Три шага к алтарю — страница 10 из 18

— Привет, — сказала она с усилием.

Слава богу, Гай не заметил ее напряженного голоса.

— Где же твои новые туфельки?

Она бросилась в свою комнату и появилась перед ним в обновке.

— Что скажешь?

— Хорошенькие. — Он оглядел ее сверху донизу и улыбнулся так, что Люси чуть не задохнулась.

— Я сама их купила, под залог зарплаты, — объяснила она ему, желая, чтобы он видел, какой самостоятельной она может быть. Почему-то это было для нее очень важно. — Так что больше я не собираюсь висеть на шее у Мэг.

Люси уже отложила деньги, чтобы заплатить Мэг за квартиру, хотя знала, что подруга не станет на этом настаивать.

— Я могла купить только одну пару, поэтому решила выбрать такие, которые бы подошли к любой одежде. — И Люси с сомнением покосилась на свои туфли. — Черный, конечно, не такой веселый цвет, но зато практичный.

Гай сверкнул глазами.

— Хороший выбор, Золушка. Тебе удалось купить практичные туфли, но к тому же они еще и сексуальные. Поздравляю. Эти бантики — прелесть! Мне нравится твое чувство стиля. — Он снова взглянул на Люси. — Они подходят тебе, Люси. Ты потихоньку меняешься, и это хорошо.

Люси невольно покраснела и опустилась в кресло. Переобувшись в кроссовки, она с готовностью поднялась.

— Идем? — сказала она.

— Как дела в офисе? — спросил он, выруливая на основное шоссе. — Я так понимаю, работа секретаря совсем не похожа на то, чем ты занималась на ранчо.

— Мне нравится, — заявила Люси. — И даже больше, чем я предполагала. Все так дружелюбны по отношению ко мне.

Он многозначительно взглянул на нее.

— То же самое говорят и о тебе.

— Обо мне? — Люси смущенно заморгала.

— Я слышал, ты оказываешь сотрудникам психологическую помощь?

Люси снова покраснела.

— Та девушка была очень расстроена. Ее парень бросил ее, не предупредив. Мы позвонили начальству и сказали, что она задерживается. Я приготовила ей кофе и немного успокоила. Но мы задержались только на пару минут, — быстро добавила она. — И на звонки в это время отвечала Имоджен.

— Не думай, я не делаю тебе выговор, — сказал Гай. — Ты правильно поступила. Ведь если бы эта девица весь день проплакала, то от нее не было бы на работе никакого толку. Она сказала мне, что ты ей и правда помогла.

— Но я ничего особенного не сделала, — смутилась Люси. — Просто выслушала ее.

— Иногда нам всем не хватает дружеской улыбки и поддержки в нужное время. Неплохо для начала.

Люси вспыхнула снова. Слишком много похвалы для одного раза!

— Я и не думала, что ты обращаешь внимание на секретарей.

— На тебя я всегда обращаю внимание, — усмехнулся Гай.


Бриджит Дэнджерфилд жила в огромном особняке в пригороде Лондона.

— Этот дом слишком большой для нее, — сказал Гай, выходя из машины. — Я уговариваю ее переехать, но она и слышать не хочет.

Они вошли внутрь, и Гай повел Люси вверх по лестнице. Бриджит ждала наверху, опершись на элегантную трость.

Это была привлекательная женщина, высокая, с проницательным взглядом. На ее крупных руках сверкали огромные кольца с бриллиантами.

— Не надо было вставать, мам, — сказал Гай, целуя ее в щеку.

— Нет, надо, — возразила та. — Я никогда не принимаю гостей лежа или сидя и сейчас не собираюсь этого делать. Кроме того, я пытаюсь заново научиться ходить.

Тут она повернулась к Люси, и Гай представил ей девушку.

— Так, значит, ты и есть Люси? — спросила она. — Хмм… А Гай был прав. Ты очень симпатичная.

— Прости, я верно расслышал? — Гай добродушно усмехнулся. — Гай был прав? Нечасто ты такое говоришь.

— Ну, ты сам не даешь повода, — резонно заметила она, и Люси заметила веселые искорки в глазах пожилой женщины. — Заходи скорей. — Медленно ступая, Бриджит повела девушку в красиво обставленную гостиную. — Будешь чай?

— С удовольствием, — ответила Люси. — Я могу помочь?

— Чай приготовить могу и я, — предложил Гай, но Бриджит махнула на него рукой.

— Мы сами справимся. Люси пойдет со мной и поможет донести поднос. Заодно разомнется после поездки. Твоя машина такая…

— Знаю! Слишком мала для двоих, — закончил он за мать. — Ладно, идите. Но только не рассказывай ей дурацкие старые истории, ладно?

Он уютно расположился на диване, а Бриджит лишь фыркнула и покачала головой.

— Он просто невозможен, — заметила она, когда они с Люси оказались на кухне. — И постоянно вмешивается в мою жизнь. Он тут все перевернул, пока я была в больнице. Новое кресло, новая кровать, кругом новые перила! — ворчала она. — И потом, он нанял мне сиделку! Ничего, скоро я от нее избавлюсь.

Люси наполнила чайник.

— Пусть говорят, что я больна, — сказала пожилая женщина, — но это вовсе не так!

— Я уверена, Гай хотел только, чтобы вам было удобно! — с жаром произнесла Люси. Она начала догадываться, сколько терпения требовалось Гаю, чтобы общаться с матерью. Несмотря на ее предложение заварить чай, Бриджит сделала все сама. Люси разрешили только вытащить чашки и блюдца, найти молоко и бисквиты и подогреть чайник — и то под строгим надзором Бриджит.

