На этот раз повисла более долгая пауза — она так затянулась, что встревожилась даже Муди, но в конце концов Род решил вернуться в реальный мир.
— Я расскажу вам о компьютерных чипах, — сказал он, — если вы гарантируете, что меня не арестуют за такие разговоры.
К этому моменту гипотетические рассуждения велись уже тридцать мучительных минут. Для меня этого было более чем достаточно.
— Род, — сказал я, — гарантированы в жизни только смерть и налоги. Ради бога, просто расскажи, что случилось. Хватит гипотетических построений — давай вернемся к реальности, а то у меня уже голова кругом идет. Мой шеф хочет знать, было ли что-то на самом деле и продавали ли компьютерные чипы странам Варшавского договора. Так что прошу тебя. — Сказав это, я подался вперед и молитвенно сложил руки. — Но для начала, — продолжил я, откатываясь на стуле к журнальному столику и поднимая крышку маленькой сумки-холодильника, которая с самого начала стояла в номере, — может, что-нибудь выпьем? Не стесняйся, выбирай что хочешь.
Первый глоток «Пепси» у Рода получился неудачным — видимо, от волнения у него сжалось горло. Он слишком сильно наклонил бутылку, из-за чего половина жидкости попала ему в нос. Он закашлялся как безумный и принялся рукой вытирать сопли. Слава богу, Муди тотчас подскочила к нему, вытащила из сумочки пачку салфеток, промокнула воротник его рубашки и осторожно похлопала промеж лопаток. Наблюдая за ней, я ужаснулся, как редко бываю рядом, чтобы вытереть нос своей дочке и помочь ей откашляться.
Род только пришел в себя, когда Муди вернулась из ванной с влажным полотенцем, чтобы вытереть ему руки, и принесла стакан, в который вылила остаток «Пепси». «Так пить удобнее», — объяснила она. Род между тем приступил к рассказу.
Он сказал, что впервые услышал о компьютерных чипах в 1986 году, когда Конрад навестил его в Бостоне по дороге в Огайо (или куда он на самом деле направлялся).
— То есть это был не просто визит вежливости? — спросил я.
Род покачал головой и нарочито смущенно опустил глаза.
— Нет, не просто. Я тогда почти не работал, а Клайд считал, что так мы оба сможем сделать неплохие деньги.
— Рассказывай подробнее, Род. Нам с Муди нужно это понять.
— Что ж, — начал он, переходя к профессорскому тону, — чипы чипам рознь. Советскому Союзу и странам советского блока не позволялось продавать сложные чипы. Клайд сказал, что, если мы сможем достать много таких чипов, он найдет страну, которая приобретет их за семизначную сумму.
Говоря это, Род поднял глаза и посмотрел на нас, показывая, насколько умной и жизнеспособной была эта идея, пусть и незаконная. Впрочем, законность никогда не возглавляла список приоритетов Рамси.
— И какая страна могла бы их купить, Род? — спросил я.
— Не Советский Союз, — ответил он. — Там играют грубо. Возможно, какие-нибудь венгры. Они гораздо цивилизованнее.
«И как ты об этом узнал?» — подумал я, но вслух сказал другое:
— Пожалуй, я бы тоже на них поставил. В конце концов, в Венгрию несложно проникнуть через третью страну — Австрию, например.
Услышав это, Рамси просиял: его явно обрадовало, что я понял логику выбора страны вроде Венгрии. Может, он решил, что я не так уж туп. Но, скорее всего, он думал, насколько он сам крут, раз может понятно объяснить такие сложные вещи.
— И что случилось? — спросил я, готовясь завершать нашу встречу.
— Ничего.
— Ничего, Род?
— Как выяснилось, — сказал он, — провернуть это оказалось гораздо сложнее, чем может показаться. Один компьютерный чип переправить не проблема — как и дюжину, и даже две. Сложные чипы размером с половину кредитной карты. Их можно спрятать в плюшевой игрушке и провезти куда угодно. Но сотни? При покупке придется отвечать на кучу вопросов: кто ты, зачем тебе так много. Как называется твоя компания? Где она зарегистрирована? Какой у тебя ИНН? Собираешься ли ты использовать их за границей? Все это — тот еще геморрой, даже без учета упаковки и высоких предварительных расходов.
— Род, последний на сегодня вопрос: откуда ты так много об этом знаешь?
— Я знаю все это, потому что гипотетически [воздушные кавычки, воздушные кавычки, воздушные кавычки] сам этим интересовался.
— Значит, «Эй-би-си ньюс» все переврали?
— Ничего не было. Это просто невозможно осуществить.
— Что ж, — сказал я, глубоко вздохнув и уже предвкушая новую встречу с Корнером, — я рад это слышать. Я боялся, что нам придется расследовать какую-то действующую схему. Наш шеф будет рад узнать, что все это пустая болтовня.
— А ты, Терри? — спросил Рамси, поворачиваясь к ней.
— О, Род, — ответила она, — я ни на миг в тебе не усомнилась.
«Какой прекрасный ответ», — подумал я.
Полагаю, к тому времени, как мы расставили всю мебель по местам, Род успел вернуться в трейлер и улечься рядом со своей любовницей [воздушные кавычки], предаваясь мечтам об агенте Муди.
