– Эдейр… – вырвалось у нее. Не отдать ли честь? Он офицер, на нем форма…
– У вас лихой вид, Дейзи Петри!
– А капитан Дженнер?..
– Сочтя это свиданием, она тактично удалилась, но из коридора вот-вот раздастся ее кашель. Вот, слышишь? – И правда, до слуха обоих донеслось деликатное покашливание.
При появлении Фрау Фюрер Дейзи вытянулась по стойке «смирно».
– Благодарю вас, капитан Дженнер, – сказал Эдейр. – Я забираю рядовую авиации ВВС Петри на урок пилотирования. Рад сообщить, что ваше приглашение на танцы с признательностью принято.
– Добро пожаловать, господин майор. Подполковник Анструтер предупреждал, что вы можете почтить нас посещением.
Дейзи не отрывала глаз от истертого бежевого ковра. Она не знала, как реагировать на то, что слышала. Она несколько раз видела подполковника издали, а теперь выяснялось, что Эдейр с ним знаком. Впервые в жизни испытывая нешуточную ревность, она задавалась вопросом, не знаком ли он и с Чарли.
– Вы готовы к уроку?
Это был голос Эдейра, человека, вместе с которым она проработала много часов, того, кто взял ее в первый в ее жизни полет.
– Так точно, сэр! – Она отдала честь капитану Дженнер.
Оба молчали, пока не вышли из административного корпуса.
– Прости, я не мог предупредить тебя заранее, Дейзи. Мы были очень заняты, я сам только вчера узнал, что смогу приехать. – Он остановился. – Как чудесно тебя видеть!
Она ничего не ответила – что тут скажешь? «Я тоже рада вас видеть» прозвучало бы глуповато и могло произвести неверное впечатление.
– Ты свободна? Пойдешь со мной? Или, возможно, у тебя другие планы?
– Вы серьезно приехали учить меня летать?
– Конечно, Дейзи Петри. Я обещал тебя научить и слов на ветер не бросаю. Мне приказали доставить сюда одну важную персону, задание выполнено, и вот я здесь. Я спрашивал твое начальство, разрешит ли оно тебе полетать со мной. Ты – моя награда. Завтра я лечу с моим пассажиром обратно, а сегодня свободен, чтобы быть твоим кавалером на танцах.
– Кавалером? Это не танцы в шикарных нарядах.
– Тем лучше, у меня нет шикарного наряда. Ну как, Дейзи, не возражаешь взлететь верхом на этой стрекозе?
Дейзи оглядела маленький желтый биплан. Она знала эти «бабочки-медведицы» из фанеры и полотна, оснащенные довольно мощными моторами.
– Я читала о них, но вижу впервые. Вы действительно меня в нее посадите?
– Если точно, то я буду твоим пассажиром. Честно говоря, в управлении эта пташка еще проще «Аэронки». – Он достал из кабины самолета летный комбинезон. – Натяни-ка это поверх формы. Мой пассажир крупнее тебя. Я прогуляюсь до ангара. Будешь готова – крикни.
Он отвернулся и зашагал прочь. Дейзи чуть не запрыгала от удовольствия. Вот это Новый год!
Она спешно облачилась в комбинезон. Кашлянуть или позвать его?
– Готова ты или нет, я возвращаюсь, – предупредил ее Эдейр.
– Вы такой забавный, Эдейр Максвелл!
– Знаю. А ты, Дейзи Петри, восхитительно выглядишь в этом облачении. Залезай!
Все рычаги управления были сделаны словно специально для нее, самолет радостно слушался любого ее движения, спокойный голос у нее за спиной был самым прекрасным голосом в ее жизни. Считаные мгновения – и они уже летели, наблюдая внизу не плодородные земли Кента, а бетон авиабазы. Почему все внизу кажется ей сейчас таким красивым? Она улыбалась, слушая голос за спиной.
– Пора спускаться, Дейзи. Землю ты увидишь не совсем так, как из кабины «Дейзи». Главное, доверяй себе и самолету. Сажай его!
Несколько авиаторов и женщин из ВААФ наблюдали, как уверенно и мягко Дейзи сажает маленький самолет и подъезжает к ангару.
– Поздравляю! Вылезай, тебе предстоит приветствовать восторженную публику.
– Эдейр…
– Все они считают, что ты мужчина. Мы преподнесем им хороший сюрприз.
Меньше всего Дейзи стремилась к славе.
– Не могу… – пролепетала она. – Что они подумают?
– А что бы ты хотела? Они подумают, что ты – девушка, которая учится летать, вот и все. Если для тебя это нормально, то и для них тоже.
– Надеюсь, вы правы… – пробормотала Дейзи и спрыгнула на землю.
– Безупречно, – сказал Эдейр, не отстававший от нее. Он протянул ей руку, и ей ничего не оставалось, кроме как ее пожать. – Давай шлем.
Дейзи предпочла бы сохранить инкогнито, но у нее не было выбора.
– Спасибо, сэр, – произнесла она так твердо, как могла.
Слыша только свои шаги, они зашагали по летному полю. Через несколько секунд кто-то захлопал в ладоши. Пока они дошли до ангара, к аплодисментам присоединились все, кто наблюдал за полетом, – не только женщины, но и летчики ВВС.
– Хорошо сработано, сэр! – крикнул кто-то. – Всегда выбирайте красоток!
Дейзи залилась краской.
– Принимай поздравления, красотка, – тихо сказал ей Эдейр. – Боюсь, это ненадолго.
