Три сыщика и Дом Марионеток — страница 19 из 21

детектив.

- Сейчас это неважно! — Федерико яростно посмотрел на свою

мать. — Это моё наследство, мама! Отец спрятал его для меня в

бассейне, чтобы ты его не нашла!

- Что бы там ни было спрятано, это принадлежит бабушке! —

вмешался Франк. — Ты лишился всех шансов на свою долю, когда стал правонарушителем! Пьяное вождение, аварии и

скрытие с места происшествия — это уже достаточно серьёзно.

- Вся эта семья, кажется, криминальная! — тихо сказал Питер

Бобу, который всё ещё сидел рядом с ним.

- Ах да, Франк? — Федерико встал. — В таком случае, пора мне

рассказать тебе кое-что о твоём замечательном отце.

- Ничего ты не скажешь! — миссис Скуо угрожающе

направилась к своему сыну. — Ты сейчас полезешь в бассейн и

достанешь наследство своего отца.

- А потом?

- Потом я отдам его Франку, — прошипела старуха. — Он

хороший мальчик, как и его отец!

- Хороший мальчик? Как его отец? — почти закричал Федерико

эти слова.

- Франк продолжает дело твоего брата! Он знает, как упорно

работал Фелициано над исследованиями! А ты всегда

интересовался только этим марионеточным фокусничеством.

Будто это поможет человечеству! — миссис Скуо пришла в

ярость.

Боб встал.

- Сейчас мы хотели бы вызвать скорую помощь! - Но миссис Скуо

уже вырвала у него пистолет. - Ты сейчас достанешь сокровище

из бассейна, Федерико!

Она направила оружие на своего сына.

- Для этого нужно понизить уровень воды, — проворчал

Федерико. — В этой жиже слив не найти.

- Для этого я сейчас здесь, — миссис Скуо указала пистолетом на

поверхность воды. — Слив находится примерно в метре справа от

задней стенки бассейна.

-А как я туда доберусь? — спросил Федерико.

- Поныряешь, — холодно ответила миссис Скуо. — Ты же умеешь.

Её сын ошеломлённо посмотрел на неё, но затем, без единого

слова протеста, вошёл в воду.

- Бабушка! — Франк коснулся руки миссис Скуо. — Что всё это

значит?

- Этот бездельник должен получить урок! И не смей оспаривать

мои методы!

Она взвела курок. Федерико недолго искал затвор. Когда он во

второй раз вынырнул, вода с гулом ушла. К этому времени луна

высоко поднялась, и зрители у края бассейна получили хороший, хотя и жуткий обзор стен. Федерико должен был оставаться в

воде, чтобы время от времени убирать листья и ветки из слива.

Очень уж медленно опускался уровень воды, оставляя на краю

бассейна зелёную полосу грязи. Под ней появилась первая

линия плитки. Затем появились другие плитки, на этот раз с

изображениями. Стало видно головы двух русалок, плывущих

навстречу друг другу с развевающимися рыжими волосами.

Наконец, появились их плечи, руки, украшенные ожерельями из

ракушек, и, наконец, зелёные рыбьи хвосты.

- Посветите в бассейн! — приказала миссис Скуо Бобу, который

всё ещё держал фонарик.

Третий детектив подошёл к краю бассейна.

- Это, должно быть, та самая мозаика! — Федерико рассматривал

русалок.

- Вам нужно отбить эти плитки? — спросил Боб.

- Я не знаю, — Федерико осмотрел швы. — Плитки приклеены к

пластине, которая находится на уплотнителе.

- Твой отец написал, что нужно включить голову, — вслух

рассуждал Юпитер. — Я предполагаю, что это относится к

головам русалок. Если одновременно нажать на обе, пластина, возможно, отделится от уплотнителя.

- Ну, надеюсь, ты прав. Иначе мне придется, в конце концов, разбить красивую мозаику отца с русалками.

Федерико Скуо положил указательные пальцы на белые лица

русалок. Мгновение ничего не происходило, но затем пластина

действительно поддалась.

- Только ничего не сломай! — взволнованно крикнула миссис

Скуо.

Но Федерико не обратил внимания на свою мать. Осторожно он

положил пластину с приклеенными плитками на край бассейна.

Затем попросил Боба посветить фонариком. В луче света они

увидели квадратное чёрное отверстие в стенке бассейна.

Федерико сунул руку внутрь и вытащил водонепроницаемый

пластиковый ящик.

Миссис Скуо фыркнула.

- Типично для моего мужа! Вместо того, чтобы положить деньги

в банк, он прячет их в бассейне!

С трудом Федерико вылез из бассейна с ящиком.

- Мама, ты ведь даже не знаешь, есть ли там деньги!

- А что ещё это может быть? Секрет вечной жизни? Прошу тебя!

