Три короба правды, или Дочь уксусника — страница 46 из 81

– Надо смазать. И ключ отдать Василию. Ты, Василий, если что, дашь знать Лисаневичу через дворника, я пристава предупрежу. А вы, сударыня, из какой лавки?

– Он так молод, ваше превосходительство, – всхлипнула дама, заглянувшая в этот момент в комнату.

– Кто вы такая? Что вам здесь надо? Ставьте свои подношения на стол и ступайте, нам некогда.

– Как?! Подношения?! Я так и знала, что здесь нельзя без подношений! И сколько же нужно господину директору Департамента полиции?

– Что?!

– Мне сказали, что здесь можно найти господина директора… – залепетала дама.

– Кто вам сказал такую чушь?

– Меня сначала направили в Полюстровский участок, но оттуда выгнали, а один человек вошел в мое положение и сказал этот адрес…

– Обратитесь непосредственно в Департамент. Фонтанка, 16, напротив цирка Чинезелли. Что вы бегаете по всяким сомнительным местам? Я даже, кажется, догадываюсь, кто ваш доброжелатель. Они, Василий, еще и шутники…

* * *

Приказчики, доставившие из «Медведя» коробки с ужином, выложили все на стол, получили деньги и удалились. Наступал новогодний вечер, который обещал уставшим и измаявшимся обитателям квартиры академика Кобелевского тихий, почти семейный отдых. Луиза выложила на тарелку маленькие остендские устрицы, подала лимон, жареную свинину и две бутылки красного кавказского вина, купленные в магазине Измирова.

В квартире было тихо, потрескивало в печи догорающее полено, и на кухне позвякивала посудой Луиза. Пока она готовила на стол, Фаберовский дремал с газетой в кресле перед камином, Полкан свернулся калачом у его ног, а Артемий Иванович продолжил свои научные изыскания. Он сел за давно задуманный труд «Краткий путь к процветанию человечества» и успел даже написать слова: «Для того, чтобы…», как вдруг пронзительно звякнул дверной звонок, и Полкан, оглушительно залаяв, сорвался в коридор. Человечество так и не узнало, как ему достичь процветания.

– Там к академику господин Минус с дочерью, – сообщила Луиза, вернувшись в гостиную.

– Это какой еще Минус? – спросил недовольно Артемий Иванович, оторванный так некстати от своего фундаментального труда. – Банкир, что ли?

– Это один такой знакомый академика по Одессе, уксусник.

– И что им надо? – спросил поляк, вставая из кресла.

– Хотят поздравить академика.

– Мы же просили тебя говорить, что академика нету! – сказал Артемий Иванович.

– Но они принесли подарки! Заяц mit Becken – не знаю как по-русски сказать эти музыкальные тарелки. К тому же это очень упрямый иудей, и он не уйдет без ответного подарка.

– Ну, тогда зови, – сказал Артемий Иванович. – Сам напросился.

Господин Минус оказался седым одесским евреем, одетым в очень приличное пальто и такую же шапку. В руках он держал большого зайца в цилиндре и синем бархатном пиджаке. Заяц непрерывно стучал в медные тарелки, и в спине его медленно вращался бронзовый заводной ключ. Позади Минуса стояла дама с опущенной густой вуалью, предохранявшей нежную кожу лица от превращения на морозе в грубую свинячью шкуру.

– Академика дома нет, можете оставить подарки тут, – сказал Фаберовский.

– Вы?! – изумленно воскликнула дама и шагнула вперед, приподнимая вуаль. – Но что вы здесь делаете?!

– Я тоже удивлен видеть тут пани Сеньчукову, – настороженно сказал поляк.

– Так вы знаете мою дочь? – спросил Минус.

– Имею такое счастье.

– Но все-таки, что вы делаете в квартире академика? И где сам академик? И что вы делали с моим деверем на крыше дома у французского консульства четвертого дня?

– В свою очередь хотел полюбопытствовать: откуда вы знаете академика?

– Академик Кобелевский – большой друг нашей семьи еще с Одессы, – сказал папаша Минус. – Когда он с Киева переехал на Молдаванку и купил там дом с садом, мы часто бывали у него в гостях. Все шестнадцать лет, что он прожил у нас, я поставлял ему самые необходимые препараты для его научных занятий.

– Он что, пиявок мариновал, что ли? – изумился Артемий Иванович.

– Ну что вы, я поставлял ему из своей аптеки чистейший спирт и формалин.

– Может быть, вы разделите с нами нашу скромную трапезу? – Фаберовский опасливо посмотрел на стучащего в тарелки зайца.

– Только устриц мы на всех не покупали, – предупредил Артемий Иванович, с ужасом поглядывая на зайца. – И с вашим присоединением к нам трапеза станет еще более скромной.

Старый еврей поставил игрушку на огромный пыльный чемодан, и под грохот тарелок заяц, трясясь, поехал по желтой коже с ярлыками гостиниц. Зацепившись за ремень, заяц соскользнул с чемодана, уткнулся мордой в пол и затих. Фаберовский оттер рукавом взмокший от волнения лоб.

– Пан Артемий, помогите гостям раздеться. Луиза Ивановна, накройте еще два прибора.

– Однако с кем имею честь? – спросил Минус.

– Граф Лелива де Спальский, неординарный профессор Кембриджского университета, бактериолог. Проживаю в России под именем Стефана Фаберовского. А это мой ассистент, прежде работавший заграницей у академика Кобелевского и у профессора Циона.