— Полагаю, он уже говорил тебе, что этот дом слишком большой для меня, — сказала Бриджит, подозрительно глядя на девушку.

— А вы сами так не считаете? — осторожно спросила Люси, оглядываясь по сторонам.

— Я жила тут всю свою замужнюю жизнь. И не собираюсь переезжать. Я разрешила Гаю переоборудовать кухню и переместить ее на верхний этаж, чтобы я не спускалась и не поднималась по сто раз на дню. Но этого вполне достаточно. Так можешь ему и передать.

Люси подняла взгляд от чайника. Ей пришло в голову, что Бриджит неверно истолковала их с Гаем отношения.

— Но вы же знаете, мы с Гаем не… — начала она смущенно.

— Да, да, он мне сказал. — И пожилая женщина махнула палкой. — Он говорил, что ты практически помолвлена с ковбоем из Австралии. Как-то он не слишком радостно об этом сообщил, — продолжила она, разглядывая новую знакомую. — Работа на ферме для девушки — не самое легкое дело на свете. Уж лучше быть замужем за таким, как Гай.

— Но я не… об этом и речь не идет… — пробормотала Люси, напуганная тем, что у пожилой дамы создастся о ней неверное представление.

— Никогда не знаешь наверняка, — заворчала Бриджит, словно не замечая ее комментария. — Конечно, временами он ведет себя ужасно глупо. Порой невозможно догадаться, что у него на уме.

Она помолчала и вдруг сказала:

— Бисквиты вон в той коробке. Нет, не в этой. В голубой. Все равно, Гай хороший парень, из него вышел бы неплохой отец, — продолжила она.

Люси открыла рот, чтобы возразить, но Бриджит продолжила:

— Просто надо, чтобы рядом с ним была женщина, которая бы восприняла его серьезно. Кто знает, чего он тогда сможет добиться!

— Но он и так многого добился! — вырвалось у Люси. — Все работники банка обожают его.

Бриджит взглянула на нее с улыбкой.

— А ты?

Люси выложила бисквиты на тарелку, не поднимая глаз.

— Я всего лишь временный работник, — пояснила она.

Во время чаепития они по большей части разговаривали о Вирриндаго. Гай и Люси были там совсем недавно, и Бриджит не терпелось узнать об изменениях, которые произошли за время ее отсутствия. Люси с удовольствием слушала ее истории.

Еще она заметила, что иногда, когда Гай не смотрит в сторону матери, ее взгляд теплеет и она с нежностью глядит на своего сына. Кажется, за суровой внешностью прячется доброе сердце.

— Так что, Хэл по-прежнему не собирается жениться? — спросила юна. — Он такой же жуткий зануда, как ты, Гай. Сколько ему? Тридцать четыре? Тридцать пять? Самое время подыскать добротную женушку.

— Ну, не так легко найти подходящую женщину на ферме, мам.

— Допустим, — согласилась Бриджит. — Но уж в Лондоне-то полно девушек!

— Да, но подходящую найти все равно трудно, — возразил Гай.

— Да вот одна из них сейчас перед тобой сидит! — неожиданно сказала Бриджит.

— Знаю, но Люси уже занята, — проговорил он и покачал головой. — И хватит сводничать.

— Я просто хочу видеть тебя счастливым, — пробурчала Бриджит.

— А я хочу встретить девушку, к которой испытывал бы то же, что папа испытывал к тебе. Ведь ты бы сама не согласилась на меньшее?

Люси растрогалась, увидев слезы в глазах пожилой женщины.

— Да уж, — пробормотала та. Повисло неловкое молчание.

— Мне пора. — Люси поставила на стол чашку. — Спасибо за приглашение на чай.

— Я тоже была рада тебя увидеть, — сказала Бриджит, пытаясь подняться. — Надеюсь, Гай снова как-нибудь привезет тебя сюда. Или, может, ты сама дотопаешь!

— С радостью, — искренне проговорила Люси и порывисто поцеловала пожилую женщину в щеку, чем привела ее в еще больший восторг.


— Спасибо тебе, Люси, — поблагодарил Гай, когда входная дверь за ними закрылась. — Ты отлично держалась. И маме ты очень понравилась.

— У нее еще тот характер, да?

— Иногда она действительно перегибает палку, — усмехнулся он, и в глазах его заплясали озорные огоньки. — Не часто она затевает сводничество в первый визит гостьи!

— Тогда, наверное, я особенный гость! — со смехом заметила Люси.

— Угу, теперь ты для нее кандидат номер один! Залезай, подброшу тебя до больницы.

— Я могу доехать на автобусе, — возразила Люси, но ее предложение было отклонено, и она покорно заняла свое место в автомобиле.

— Это меньшее, что я могу для тебя сделать, — сказал Гай. — Не могу же я сообщить матери, что бросил тебя на полпути. И, кроме того, так ты спасешь меня от очередной порции нравоучений на тему о том, как важно для мужчины вовремя жениться, — усмехнулся он. — Я обожаю мамочку, но иногда… Скажем так, она бывает несносной!

Люси смутилась. Она достала телефон и сделала вид, что проверяет, не звонил ли ей кто-нибудь. Она старалась не думать о том, что Бриджит может заставить Гая жениться на ней. Конечно, это полная ерунда. Но неуместные мысли все равно лезли в голову.