- Миссис Скуо указала на садовый стол. — Поставь ящик сюда!

- Как хочешь, но я тебе говорю: это тайна семьи Скуо, и ты с

этим ничего не поделаешь.

- Все эти легенды абсурдны! — Миссис Скуо выглядела

раздражённой. — Независимо от того, деньги это, золото или

другие ценности, я отдам это Франку, чтобы он продолжил

исследования Фелициано. Только это важно! - Она потрясла

ящик. — Он закрыт! Нам нужно его открыть.

- Подождите! — сказал Юпитер. Он протянул старухе ключ, который нашёл у Арлекина. — Это может помочь.

- Ну вот! - Она открыла ящик. Затем издала яростный крик. - Что

это такое?

В ящике не было ни денег, ни золота. Содержимое состояло

только из дерева, ткани и ниток.

- Кукла! — удивлённо сказал Франк.

Её лицо насмешливо смотрело на зрителей.

- Кукла? — простонала миссис Скуо.

- Принц! — пояснил Федерико, осторожно вынимая куклу из

ящика. Она была одета в пурпурное платье, на голове

красовалась маленькая корона.

- Там ещё записка! — сказал Боб, внимательно осматривая ящик.

- Читай вслух! — резко приказала миссис Скуо.

Боб направил луч фонаря на бумагу. Там было написано: Дорогой Федерико, возможно, ты думал, что все мои

куклы очень старые. На самом деле, изначально их было

всего восемь. Все остальные куклы появились за эти

годы. Каждый Мастер изготавливал одну для своих

сыновей и прятал её, пока не приходило его время уйти. Я

знаю, что ты станешь хорошим Мастером кукол! Желаю

тебе долгих и счастливых лет жизни и надеюсь, что

однажды ты сделаешь куклу для своего старшего сына!

Tante belle cose, Папа.

- Это сообщение от отца Федерико или от его тёти? — с

недоумением прервал краткое молчание Питер после того, как

Боб прочитал письмо.

Франк покачал головой.

- «Tante belle cose» по-итальянски означает примерно: Всего

хорошего.

Однако миссис Скуо совсем не понравилась эта находка.

- Это просто верх наглости!

Она выбила куклу из рук Федерико.

- Ты этого не ожидала, да? - Федерико наклонился, чтобы

поднять марионетку.

- Молчать!

- Я больше этого делать не буду! - Федерико выпрямился. - Я

достаточно долго молчал. Но теперь пришло время рассказать

правду о Фелициано — даже если она выйдет на свет только

посмертно.

- Пос... что? — тихо спросил Питер, обращаясь к Юпитеру.

- Это значит: после Смерти, — прошептал первый детектив, не

отрывая глаз от Скуо.

- Что ты имеешь в виду? — растерянно спросил Франк.

- Я никогда не попадал в аварию! — возмущенно сказал

Федерико. - Твой отец в ту ночь ехал пьяным по Рокки-Бич, врезался в другую машину и скрылся с места происшествия.

Полиция была у него на хвосте, но мать боялась, что правда

повредит карьере её столь гениального любимого сына. Поэтому

она заставила меня взять вину на себя. Я всё равно всегда был

чёрной овцой в семье. Только потому, что мои родители однажды

забрали меня из полиции после драки. Это был небольшой

юношеский проступок, не более того. Но мать была убеждена, что только Фелициано чего-то стоит. Усердный ученик, который

всегда получал только хорошие оценки и позже с отличием

закончил университет.

- Чего о тебе не скажешь, — перебила его мать.

Федерико не отреагировал.

- Поэтому я поддался давлению и дал показания в полиции о

непричастности Фелициано к аварии, ложные улики сделали

своё дело. Ни у кого не было сомнений, что это я сидел за рулём.

Мой прекрасный брат, естественно, хорошо сыграл свою роль и

был рад избежать наказания.

- Мы должны были спасти его карьеру, Федерико! Тебе же было

нечего терять, — презрительно сказала миссис Скуо.

- Ах, нет! Я потерял свою свободу, мама!

- Значит, мой отец стал причиной аварии? - Франк с ужасом

перевёл взгляд с бабушки на Федерико.

- Да, Франк. Мне очень жаль. И это было не в последний раз!

Тюрьма, возможно, спасла бы моему брату жизнь. Но в итоге он, будучи пьяный, врезался в стену.

- Он был гениальным учёным! — зашипела миссис Скуо. — И я

не виновата в его смерти!

- Он представлял опасность для себя и всех, кто встречался с

ним на дороге! — закричал Федерико в ответ. — Неважно, насколько хорошим учёным он был! Но ты всегда должна была

его защищать. А теперь, когда он мёртв, Франк должен тащить

на себе все твои безумные планы!

- Пожалуйста, прекратите вашу семейную драму, — вмешался