Тринадцать гостей. Смерть белее снега — страница 28 из 71

– Пока нет, сэр. Сотрудникам приказано немедленно докладывать.

– Врач уехал?

– Обрабатывать анализы.

– Прекрасно! Позвоните в «Восходящее солнце», это в Холме. Поговорите с хозяином гостиницы и выясните все, что сможете, об обеде, поданном там в начале третьего. Эрншоу утверждает, что они с Чейтером прибыли туда примерно в два часа и заказали обед на двоих, после чего поругались и Эрншоу уехал. Заказано было два обеда, съеден один. Проверьте, совпадут ли показания хозяина гостиницы со словами Эрншоу. Выясните, что ел Чейтер и куда девались объедки. Если они еще доступны, то пусть их соберут и запрут на замок. Потом отправьте туда человека за объедками. Падроу их исследует. Вряд ли мы обнаружим разгадку там, но все равно займитесь этим.

– Будет исполнено, сэр, – кивнул Прайс. – Кстати, я подслушал сквозь стену еще кое-что, достойное упоминания.

– Вот как?

– Это касается Чейтеров. Вчера поздно вечером они ссорились.

– Неужели?

– Роу слышали крики, но не разобрали, в чем дело. «Если бы они не унялись, мне пришлось бы колотить в стену», – заявил Роу.

– Во сколько это произошло?

– По его словам, около двух часов ночи. Роу назвал это «настоящим хамством».

– Интересно. После вашей смерти ваши уши надо будет вставить в рамку!

Он посмотрел на две узкие кровати, приставленные изголовьями к общей с комнатой семейства Роу стене, приблизился к стене и прислушался.

– Что-нибудь доносится? – спросил Прайс.

– Да. Ему в глаза попало мыло! – Кендалл покосился на противоположную стену.

– Там тишина, – сказал сержант. – Тихо ворочают мозгами.

Глава XXIVВерсия Тейверли

– Успели переписать для меня ваши заметки? – спросил Кендалл, заглядывая в дверь.

– Все готово, забирайте, – ответил Балтин. – Но это предназначено только для полиции.

– Больше мне ничего не нужно, публикация не предполагается, – произнес инспектор, взяв листки. – Между прочим, джентльмены, вы, случайно, не слышали прошлой ночью никаких разговоров за стенкой?

– Мы упустили блестящий шанс, Лайонел! – простонал Пратт. – Как нам не пришло в голову подслушать?

– Наши кровати стоят не с той стороны, – объяснил Балтин. – Иначе я бы не преминул прильнуть ухом к стене!

– Значит, ни звука?

– Ни единого.

Инспектор вышел и постучал в дверь напротив. Гарольд Тейверли, читавший в кресле, вскинул голову. На его лице появилось тревожнее выражение.

– Входите! – крикнул он.

Кендалл уже определил Тейверли как полезного свидетеля с полицейской точки зрения. Простой, прямой, правдивый – все это было заметно с первого взгляда. Не умничает. Смотрит собеседнику в лицо. Именно таким и полагалось быть игроку в крикет. Но, войдя к нему в комнату, инспектор осознал, что это впечатление ошибочное. Пока он не мог определить причину своего смущения. Атмосфера скрытности, пропитавшая дом, подействовала на всех. Еще у ворот Кендалл поймал на недостаточной откровенности лорда Эйвлинга, а теперь сомневался, вправе ли ожидать полного содействия от Тейверли.

«Наверное, я становлюсь излишне подозрительным, – подумал он, усаживаясь. – В это состояние легко впасть, но потом от него трудно избавиться».

– Полагаю, вы хотите услышать мой рассказ? – осведомился Тейверли.

– Я пришел именно за этим, сэр, – подтвердил Кендалл. – Позаботьтесь о краткости, однако ничего не упускайте. Но сначала, сэр, позвольте поздравить вас со ста тремя очками, набранными на прошлой неделе в игре в Лидсе.

– Если бы Танниклифф отбил бросок в первой серии, то я заработал бы не сто три очка, а лишь три, – улыбнулся Тейверли. – С чего начать?

– С главного.

– С места, где мы нашли Чейтера?

– Вы и мисс Эйвлинг?

– Да. Мы возвращались из…

– Подождите! Вернемся назад. Когда вы оторвались от группы? И как это произошло?

– На охоте подобное неизбежно.

