Три факта об Элси — страница 21 из 52

– Она как-то сразу сдала с появлением этого новенького, как, бишь, его…

– Габриэль. – Глория стряхнула пепел в окно. – А мне Габриэль нравится, он поделился со мной прекрасным рецептом карри.

– А мне помог со стремянкой.

– Надо будет опробовать на старичках, – продолжала Глория, – только название придумать другое.

– В смысле?

– Если я скажу, что это карри, никто не станет есть. А если назвать «Острое рагу по-сомерсетски», все в очередь выстроятся за добавкой.

Саймон опустил глаза на анкету.

– У вас впереди целые выходные, – обнадежила Глория. – Или у вас были другие планы?

Саймон подумал, что это-то и портит пятницы: навязчивый интерес посторонних, что ты делаешь в свободное время. Свои планы Саймон прекрасно знал, потому что они были такими, как всегда: футбол по телевизору или фильм, если отыщется, какой он еще не видел. В воскресенье он пообедает в «Мак-авто», провожая взглядом машины на объездном шоссе, оближет пальцы, соберет пустые коробки и контейнеры из-под соуса барбекю и затолкает в мусорный контейнер, чтобы не перепачкать обивку. Потом посидит в парке, подумав, а хорошо бы завести собаку (хотя прекрасно знал, что никогда не заведет). Может, зайдет в торговый центр, посетует, что уже развесили рождественские украшения, хотя до Рождества еще ой как долго, и купит себе упаковку пирожков.

– Как обычно, – ответил он. – Немного спорта, потом где-нибудь пообедаю. Поброжу по окрестностям, навещу знакомых за городом…

Саймон был немало шокирован тем, что это прозвучало даже интересным, и решил не упускать шанса.

– Думал вот в кино сходить, – продолжил он. – Если кто-нибудь из вас тоже хочет… Как друзья. Люди же ходят вместе в кино! Коллеги по работе.

Глория покачала головой:

– Не могу, Саймон, мне на йогу, чакры успокаивать.

Саймон поглядел на Шерил.

– Нет, спасибо, – еле слышно отозвалась она, никак не объяснив свой отказ и не отрывая взгляда от запястья.

Глория бросила окурок вниз на дорожку и закрыла окно.

– Так и ходит по двору. Может, сказать кому?

– Оставьте ее в покое, – попросила Шерил. – Мне Флоренс нравится.

Саймон и Глория уставились на нее.

– Она добрая, – пояснила Шерил. – Это заметно, когда Флоренс думает, что ее никто не видит.

Саймон опустил глаза на список вопросов. Незаполненных мест меньше не стало.

– Да не изводите вы себя. – Глория вытянула из декольте шнурок бейджа. – Это всего лишь дурацкая анкета!

Саймон хотел ответить, но вместо этого сунул в рот кончик ручки и начал грызть. Когда женщины ушли, он вернулся к первой странице, но вопросы не пожелали становиться легче. Тогда он подошел к подоконнику, где недавно сидела Глория, и стал наблюдать за Флоренс. Единственным звуком, который он слышал, было тиканье часов.

Флоренс

Я никак не могла решить, на какую скамью присесть. Лавка в дальнем углу двора была ближе к моей квартире, но далеко от главных корпусов, а скамейка напротив общей гостиной заляпана птицами. Я много раз передумывала, куда пойти. Глория пялилась на меня из комнаты для персонала, но это свободная страна, и я вправе менять решение столько раз, сколько захочу.

Я уже жалела, что предложила ей кусок торта. Я же просто вела себя вежливо! Я про девицу с розовыми волосами (зеленая накидка, маленькие ноги, обгрызенные до мяса ногти). Я ей говорю:

– У вас усталый вид. – Она меняла постельное белье и долго копалась с уголками пододеяльника. – Давайте я сделаю вам чашку чаю? Растопим, так сказать, лед?

– Нам не разрешается, мисс Клэйборн, – сказала она. – Мисс Биссель не позволяет нам ничего принимать от жильцов, даже чашку чая.

– Ну, то, чего она не узнает, ей не повредит, – отмахнулась я.

Я поставила чайник и решила дать девушке свою лучшую чашку, с принцессой Дианой. Я купила эту чашку, когда Диана погибла, чтобы помнить ее. Я даже Элси не позволяю брать эту чашку, слишком она неуклюжая.

– Я положу два сахара! – прокричала я. – Сейчас у нас будет пир горой!

Я размешивала сахар, когда девица вошла в кухню, зевая и не делая попытки прикрыть рот рукой. Да, манеры сейчас совсем позабыты.

– Почему бы нам не съесть тортика? – предложила я. – Гулять так гулять!

– Флоренс, честное слово, я не могу…

– Ой, бросьте, я никому не побегу доносить. У меня есть прелестный «Баттенберг» в шкафчике прямо над вами!

Девушка подняла глаза, взялась за ручку дверцы – и все произошло как в замедленной съемке. Сперва я не поняла, что происходит и откуда они взялись. Коробки дождем посыпались на стол, а несколько штук даже упали на пол.

Девушка молчала.

– Я столько не покупала, – запротестовала я. – Я купила всего один! Кто их сюда принес? Вы?

Девушка не издала ни звука, только глядела во все глаза.

Тортов оказалось двадцать три – она их сосчитала. Я просила уборщицу их забрать, но она ответила, что им не разрешают, она доложит мисс Биссель, и кто-нибудь придет.

Никто не пришел.

Я ждала.