Фаберовский помог даме снять лисью ротонду, пока Артемий Иванович вытряхал Минуса из его пальто, и пригласил гостей проследовать в столовую. В то время как Луиза ставила еще два прибора, поляк с Артемием Ивановичем молча, не спрашивая ни о чем друг друга, отнесли зайца на кухню и разделали его топором.

– Фу, – сказал Артемий Иванович, ставя топор и утирая пот. – Не бомба. Одни пружинки. А ты говорил, что ключом часовой механизм заводится!

– А что я должен был думать? Как они вообще выяснили, что мы живем здесь? Как только я с ней в «Пассаже» познакомился – нас все время пытаются убить!

– А пригласил их зачем? Шли бы себе!

– Хотел посмотреть, как они с этим зайцем останутся, если в нем бомба сокрыта. Я же его и на кухню понес, только когда завод кончился.

– Возьми-ка ты лучше револьвер, Степан! Я чего-то бояться стал. Вдруг они какое оружие под одеждой прячут, а заяц так – для отвода глаз.

По пути обратно в столовую поляк заглянул в спальню, и теперь, когда револьвер приятно холодил живот, чувствовал себя уже увереннее. Артемий Иванович, опасливо относившийся к огнестрельному оружию, сжимал в руке медную кочергу.

– Видите ли, мадам, – сказал Фаберовский, когда они сели за стол. – Когда я говорил вам, что я англичанин, я не солгал, но не имел тогда возможности сказать всю правду. Дело в том, что русское императорское правительство пригласило меня сюда в Россию для борьбы со страшным вибрионом, поражающим мозг человека и вызывающим приступы паранойи. В периоды обострения больному кажется, что его преследуют шпионы, он подозревает всех окружающих в каких-то дьявольских кознях и пугается даже собственной тени.

– Я, как бывший владелец аптеки, полагал, что такого рода заболевания более по части психиатрии, – важно сказал Минус.

– Разумеется, если речь идет об обычном душевном заболевании. Здесь же мы имеем дело с эпидемической болезнью, характер которой недавно был выяснен в клинике Пастера в Париже. Особая опасность ее состоит в том, что в России она с ужасающей быстротой стала распространяться среди закрытых сообществ, таких как гвардия и духовенство, и почти не затрагивает обычных людей. Очаги ее были выявлены в Семеновском полку, в Штабе гвардейского корпуса и среди некоторых офицеров полиции…

– Так вот почему жандармы все сплошь…! – вскричал было Минус, но осекся и приложил палец к губам.

– Скажите, граф, а среди православных священников эта болезнь не может распространиться?

– Вы можете спокойно ходить на исповедь, заразе подвержены только монашествующие особы.

– А я вот теперь уже и боюсь ходить на исповедь, потому как подозреваю, что и среди белого духовенства появились больные.

– Подозреваете? – обернулся к ней Артемий Иванович, и задетая ногой кочерга, приставленная к ножке стула, с грохотом упала.

– Что это? – дернулась Сеньчукова.

– Ничего-с. Обычная кочерга. А вы сами, случаем, не заразились?

– Какой ужас! Вы так думаете?

– Все может быть, – трагическим тоном сказал Фаберовский. – А что привело вас к подозрениям относительно распространения болезни среди священников? Они стали задавать вам на исповеди неприличные вопросы?

– Если бы! Мой деверь внезапно заимел какие-то странные дела со священником Полюстровской церкви.

– Расскажите-ка поподробнее, – заинтересовался поляк и подвинулся к ней ближе. – Неужели эпидемия расширяется?

– Мне кажется, что расширяется. Вчера я осталась у отца в гостях, и ко мне по делу заехал деверь. С ним был как раз отец Серафим, я его хорошо знаю, он к мужу в участок на каждый праздник христославить приходит. Остался отец Серафим в передней, мы с деверем переговорили, и я их проводила, и дверь стала на лестницу закрывать, как слышу: отец Серафим деверю и говорит: «А не боитесь ли вы, Александр Александрович, что брат ваш пристав жене своей о нашем деле все разболтает, а она и донесет? У ней же в голове ветер свищет!» Этакая свинья! А я ему третьего дня на церковь рубль пожертвовала! И это когда я вам, как мне кажется, двадцать рублей должна?

– Фрумочка?! – дернулся Минус и обратился к Фаберовскому дрожащим голосом: – Скажите, граф, а излечима ли эта болезнь, если уже произошло несчастье?

– Я с Луи Пастером изготовил вакцину, позволяющую остановить развитие болезни…

– Путем впрыскивания ее в зад, – добавил Артемий Иванович.

– … а также добиться регрессии и последующего полного излечения, если вовремя произведена прививка. Так, один парижский полицейский стал воображать, что все на улицах называют его коровой, и после курса в 50 уколов полностью излечился, вышел в отставку и теперь благополучно проживает в собственных палатах в Шарантоне. Русское правительство очень не хочет огласки этого скорбного положения в императорской гвардии, и потому миссия моя строго секретна и состоит в том, чтобы в индивидуальном порядке производить вакцинацию, не привлекая к ней внимание. Когда вы видели меня на Шпалерной, я как раз пытался в собрании господ офицеров, среди которых был и капитан Сеньчуков, уговорить их дозволить мне попытаться их излечить, но их воспаленный мозг не поддался моим внушениям, они разбили мои ампулы с вакциной по 54 франка за ампулу, а меня попытались убить!