Что он имеет в виду? При таком скоплении народа она не могла задать ему этого вопроса. Потом она увидела Фелисити Кармили из своей казармы с буквально осязаемой неприязнью во взгляде.
– Интересно, что должна была сделать девка из низов, чтобы ее стали учить летать? Или мы должны поверить в чудо?
Дейзи, никогда не сталкивавшаяся с такой враждебностью, едва не расплакалась.
– Только попробуй захныкать, Дейзи Петри, – получишь от меня затрещину. – Это сказала Чарли, болтавшая с персоналом базы, который, хлопая в ладоши, расступался перед Дейзи и Эдейром.
Бравый майор авиации исчез в административном корпусе. Успела ли она его поблагодарить? Он серьезно сказал, что пойдет с ней на танцы? Этот новогодний праздник устраивали для всех, не разбирая чинов, но он был старшим офицером, к тому же с наградами…
Дейзи и Роуз читали как-то раз о награждении военных и почему-то вбили себе в голову, что это ленточки и воздушные шарики, поэтому с трудом представляли себе храбрых воинов, «награжденных королем». Теперь Дейзи знала, что речь идет об орденах. Сколько наград у Эдейра и наденет ли он их на танцы?
– Почему ты скрывала своего ручного майора авиации, Дейзи Петри?
Дейзи пропустила обед, и Чарли поила ее в казарме чаем и кормила остатками рождественского пиршества в надежде, что подруга расскажет ей про своего сногсшибательного летчика.
– Никакой он не мой и не ручной. Я не знала, что он майор, когда мы познакомились. Парень в старом аэроплане – вот кто он был! – Дейзи стоило усилий не перейти от волнения на простецкую речь.
– Я очень рада.
– Чему?
– Тому, что он не твой. Он же просто ангел во плоти и свободно бегающая дичь. Ты слышала его обещание зайти за тобой в восемь часов?
Дейзи оглядела худых и не очень соседок на койках.
– Ты меня разыгрываешь, Шарлотта Фиверстоун?
Чарли перекрестилась:
– Честное скаутское! А теперь расскажи нам о своих уроках воздухоплавания. Меня от одной мысли об этом начинает мутить. Где, когда, почему, сколько – всю захватывающую историю.
Начала Дейзи с того, что обозвала всех своих слушательниц дурочками, а затем с максимальной краткостью поведала о знакомстве с Эдейром, о том, как они вместе ремонтировали двигатель, как потом он преподал ей летный урок. Чехословацкого аса она упоминать не стала.
Девушки слушали этот рассказ, широко раскрыв глаза.
– Ты его заарканила, Дейзи?
– Важнее другое: ты знакома с его родней, Петри? Полагаю, нет. – Эта ледяная реплика исходила от Фелисити Кармили. – Я слыхала, что он наследник графского титула. Такие не женятся на плебейках, спать с ними – другое дело…
– Не обращай на нее внимания, Дейзи, – прошипела Чарли. – Будешь огрызаться, эта стерва никогда от тебя не отцепится. Объясни мне, – продолжила она громко, – каково это – смотреть на землю сверху?
Шарлотта, наверное, много раз летала на курорты, но задавала тон расспросам.
– Вернее, что значит летать на фанерном ящике? Мы ведь знаем, что это сплошная фанера, скрепленная проволочками. Нет, в такую штуковину меня ни за что не заманишь!
– Какие звуки издавал твой желудок? Представляю эти фанфары!
Вопросы сыпались как из рога изобилия, особенно когда пыталась что-то вставить язвительная Фелисити.
– Кто у нас дежурная?
Почти целую неделю вся казарма несла дежурство после семи часов вечера, даже если этому предшествовал утомительный день: так проще было научиться действиям в случае нападения.
Одна из девушек подняла руку:
– Не беспокойтесь, девчонки, я вызвалась сама. Я не умею танцевать и терпеть не могу Новый год. Мне не будет скучно, наоборот.
– А ты, Дейзи? Что для тебя значит Новый год?
– Обожаю его! Мои родители созывали полный дом гостей. Это так весело: пение, танцы, радио… Что скажешь ты, Чарли?
– Неплохо, только иногда служит оправданием безобразного поведения. Что собираешься надеть?
– Как будто у меня богатый выбор! Есть, правда, миленькая блузка, но юбку придется нацепить форменную. Мои лучшие туфли на каблуке, чулки – подарок сестры на Рождество. А ты?
– Моя семья не даст попасть впросак. У меня наготове красивое платьице.
Кроме того отличного наряда, который был на ней в день знакомства с Дейзи, у Чарли имелись в запасе еще два простых, но превосходно скроенных платья. Чарли была просто неспособна ударить в грязь лицом.
Несколько девушек отправились ужинать в столовую. Там их порадовали вкусным рагу, в котором никто не узнал того, чем их обычно потчевали, а потом пирогом, яблоком для желающих и горячим сладким чаем. Отменная кормежка по военным стандартам, пусть и не вполне праздничная.
После ужина они поспешили обратно в казарму, переодеваться. Все были на взводе, отовсюду раздавалось: «У кого есть красная губная помада?», «У кого твердая рука? Мне надо нарисовать чулочный шов на ноге!»
Дейзи заразилась общим праздничным возбуждением. Неужели он действительно придет? Хочет ли она этого? Эдейр – коллега, летный инструктор, сильно отличался от Эдейра – кого: кавалера? ухажера? Дейзи Петри из квартирки над дартфордской бакалейной лавкой и Эдейр Максвелл, который… Дейзи не удержалась от смеха. Эдейр тоже не может похвастаться своим адресом – сеновалом над конюшней на кентской ферме!