– Подробней, – сказала Солнышко, а это в ее устах приблизительно означало «Извините, но я не понимаю, что значит это слово».
– В нашем случае, – объяснила Кит, – это люди, которые спокойно изучают обстановку, вмешиваясь в ход событий лишь тогда, когда это совершенно необходимо. Из детей получаются превосходные фланеры, ведь их почти никто не замечает. Вы сможете проникнуть в отель незамеченными.
– Мы не сможем проникнуть в отель незамеченными, – сказал Клаус. – В «Дейли пунктилио» напечатали наши фотографии. Кто-нибудь нас наверняка узнает и доложит о нас властям.
– Мой брат совершенно прав, – сказала Вайолет. – Трое детей не могут просто так бродить по отелю и за всем наблюдать. Кит улыбнулась и приподняла уголок покрывала. Под ним оказалось три бумажных пакета.
– Человек, который послал мне сообщение о самозванце, член Г. П. В., – сказала она. – Он решил нанять вас в качестве посыльных. В этих пакетах ваша форма.
– Подробнее опять, – сказала Солнышко.
Клаус вынул записную книжку и стал записывать инструкции Кит. Однако он даже прервал свое занятие, поскольку нужно было объяснить сестре, что означает это слово.
– Посыльный, – сказал он, – это человек, который выполняет разные поручения постояльцев отеля.
– Это отличная маскировка, – сказала Кит. – Вам придется делать все – от доставки посылок до рекомендации ресторанов. Вам будет дозволено появляться в любом уголке отеля, от солярия на крыше до прачечной в подвале, и никто не заподозрит, что вы за кем-то следите. Франк постарается вам помочь, однако будьте осторожны. После раскола брат пошел на брата. Ни под каким видом не выдавайте, кто вы такие, коварному предателю Эрнесту – брату-близнецу Франка, похожему на него как две капли воды.
– Как две капли воды? – переспросила Вайолет. – Но как же нам тогда отличить их друг от друга?
Кит сделала последний глоток кофе.
– Пожалуйста, постарайтесь быть внимательными, – сказала она. – Вам придется наблюдать за всеми и каждым и самим делать выводы. Только так можно отличить волонтера от негодяя. Все ли вам ясно?
Бодлеры переглянулись. Они никогда в жизни не оказывались в столь загадочном положении: Кит говорила все туманнее и туманнее. Клаус просмотрел заметки в своей записной книжке и постарался подытожить, какую задачу поставила перед ними Кит.
– Мы должны переодеться посыльными, – медленно и вдумчиво повторил он, – стать фланерами и распознать самозванца, который или волонтер, или враг.
– Помогать нам будет человек по имени Франк, – сказала Вайолет, – а его брат Эрнест постарается нам помешать.
– В отеле есть и другие волонтеры, – сказал Клаус, – но и другие враги тоже.
– Сахарница, – сказала Солнышко.
– Отлично, – похвалила их Кит. – Когда позавтракаете, переоденьтесь в форму вон за тем деревом и дайте Франку знак, что вы уже идете. У вас найдется что-нибудь бросить в пруд?
Вайолет порылась в карманах и вытащила камешек, который она подобрала на Брайни-Бич.
– Мне кажется, это подойдет, – сказала она.
– Превосходно, – одобрила Кит. – Франк будет смотреть из окна отеля, если, конечно, его брат Эрнест не перехватил мое сообщение и не будет смотреть вместо него. Так или иначе, бросьте камешек в воду, когда будете готовы к встрече, и он увидит круги и поймет, что вы идете.
– А вы с нами не пойдете? – спросил Клаус.
– К сожалению, нет, – ответила Кит. – Меня ждут другие дела. Куигли пытается улучшить положение в небе, а я постараюсь улучшить положение на море, а вам придется улучшить положение здесь, на суше.
– Мы одни? – спросила Солнышко. Она имела в виду «Неужели вы и в самом деле полагаете, будто трое детей могут совершить подобный подвиг без посторонней помощи?» – и брат и сестра не замедлили перевести ее слова.
– Посмотрите на себя, – сказала Кит и указала на гладь пруда.
Бодлеры поднялись, подошли поближе к краю воды и склонились над ней, и на фоне крыши отеля показались их отражения.
– Когда умерли ваши родители, – сказала Кит, – ты, Вайолет, была всего лишь маленькой девочкой. Но ты повзрослела. Эти глаза принадлежат не маленькой девочке. Это глаза человека, пережившего бесконечные горести. Ты, Клаус? У тебя вид опытного исследователя, а не просто юного книгочея, чьи родители погибли при пожаре. А ты, Солнышко, твердо стоишь на своих ногах, а зубов у тебя теперь столько, что они вовсе не кажутся такими уж крупными, как тогда, когда ты была еще младенцем. Бодлеры, вы уже не дети. Вы волонтеры, готовые достойно встретить все испытания, которые готовит вам этот непостижимый и отчаянный мир. Вы должны отправиться в отель «Развязка», а Куигли – в автономный летучий дом, построенный с использованием принципа нагретого воздуха, а я – на коралловый риф сомнительного качества, где меня должен ожидать непотопляемый плот. Но если Куигли сумеет сделать такую большую сеть, чтобы в нее можно было поймать всех орлов, а я сумею связаться с капитаном Уиддершинсом и договориться о встрече с ним у определенного пучка водорослей, мы будем здесь в четверг. Гектор наверняка сумеет посадить автономный летучий дом, построенный с использованием принципа нагретого воздуха, на крышу отеля, даже если на борту будем мы все.
