Три фальшивых цветка Нереальности — страница 32 из 44

– Но его здесь нет, братишка.

– Да?

Клахта коротило, но он пока держался.

– А с чего ты вдруг о нём вспомнил?

– Децербер в Городе.

– Прямо название для экшна.

– Вот именно. И в этом фильме бешеную собаку наконец пристре… Стоп. Это ты сказала?

Леанта обворожительно улыбнулась.

Я вышел из-за шкафа и встал у Клахта за спиной.

– Нет, я.

Клахт подпрыгнул от неожиданности – и, не коснувшись пола, потерял сознание: я вырубил парня своим кулаком. Клахт растянулся на паркете. Паркет с подогревом, так что лежать на нём одно удовольствие.

Мы с Леа отволокли её братца наверх и положили на кровать. Когда он очнётся, Леанта навешает ему лапши на уши: про мании и галлюцинации, про шизофрению и говорящих собак, про то, что ему опять привиделся Децербер. Он должен поверить. Раньше он всегда в это верил.

Мы с прекрасной гумафлоркой по-быстрому чмокнулись. Минуты через две разжали объятия, попрощались, и я выбежал наружу. Леа осталась караулить брательничка.

А я угодил прямиком в лианы к Гарри. Он устроил засаду: притаился в тени, под потолком, и наблюдал за двором.

«Ну вот, я всё-таки попался», – подумал я, куря сигары и взмывая на высоту десяти метров…


…– В общих чертах ясно? Тогда бери гитару, начнём с основного риффа…

Случилось то, чего я опасался.

Гарри – существо большое, но миролюбивое. Он приятный малый (а одновременно – гигантская зубатика) – и очень любит рок-н-ролл. С этим симпатягой невозможно не подружиться. А если вы его друг, будьте готовы к тому, что вас поймают, спеленают лианами и заставят несколько часов подряд говорить о роке.

– Ладно, Гарри, отпусти, никуда я не денусь: всё равно мне надо где-то перекантоваться, пока Клахт не уйдёт.

Гарри отпустил меня, и я упал на землю с четырёхметровой высоты. Сгруппировался и приземлился на ноги. Отряхнулся, огляделся.

Мы были в закутке Гарри. Ну, что значит, в закутке… Углубление размерами 30 метров на 30 метров для растения-великана, конечно, каморка, а для тех, кто поменьше, – небольшая пещера.

– Я не очень люблю трепологию. Может, лучше перейдём к практическим занятиям? Я знаю одну весёленькую песенку, только мне нужна гитара.

– Тшт.[19]

Гарри обвил собственные лианы и дёрнул посильнее. Конечности хрустнули и оторвались, но Гарри было хоть бы что: болевой порог у него гораздо выше, чем у среднего адца. Потому-то я и не боялся давить ему лианы «конём» или отрезать лазером – больно ему не было, а у меня время поджимало.

Вскоре оторванные лианы замерли, засохли, задеревенели. Это произошло в течение нескольких секунд. Гарри тем временем отрастил новые конечности. Зубатик сложил затвердевшие лианы на землю, в две кучки – из первой он сплёл гитару для меня, из второй – для себя. Вместо колков приделал камешки.

Гарри отполз, пошарил в каком-то углублении и вытащил двенадцать длинных, похожих на кишки созданий. Их он прикрепил вместо струн. У каждой струны было по 22 рта, которые располагались вдоль всего тела.

Гарри кинул мне гитарку.

Я поймал её и сыграл интро из “Are You Ready”. Звучала гитара здорово, даже без усилителя. Струны пытались укусить меня за палец беззубым ртами, раскачивались ещё сильнее, и звук делался глубже, насыщеннее. Было немного щекотно, но это ладно.

– Песня называется “Showmaker”.

– Ст?[20]

– Ага. Второй сингл “Hard Boil”.

Я напел ему один куплет, потом припев, объяснил, когда начинается проигрыш, и описал концовку.

– В общих чертах ясно? Тогда бери гитару. Начнём с основного рифа. Три-четыре.

Гарри положил лианы на струны – десять «верёвок» вместо десяти пальцев.

Я сыграл рифф.

Та-дам, та-дам, та-дам, там, та-та-дам.

Гремели громовые раскаты дисторшна. О, это мелодичное дребезжащее рычание…

– Иногда я жалею, что я не растение, тогда бы я тоже мог получать дисторшн из своих конечностей.

Гарри скрестил лианы на том, что ему заменяло грудь, положил на них свою голову (вытянутую и гладкую, как баклажан) – не голову, а одну большую пасть с треугольными зубами, – и стал ждать.

– Это основной рифф, – сказал я, – повторяй за мной.

Та-дам, та-дам, та-дам, там, та-та-дам.

Та-дам, та-дам, та-дам, там, та-та-дам.

Та-дам…

Я остановился. Гарри не попадал ни в музыку, ни в ритм.

– Давно на гитаре играешь?

– Шших.[21]

– Ну-ка, сыграй что-нибудь.

