая зелья, — очень похоже на псориаз. Но я пока не уверен, ведь других очагов нет.

— Что же это тогда? — девушка натянула обратно рукав на плечо.

— Давайте немного понаблюдаем, а сейчас я вам оставлю успокаивающие снадобье: десять капель три раза в день. И мазь от псориаза, — улыбнулся мужчина, поставив на столик возле дивана лекарства.

— Благодарю вас, — устало вздохнула Клариса.

— Завтра вечером я зайду осмотреть вас, — Габриель закрыл саквояж и поклонился. — Спокойной ночи, леди ди Сонг.

Я тоже попрощался с девицей и вместе с целителем вышел из покоев.

— Что вы увидели? — требовательно спросил я, глядя на Габриеля.

— Вы про невинность леди? — ухмыльнулся он. — Да, леди девственница. И я немедленно иду сообщить об этом императору.

— Габриель, пожалуйста, не торопитесь, — с нажимом попросил я, положив руку на его плечо. — Подождите денька два хотя бы.

— Что так? — изогнул бровь целитель, покосившись на мою ладонь, что держала его.

— Вы же знаете, император порой поспешен в своих решениях. Дайте леди передышку, пусть её плечо заживёт. Вдруг это что-то серьёзное, — нахмурился я. — Бенедикт слишком самоуверен и горяч, он сразу же начнёт осаду крепости по имени леди ди Сонг, как только узнает, что она по всем параметрам подходит на роль его фаворитки.

— Хорошо, но только два дня, Ваша Милость, — нехотя согласился целитель.

— Спасибо, — пожал я ему руку и поспешил к выходу. Мне давно пора нежиться в объятиях Луизы, а не вмешиваться в судьбу мисс Задиры.


Автомобиль быстро домчал меня до заветного особняка. На втором этаже призывно светилось окно. Луиза ждёт.

Хозяйка дома встретила меня с радостью, в одном полупрозрачном пеньюаре. Плутовка томно улыбалась, виляя пышными бёдрами. Я не удержался и сразу атаковал её манящие губы, которые жадно ответили горячим поцелуем. Соскучилась моя кошечка, неделю не виделись.

Луиза хорошо подготовилась: магические свечи уже наполнили спальню возбуждающими ароматами, открытая бутылка южного вина и заманчивая гора сочных фруктов дожидались нас на столике рядом с кроватью. К демонам всё! Я схватил за плечи Луизу, прильнув губами к её декольте.

— Ах! Эдвард! Какой ты нетерпеливый! — захихикала плутовка, выгибаясь навстречу.

Я неистово целовал любовницу, пытаясь выбросить из головы лишние мысли, забыться хоть на мгновение, отдаваясь жгучему желанию овладеть ею.

Завалив Луизу на кровать, я долго ласкал извивающееся женское тело. Любовница громко стонала и призывала меня поторопиться, изнемогая от возбуждения. И, когда наши тела наконец-то слились в страстном ритме, я яростно и долго вдавливал податливое тело в шёлковые простыни, но желанная разрядка никак не наступала.

Закрыв ладонью рот Луизе, — надоело слышать её писклявые стоны, раньше они меня так не раздражали — я прикрыл глаза, представляя под собой обнажённую брюнетку в бронзовой маске. Ускоряя темп, задышал чаще, всматриваясь в нежный образ. Ласковые руки гладили меня, нежная женская грудь подрагивала от моих толчков. Резко, неистово я снова и снова погружался в тело любовницы. И вот перед взором уже лицо с глазами лани, которые со страстью смотрят на меня. Клариса… Демон! Долгожданный пик настиг меня, накрывая мощной волной наслаждения. Луиза уже с минуту содрогалась от экстаза, мыча в мою ладонь.

Когда мысли вернулись ко мне, я уже лежал на спине, спокойно смотря на розовый балдахин. Луиза, обняв меня, ласково щебетала, но я её не слушал. Это что же получается? Мне теперь нужно представлять незнакомку в маске или мисс Задиру, чтобы дойти до конца? Демон! На меня навели порчу? Нужно сходить к целителю, проверить.

— Эдди, ты совсем меня не слушаешь, — обиженно простонала Луиза, сев на кровати.

— Что ты сказала? Прости, я задумался, — нехотя перевёл я взгляд на любовницу.

— Ты сегодня сам не свой, — надула она губки. — Хотя мне понравилось, ты был таким страстным. Я думала, умру от наслаждения.

Я ухмыльнулся. Знала бы Луиза, кого я представлял вместо неё, она бы так не радовалась.

— Вообще-то я хотела серьёзно поговорить с тобой, — вздохнула она обречённо. — Я беременна, уже второй месяц пошёл.

— Поздравляю, Руперт будет счастлив, — равнодушно отозвался я. — Значит, мы долгое время не сможем встречаться.

— Эдвард, ты не понял. Это твой ребёнок, — всхлипнула Луиза, закрыв лицо руками. — Мы с мужем давно не спим.

Я поджал губы. Конечно, леди ди Элетт та ещё интриганка, но я не думал, что до такой степени.

— Ты не могла от меня забеременеть. С кем ты ещё спишь, кроме меня? Вот ему и говори о ребёнке, — процедил я, отвернувшись от неё.

— Эдвард! Я ни с кем больше не сплю! Только с тобой! — возмутилась она, резко подскочив с кровати. — Как ты мог подумать такое обо мне?!

— Значит, это ребёнок от мужа, — я встал с постели, ища свою одежду на полу.

— Нет, это твой ребёнок, Эдвард! Я думала, ты обрадуешься, увезёшь меня отсюда! — продолжала женщина спектакль для одного зрителя.

— Милая, я пью специальное зелье для мужчин перед тем, как прийти к тебе, — окатил я её холодом. — Твои претензии необоснованны.

— Что… как… — затаила она дыхание.

— Вот так. Ты хочешь бросить Руперта и сына ради меня? — удивился я, натягивая брюки. — Неужели тебе не жаль ребёнка? Он же будет страдать без тебя.

— Нэд большой, ему уже четыре года, — ещё больше удивила любовница. — С чего вдруг он будет страдать?

— Луиза, ты слышишь, что говоришь? — скривился я, застёгивая рубашку. — Ты хочешь бросить мужа, сына и благополучную жизнь ради сомнительной роли моей сожительницы в каком-нибудь захолустье? Меня сразу лишат должности в Императорской Скамье. Ты готова на такой отчаянный шаг?

— Я люблю тебя! — завыла женщина.

— Нет, Луиза, ты любишь только себя. Просто ты боишься, что муж заподозрит тебя в нечестности, раз вы с ним больше месяца не спите.

— Полгода, — всхлипнула она, вытирая слёзы кулаком.

— Тогда ты крепко влипла. Кто твой любовник? Какой-нибудь жалкий клерк с работы мужа, у которого нет денег даже на зелье, чтобы предохраняться? — догадался я о том, как на самом деле забеременела Луиза. — Ты сама почему не пила зелье и обманывала меня, что пьёшь? Хотела подловить?