– Гектор! – воскликнула Вайолет, вспомнив того человека из Города Почитателей Ворон, который был так добр к бодлеровским сиротам, и исполинское изобретение, которое унесло его прочь от Бодлеров. – Он цел и невредим?
– Надеюсь, – тихо ответила Кит и поднялась. Она отвернулась от Бодлеров, и голос у нее задрожал. – Оставьте посуду как есть, Бодлеры. Один мой соратник вызвался убрать все после нашего пикника. Он настоящий джентльмен. Если все будет хорошо, в четверг вы с ним познакомитесь. Если все будет хорошо…
Но закончить фразу Кит не смогла. Вместо слов у нее вырвался всхлип, плечи затряслись, и Бодлеры переглянулись. Разумеется, когда кто-то плачет, задача благородного человека его утешить. Но когда кто-то пытается скрыть слезы, вероятно, благородному человеку следует сделать вид, будто он их не заметил, чтобы не смущать плачущего. На миг дети растерялись, не в силах выбрать между благородным поступком, который заключается в попытке утешить плачущую женщину, и благородным поступком, который заключается в попытке не смущать плачущую женщину, но Кит Сникет плакала все горше и горше, и тогда они решили ее утешить. Вайолет взяла ее за руку. Клаус обнял за плечи. Солнышко обхватила Кит за колени, поскольку выше ей было не достать.
– Почему вы плачете? – спросила Вайолет. – Почему вы в таком отчаянии?
– Потому что ничего не будет хорошо, – проговорила наконец Кит. – Вы и сами, наверное, уже поняли это, Бодлеры. Настали черные дни, черные, словно ворон, одиноко парящий в беспросветной ночи. Может быть, поступки наши и благородны, только ничего у нас не выйдет. Вероятно, еще до четверга я увижу ваш сигнал и пойму, что все наши чаяния растаяли как дым.
– А какой сигнал? – спросил Клаус. – Каким пользоваться шифром?
– Любым, какой вы сами придумаете, – ответила Кит. – Мы будем наблюдать за небом.
С этими словами она высвободилась из рук утешающих детей и поспешила прочь от пруда, не сказав им на прощание ни слова. Вайолет, Клаус и Солнышко глядели, как она становится все меньше и меньше, удаляясь от них по склону – то ли возвращаясь к такси, то ли собираясь присоединиться к какому-нибудь загадочному волонтеру, – и наконец исчезает за гребнем пологого холма. Некоторое время дети молчали, а затем Солнышко нагнулась и взяла пакеты.
– Переодеть? – спросила она.
– Наверное, да, – вздохнула Вайолет. – Жаль, если вся эта еда пропадет, но я больше не могу съесть ни кусочка.
– Может быть, тот волонтер, который придет убирать, отдаст ее кому-то другому, – сказал Клаус.
– Может быть, – согласилась Вайолет. – У Г. П. В. по-прежнему столько тайн!
– Может быть, когда мы станем фланерами, то узнаем больше, – сказал Клаус. – Если мы станем наблюдать за всем, что происходит вокруг, может быть, некоторые из этих тайн раскроются. Надеюсь.
– И я надеюсь, – сказала Вайолет.
– Тоже надеюсь, – сказала Солнышко, и больше Бодлеры ничего не говорили.
Завтрак был окончен, и они спрятались за дерево, как и предложила им Кит, и растянули покрывало для пикника наподобие занавеса, желая переодеться в относительном уединении. Вайолет, застегивая сверкающий серебряный пояс, на котором по всей длине крупными черными буквами были вытиснены слова «ОТЕЛЬ „РАЗВЯЗКА“», надеялась, что сумеет отличить Франка от его коварного брата Эрнеста. Клаус, надевая жесткую круглую фуражку с тугой резинкой под подбородком, надеялся, что сумеет распознать, кто из постояльцев волонтер, а кто негодяй. А Солнышко, натягивая белоснежные перчатки, удивлялась, как это Франку удалось раздобыть ей перчатки такого маленького размера, и надеялась, что ей удастся вывести на чистую воду самозванца, который выдает себя за Жака Сникета.
Когда все трое детей надели форму, они вернулись на берег пруда и довершили маскировку последней деталью – тремя парами громадных темных очков, напоминавших наряд Графа Олафа, который он носил, когда притворялся детективом. Очки были такие большие, что закрывали не только глаза бодлеровских сирот, но и почти все лицо: под них целиком помещались даже обычные очки Клауса. Глядя сквозь темные очки на собственное отражение в пруду, дети не знали, удастся ли им при помощи маскировки ускользать от властей достаточно долго, чтобы успеть разгадать все тайны, которые их окружали, и не знали, не ошиблась ли Кит Сникет, сказав, будто они уже не дети, а волонтеры, готовые достойно встретить все испытания, которые готовит им этот непостижимый и отчаянный мир. Бодлеры на это надеялись. Но когда Вайолет рукой в перчатке взяла камешек и бросила его в самую середину пруда, дети не знали, не утонут ли их надежды, подобно этому камешку. Они смотрели, как по поверхности пруда расходятся круги, искажая отражение отеля. Дети смотрели, как покрывается рябью сверкающая кровля и как исчезает слово «Развязка», словно чья-то рука смяла бумагу, на которой оно было написано. Они смотрели, как сливаются ряды окон и как расплываются цветы и мох, а камешек погружается все глубже и глубже и круги бегут по отражению все дальше и дальше. Бодлеровские сироты смотрели, как исчезает отраженный мир, и не знали, не суждено ли и их надеждам исчезнуть в странном неверном мире отеля «Развязка» и