С одной стороны, для необходимых соображений при исторических и археографических исследованиях, а с другой, и для сохранения, по крайней мере в изображениях, беспрерывно разрушающихся памятников древности Одесское общество любителей истории и древностей предположило себе, как время и возможность позволят, составить собрание верных планов и фасадов разных развалин древних городов, крепостей, укреплений, башен, городских стен и всяких других древних зданий, в разных местах Новороссийского края и Бессарабии встречающихся. Между таковыми в особенности обратили на себя его внимание развалины Мангуп-кале, остатки древнего Херсонеса, знаменитые Инкерманские пещеры и Перекопский вал и ров, отделяющие Крымский полуостров от матерой земли. Общество желало бы приобрести как подробные и точные планы сих мест, так и фасады с разных сторон Мангупских укреплений и снимки изображений, сохранившихся еще кое-где на стенах Инкерманских пещер.
Для приведения в исполнение сих предположений Общество приемлет смелость покорнейше просить в. пр-во, как почетного члена своего, оказать ему свое содействие распоряжением, буде признаете возможным, о снятии всех вышесказанных мест или хотя некоторых из них чрез подведомственных вам морских офицеров, чем в. пр-во изволите оказать весьма важное Обществу пособие.
Резолюция М. П. Лазарева: «Виды поручить снять г. Кухаревскому с тех точек, которые он признает лучшими, а планы заставить снять топографам, снимавшим местность города Севастополя.
Изданием Черноморского атласа, который вскоре будет кончен, Россия оказала важное участие в распространении географических знаний о внутренних южных и юго-восточных морях Европы, на исследование коих в последнее время обращено особое внимание. Англичане описали Архипелаг с частью Средиземного моря и, собрав французские, гишпанские и австрийские описи, составили и издали подробные карты. С них переведена и издана по-русски Черноморским гидрографическим депо карта Греческого архипелага в 1839 г., не далее как в будущем 1842 г. выйдет из сего заведения, также в переводе, генеральная карта всего Средиземного моря, и тогда наши суда будут снабжаться русскими картами для плавания, в случае надобности, от устий Дона и Днепра до Западного[219] океана.
Остается одно только Мраморное море, которое до сего времени не описано еще надлежащим образом. Последняя карта Мраморного моря была сочинена капитаном Готье. Не имея назначения описывать его подробно, он исследовал только те места, мимо которых случилось ему проходить. В 1833 г. вышла английская карта сего моря, но она не что иное, как копия с французской с незначительными поправками, сделанными Лайонсом (Lyons) и другими во время случайного в нем плавания, а потому и не соответствует той точности, какая требуется для мореплавания. После сего, сколько мне известно, никто не предпринимает описать снова Мраморное море, и оно остается без внимания, тогда как ведущие в него с обеих сторон проливы и близлежащие моря исследованы подробно.
Принятием участия в этом общеполезном деле наше правительство оказало бы важное благодеяние как наукам, мореплаванию и торговле, так и нашим военным судам, которые при теперешних отношениях Империи [с Турцией] ежегодно переходят через Мраморное море. Я полагаю, что при настоящем расположении Оттоманской Порты можно без труда получить ее позволение на произведение правильной съемки Мраморного моря, чтобы по изготовлении карт выдать турецкому правительству несколько экземпляров по примеру тому, как ей сделано с картами Черного моря, из которых часть Анатолии уже переслана, а по окончании гравировки пересылаются и остальные.
Если в. с-ть изволите разделять мое мнение, то прошу всепокорнейше, исходатайствовав соизволение е. и. в., войти в переписку с Константинополем о том, чтобы наш там поверенный в делах испросил согласие турецкого правительства на допущение к описи Мраморного моря.
В таком случае с наступлением будущей весны я полагал бы отправить шхуну «Забияка» под командою капитан-лейтенанта Maнганари[220]. Известные труды, участие этого офицера при описи Черного моря, произведенной капитаном 1 ранга Манганари[221], служат порукою в том, что и Мраморное море будет снято со всею точностью.