Гарри сыграл рифф из “Black Night” (он довольно простой). Затем “Lady in Black” – «суперхит из двух аккордов и с припевом без слов», как сказал об этой песне её автор. Гарри бил по струнам длинными зелёными конечностями и пел на своём языке.

– Шуу, шу-шуу, шу-шу-шуу, шу-шу-шуу[22]

– Ну так ништяк, ты хорошо играешь. Так вот, слушай: куплет. Здесь гитара играет всего четыре аккорда, ритм без выкрутасов. Та-дам, та-дам, та-дам, там, та-та-дам. Запомнил?

– Чт-т, чт-т, чт-т, т, чт-чт[23], – повторил Гарри.

– Ага. А аккорды такие.


Примечание:


C, D, E, F, G, A, B – ноты (соответственно: до, ре, ми, фа, соль, ля, си).


1, 2, 3… – номер лада.


• – струну надо зажать.


* – ноту надо заглушить. (2 и больше «*», расположенных друг под другом, – это барре; просто глушишь несколько нот одновременно указательным пальцем… ну, или лианой.)


Та-дам – ритм.

Та – на этом ударе делаешь акцент.


5 7

E _*_______

B _*_______

G _*_______

D _*__ •____

A _*__ •____

E _*________

Та-дам


3 5

E _*_______

B _*_______

G _*_______

D _*__ •____

A _*__ •____

E _*________

Та-дам


10 11 12

E _*_______

B _*_______

G _*__•_____

D _*__ __•__

A _*__ __•__

E _*________

Та-дам, там


8 9 10

E _*_______

B _*_______

G _*__•_____

D _*__ __•__

A _*__ __•__

E _*________

Та-да-дам


– Вниз-вверх, вниз-вверх, вниз-вверх, вниз, вниз-вверх-вниз. Есть? Тогда погнали!

И я заголосил в три глотки:

If there’s no one who makes it change

It’s no doubt think you’re awfully blind

Тут вступил Гарри, и я запел громче:

If there’s no change there’s a chance

To set up right just what you find

Подстраивайся!

Stay high – not low!

Stand up to show!

Я спел ещё один куплет, затем два раза припев. Куплет. Два раза припев. Сыграл переход, более быстрый и агрессивный, чем основная часть. Гарри импровизировал, очень недурно, кстати, – ощущения, что он мало знаком с гитарой, уже не возникало. Скромничал растений в первый раз, что ли? Вообще, он такой, наш скромняга Гарри.

Гигант играл свою импровизированную партию в ритме перехода. Я выдал соляк, довольно короткий – минуты на полторы. Затем мы на пару сыграли переход. Побили, подубасили от души по струнам и вернулись к основному ритму. Та-дам, та-дам… Я спел два куплета подряд. Повыл, покричал – тянул время, создавал напряжение. И, наконец, мы перешли к завершению. Припев * 4. Вокальный импровиз. И кода: повторение основного риффа с неожиданной концовкой.

(Гарри) (Я)

Дж-дж-дж-дж / Тр-р-р-р-р-р-бдж

От драйва и дисторшна приятно звенело в ушах.

– Фуух, хорошо!

– Шшт-ч сст ц![24]

– Уже даю. Эта вещь называется “Screams are Restricted”. Может, слышал. Это наш первый сингл. Раз, два… Раз, два, три, четыре.

И я зарядил скоростное вступление…


Мы сыграли около 7 песен “Hard Boil”, когда пришла Леанта. Она дождалась, пока отзвучат последние ноты “When I Rock (I Like to Shout)” (третьего нашего сингла), и похлопала в ладоши.

– Чудесно. Наигрались, мальчики?

– Ты как, Гарри?

– Штых! Ф-с![25]

– Продолжим потом?

– Ф… чш, сст-ц-кх?[26]

– Не грусти, ещё поколбасимся. – Я стрельнул глазами в сторону гумафлорки. – Как, дорогая, ты готова к gettin’ satisfaction?

– Я всегда готова, мой ненасытный дружок, – сказала Леа, – но давай сначала поедим.

– Время ужинать? Прекрасно. Я помню вашего повара: он с петрушкой такое вытворяет, что её даже съесть хочется. Извращенец, короче, в самом лучшем смысле слова. Ну, давай, Гарри! Ещё увидимся.

Я поднял руку, прощаясь с зубатиком.

– Схе![27]

Он махнул лианой. Я воспользовался этим и бросил ему гитару. Гарри безо всякого труда её поймал – реакция редко его подводит.

«Пещера» находилась в пятидесяти метрах над канализационным полом – я обнял Леанту за талию, и мы по каменным ступенькам спустились вниз.


По дороге в «Столовую» мы почти не разговаривали – были слишком заняты прижимансами и присосансами.

Заведение, в которое мы вошли, мало походило на обычную столовку. Думаю, всё дело в фантазии гумафлоров: она не очень богатая. Они из тех, кто любит краткость и информативность – если город, то Город, а столовая – значит, «Столовая».