В конце концов мне пришлось выйти во двор, потому что я уже не могла вынести запаха марципана. Странно, а ведь когда-то я обожала марципан: он напоминал мне Рождество, глубокую миску для замешивания теста и маму, с улыбкой сыпавшую муку. Но сейчас запах заполонил всю квартиру, вызывая тошноту. Я даже посидела в ванной, закрыв дверь, чтобы не нюхать марципан, но запах просочился и туда. Приторная сладость чувствовалась даже на языке. Джек уехал куда-то с Крисом, Элси я найти не смогла и решила посидеть на лавке, пока из моей квартиры не унесут торты.

– С вами все в порядке, Флоренс?

Это здешний работник. Болтает много, делает мало. Всегда будто чем-то смущен. Носит кроссовки, хотя непохоже, чтобы он часто переступал порог спортивного зала.

– Я Саймон, – напомнил он.

Точно, Саймон. Я бы и сама вспомнила, если бы он дал мне немного времени.

– Холодновато сидеть на улице совсем одной.

– А что, если сидеть в компании, теплее станет? – не удержалась я.

Он не ответил, хотя мне вопрос показался абсолютно резонным.

– Старикам полезно дышать свежим воздухом, – объявила я. – Я читала об этом в журнале.

– Я боялся, что вы немного переберете со свежим воздухом, – отозвался он.

Я всматривалась в его лицо. Я никогда не умела определять возраст, но мне показалось, что Саймону около сорока. Элси говорит, что я всех считаю такого возраста, но я обнаружила, что этот возраст подходит большинству людей. Морщин на его лице не было, однако у глаз гусиными лапками начали проступать раздумья. Может, с возрастом человеку свойственно больше думать и морщины появляются для того, чтобы лицу проще было принимать задумчивое выражение?

– Вам надо побриться, Саймон, – заметила я.

Я не сразу поняла, что сказала это вслух. Иногда мне кажется – я только подумала, но потом смотрю на лица окружающих и понимаю, что мой рот только что открывался и слова слетели с языка. Саймон засмеялся.

– Тут вы правы, – согласился он. – Давайте я зайду к вам в гости, и мы выпьем по чашке чая! Согреемся немного.

Я встрепенулась:

– Только не с этими тортами!

– С какими?

– Я их не покупала. Все будут думать, что это я купила, а я не покупала! Я вовсе не так уж люблю марципан!

Саймон нахмурился, глядя на меня, и я все рассказала:

– Их должны унести, но пока никто не пришел, поэтому я сижу здесь и спасаюсь от марципана.

Саймон накрыл мою руку своей. Я ее не отдернула.

– Давайте я их унесу, Флоренс. Вернемся в квартиру вместе, хорошо?


Я нашла ему старый пакет с ручками в глубине выдвижного ящика.

– Двадцать три торта, – подытожила я. – И только один мой. Не знаю, откуда взялись остальные.

Саймон собрал торты и сложил в пакет, завязав ручки маленьким узлом.

– Об этом не волнуйтесь, – сказал он. – Мисс Биссель во всем разберется.

– Вы же ей скажете? Вы подтвердите, что торты не мои, не то она использует это против меня?

Он кивнул и улыбнулся. От улыбки следы раздумий разом исчезли с его лица.

– Кажется, торты разбили вашу чашку, когда выпали.

Чашка с принцессой Дианой лежала на полу в озерце чая.

– Это была моя любимая, – проговорила я. – Боюсь, теперь я забуду о Диане.

Голос у меня задрожал – не знаю почему. Раньше никогда не дрожал.

– Знаете что, – начал Саймон, – я вам ее склею. Тут только ручка отбилась. Вы ее мне отдайте, Флоренс.

Он обернул чашку газетой и опустил в карман пальто.

Я подняла на него глаза:

– Можете звать меня Фло, если хотите.

Я дождалась, пока он уйдет, и только потом заплакала.

19:56

Я не плакала много лет. В жизни бывали времена, когда я рыдала, пока слезы не заканчивались, но сейчас я пла́чу гораздо меньше, потому что уже не вижу в этом смысла. Я думала, что разучилась плакать, но, едва Саймон вышел за дверь, поняла, что это как ездить на велосипеде: один раз научился и…

Странно, вот можно же мириться со всякой чепухой, с разными печалями и бедами, не падать духом и шагать себе дальше, но вдруг кто-то проявляет человечность, и от чужой доброты выступают слезы. Маленький добрый поступок открывает неведомую дверцу, откуда спешит вырваться накопившаяся боль.

«Нам придется следить за вашими покупками, – сказала мисс Амброуз. – Должны же мы быть уверены, что вы делаете разумный выбор!»

Она спросила, не хочу ли я поговорить со специалистом по питанию или диетологом.

Я спросила, какая между ними разница. Мисс Амброуз кашлянула и принялась что-то искать в ящике. И когда профессии успели стать настолько сложными? Откуда взялись все эти названия? Может, это позволяет людям больше себя уважать или заставляет других к ним прислушиваться? Я сказала, что мне нужен не врач, а просто человек, который мне поверит. На это мисс Амброуз даже отвечать не стала.

Я не уверена, что и Джек с Элси мне верят, хотя Джек купил мне освежитель воздуха, чтобы избавиться от запаха марципана. Аромат «Лесная прогулка». Стоит теперь на раковине в маленьком пластмассовом кубе. Запах напоминает дезинфекцию, но я промолчала, не желая показаться неблагодарной. Такие освежители продают в магазине у входа – там есть «Лавандовый луг» и «Зимняя страна чудес», но все одинаково напоминают хлорку с отдушкой. Единственная разница – картинка. Я не стала покупать освежитель: парень с наушниками теперь следит за мной и записывает все, что я беру, в маленькую книжицу под прилавком.