Я уже представлял, как офисный цербер Ширли примется расспрашивать меня, почему я устроил встречу в отеле. Она и так без конца повторяла: «Комната для допросов у нас в офисе абсолютно свободна. Почему ты вечно проводишь встречи в гранд-отеле?» — будто «Эмбасси Сьютс» тянул на звание гранд-отеля.
Я мог бы рассказать Ширли, что офис ФБР пугает подозреваемых и заставляет их задуматься о визите к адвокату, но вспомнил мудрые слова Марка Твена: «Не учите свинью петь. Свинья разозлится, а вы зря потратите время».
Пока мы ждали лифт, Муди вернула меня к действительности.
— Что думаешь, Наварро?
— О чем?
— Как все прошло? О чем же еще?
Я знаком показал ей: подожди.
— И?.. — спросила Муди, когда к стоящему за углом автомату со льдом прошли двое туристов в гавайских рубахах.
Я не стал отвечать, пока не раскрылись двери лифта, а кубики льда не посыпались в пластиковое ведерко.
— Во-первых, мы собрали немало свидетельств о сговоре. Рамси фактически сообщил нам, что они с Конрадом обсуждали возможные нарушения закона, за которые их могли привлечь к ответственности. Более того, они оба были готовы на это. Мы также узнали, что либо у Рамси, либо у Конрада была возможность передать компьютерные чипы покупателю из страны, которая находится под действием эмбарго. Такую связь установить непросто — скорее всего, у них был контакт, который мог инициировать процесс.
— Точно. Я подумала так же. Во-вторых?
— Во-вторых, завтра мне точно надерут задницу.
— За гипотетическое привлечение к ответственности?
— Ты тоже заметила?
— Я не поняла точно, к чему ты клонишь или к чему клонит он, но думаю, ты прав. Возникнет вопрос формулировки, но…
— Но?
— Знай, здесь я на твоей стороне. Не думаю, что ты переступил черту. К тому же мы бы не выяснили столько всего, если бы ты не пошел на риск. Он спросил, и ты попытался ему ответить, к тому же сделал оговорку, что ты не юрист.
— Спасибо. Рад это слышать.
Я поступил правильно, признавшись в своей юридической неграмотности: оставалось лишь надеяться, что это меня спасет. Кроме того, я все выше ценил работу Муди.
— А в-третьих?
— В-третьих, мы только начали общение с этим мерзавцем. Он еще кучу всего может нам рассказать, и мне кажется, он готов…
— …облегчить душу?
— Можно сказать и так, — ответил я.
— А как можно иначе?
— Произвести на тебя впечатление.
Мы уже пересекли парковку и как раз выезжали на Интернейшнл-драйв, когда я тоже решил облегчить душу.
— И четвертое.
— Четвертое? — делано удивилась Муди. — Это еще не все?
— Да, есть четвертое. Ты была права. В должностной инструкции не прописано, что я должен быть козлом.
— Постоянно?
— Да, — ответил я, — постоянно.
— Что ж, — сказала Муди, откинувшись на спинку сиденья и положив руки на чуть округлившийся животик, — чертовски рада это слышать.
Глава 11Кто здесь самый умный
6 ноября 1989 года
Джей Корнер отнесся к моей авантюре с гипотетическим отказом от привлечения к ответственности лучше, чем я ожидал: он не вскочил из-за стола и не набросился на меня с кулаками. Он имел право сердиться, но теперь разбираться с этим предстояло юристам.
Муди тоже находилась в кабинете, когда я сообщил новости, а Джей был слишком старомоден, чтобы вести себя не по-джентльменски в присутствии дамы. Кроме того, Муди вступилась за меня, хотя могла бы бросить на растерзание.
— Все звучало чисто гипотетически, — повторяла она Корнеру. — Ничего конкретного мы ему не обещали. Джо отвечал на его вопросы и сделал оговорку, что он не юрист.
Я был благодарен ей за поддержку — мало кто из моих коллег пошел бы на это в подобной ситуации.
В конце концов мы разработали план действий и решили в тот же вечер провести новую беседу. Если меня снова увлекут в гипотетическую сферу или всплывет вопрос об ответственности — Муди явно не терпелось снова спровоцировать такой разговор, — я пообещал держать рот на замке. На следующий день я собирался встретиться со своим приятелем Грегом Кехо, первым помощником федерального прокурора США по Центральной Флориде. Грег должен был выступить обвинителем по делу Рамси, если оно дойдет до суда. «А до суда оно, скорее всего, дойдет, если, конечно, агент Наварро не запорет все к чертям собачьим, — напомнил нам Корнер и тут же виновато посмотрел на Муди: — Прошу меня извинить».
Теперь мы с Муди сидели у стойки бутербродной на Зак-стрит в квартале от офиса. Это место мне не нравилось. Там было полно других агентов, и единственный, кто не удивлялся нашим посиделкам, был другой Муди — Муди-Он, который радостно помахал нам из-за столика, где он сидел со своими отутюженными приятелями из криминального отдела. Мало того, кофе был непростительно слабым. Я пытался уговорить Муди перенести наши утренние встречи в «Перреру», но она заявила, что тамошний кубинский кофе так крепок, что после него ее ребенок будет целый день пинаться в животе, а потом приобретет сразу три синдрома дефицита внимания.