Отвечаю на письмо твое, любезный друг Алексей Антипович, от 23 марта и приношу извинение, что давно уже не писал к тебе и даже не отвечал на два письма твоих; но этому все та же причина, что проклятые бумаги не дают свободного времени, и по известной пословице: чем дальше в лес, то более дров! так точно и их прибавляется. Когда приехал сюда Алексей Самойлович[222] и вступил в должность главного командира, то всех номеров (по словам его) было до 5 т[ысяч]. Когда он сдал мне эту обязанность в исходе 1833 г., тогда их было уже до 35 т[ысяч], а теперь увеличилось до 70 т[ысяч]. Каково же? И чем это должно кончиться? А против прежнего толку в отчетности и вообще в делопроизводстве нисколько не более, а еще более запутанности! Лучшее время в жизни мы проводим за бумагами и делаем невольным образом много упущений по неимению свободного времени присмотреть за работами, стоящими больших издержек.
В Берлин я еще не решаюсь проситься и хочу летом попробовать крымских грязей, которые (как говорят) против недугов, подобных моему, имеют целительное действие; может быть, я и обойдусь от свидания с немцами, которых, признаться тебе сказать, я очень не жалую.
Ваня[223] твой не гуляет, а занимается переводом лоции Средиземного моря для гравирующейся у нас новейшей карты этого моря, которая скопирована с последней изданной в Англии и пополнена всеми новыми сведениями по нынешний, 1844 год. Карты этой у нас давно недоставало и пользовались мы всегда иностранными, что некоторым образом не совсем было благовидно; карта окончится гравировкою в будущем июне и тогда, выключая одно Мраморное море, от Таганрога и до Гибралтара мы будем плавать по своим картам, русским. Архипелаг награвирован года три тому назад, а атлас Черного и Азовского морей окончательно выйдет непременно в нынешнем же году, в сентябре или в октябре, и утвердительно могу сказать, что подобного издания в России у нас еще не бывало. Чего другого не успею, может быть, сделать, но атласом похвалюсь, что кончен. Виды берегов в продолжение двух лет отличным образом сняты академиком Кухаревским (воспитанным на счет черноморского ведомства) и гравированы в Англии, которые тоже готовы и вышлются на первых пароходах в Петербург, а оттуда сюда. Желательно было, чтобы и виды были награвированы руками русскими, но на Руси у нас многое еще зелено! Не могли отыскать людей, которые бы взялись за это!..[224]
Отвечаю на письмо твое, любезный друг Алексей Антипович, от 23 декабря и сего же дня посылаю по тяжелой почте на Смоленск переводы твоего Вани лоции Архипелага и Средиземного моря (ты когда-то изъявил желание иметь их), которыми мы снабжаем как книгами необходимыми все наши суда, отправляющиеся за границу; в них и в картах этих морей мы очень нуждались и ходили, так сказать, ощупью, теперь глаза наши открыты. Не всякий же из наших командиров знает английский язык, а без него, не имея переводов лоций на русском языке, трудно плавать. Странно, что Гидрографический наш департамент вовсе об этом не думает. Недостаток в русских изданиях лоций сказался в прошлом году и на «Орианде». Если бы не перевели для Унковского (который английского языка не знает) наскоро несколько страниц из лоций Английского канала, то трудно бы было ему входить в оный, а еще труднее проходить им обратно в позднее время года.
Теперь зато я помешался на лоциях! Лоция Английского канала с описанием обоих берегов и портов, самая новейшая и подробная, переводится, и половина уже окончена, лоция Адриатического моря, весьма подробная же, переведенная с итальянского языка, поступила уже в печать, и надеюсь, что как она, так и прекрасная на большом масштабе карта Адриатики к маю месяцу будут закончены и выйдут в свет. Лоция знаменитого испанского гидрографа Тофино берегов Испании и Португалии от Байонны до Гибралтара переводится твоим же Ваней, чем он и занимается теперь в свободное время при восточных берегах Черного моря, где он находится в отряде, эта, я полагаю, тоже будет окончена к маю, и таким образом мы пойдем понемногу вперед, издавая их того же формата, что и лоция Средиземного моря; окончив эти, приступим к переводу лоции западного берега Франции от Ушанта до Байонны, берегов Ирландии; восточного и западного берегов Англии, и тогда весь западный берег Европы будет морякам нашим познакомее. Хорошо, если бы, подражая нам, Гидрографический департамент обратил внимание на лоции Немецкого моря, голландских берегов, Скагеррака и Каттегата, право не грешно бы было, да и лоции самой Балтики издать не худо бы было!