– Согласен. Но ведь вы еще не преследовали оленя?

– Дело было утром, вскоре после начала гона. Мисс Эйвлинг предложила ехать коротким путем.

– Помните, куда вы направлялись?

– Да, в Холм.

– Вы попали туда?

– Нет, по пути мы опять передумали и свернули на другую дорогу.

– Понятно. Вы проехали через Холм позднее?

– Нет. А надо было?

Кендалл улыбнулся.

– Такая необходимость отсутствовала, сэр, – признал он. – Но у меня есть привычка изучать карты и графики. Хочется все представить самому, да еще поглядывая на часы. Но представлять вас в Холме излишне. Учтите, вы не попали в милейшее местечко!

– Я слышал, там красиво.

– Есть гостиница «Заходящее солнце».

– Пытаетесь подловить меня, инспектор? – спросил Тейверли.

– Откуда такие мысли?

– Заметно по вашей манере.

– Ну, так я ее поменяю. Я всех подлавливаю, но не должен этого показывать. Неважный из меня подающий, не всякого удается обмануть. Хотя иногда получается… В общем, гостиницы «Заходящее солнце» в Холме нет, есть «Восходящее солнце». А теперь откровенность за откровенность: кто побывал в Холме?

– Я могу лишь догадываться, – ответил Тейверли.

– Поделитесь со мной, пожалуйста.

– Чейтер и сэр Джеймс Эрншоу.

– Отличная догадка! Как у вас получилось?

– Я мог услышать об этом от самого Эрншоу.

– Тогда это была бы не догадка.

– Ничья! – со смехом признал Тейверли. – Я догадался потому, что когда мы поскакали в сторону Холма, Чейтер и Эрншоу были с нами. Когда меняли направление, они сильно отстали от нас. Вот я и предположил, что они двинулись дальше, не сворачивая.

– Вы не сделали ничего дурного, сэр. Продолжайте.

– Вы спрашиваете, куда направились мы с мисс Эйвлинг?

– Да.

– Мы решили отказаться от охоты и поехали в Уэст-Меллинг.

– Чем был вызван отказ?

– Наш первоначальный план не удался, мы решили не спешить, а просто насладиться верховой ездой.

– В этом и заключается преимущество охотников-любителей перед нами, профессионалами, – заметил Кендалл. – Я тоже охочусь, но мне нельзя махнуть на охоту рукой. Дальше, сэр.

– В Уэст-Меллинге мы были примерно в час дня – внесите это в ваш график – и остались пообедать в «Вэлли-инн». Я упоминаю потому, что это последний факт, который могу отметить, пока мы не попали в Майл-Боттом на обратном пути. После обеда мы просто ехали куда глаза глядят. В Майл-Боттом мы находились примерно без четверти пять…

– Можно поточнее?

– Постараюсь. Я посмотрел на часы, поэтому знаю: это более-менее верное время. То, что мы наткнулись на Чейтера, – случайность. Я заметил его шляпу в траве в стороне от дороги. Конечно, я не знал, чья это шляпа, но мы решили вернуть ее хозяину, если сумеем определить его. Хозяина мы нашли неподалеку…

– И шляпа была ему уже ни к чему! – бросил Кендалл.

– Да. Пока мы его осматривали, подъехала мисс Леверидж – она тоже возвращалась обратно. Они с мисс Эйвлинг отправились звонить. Дожидаясь их, я опять посмотрел на часы. Они показывали без семи минут пять.

– Откуда они звонили?

– С постоялого двора в полумиле оттуда. Не знаю, как он называется.

– Мисс Леверидж и мисс Эйвлинг отсутствовали недолго?

– Минут пятнадцать-двадцать. С ними явилась подмога – машина с постоялого двора и двое мужчин.

Кендалл закрыл свой драгоценный блокнот и спрятал его в карман. Эта процедура, как будто означавшая конец разговора, часто предшествовала самым главным вопросам полицейского.

– Спасибо, мистер Тейверли, – произнес инспектор. – Я вам очень признателен. Кстати, чем вы занимались, когда ждали в Майл-Боттом?

– Что я делал? – пожал плечами Тейверли. – Ничего особенного…

– Просто ждали?

– Да.

Инспектор оглядел комнату.

– И ничего не искали?

– Что мне было искать?

– Может, что-нибудь нашли?

Инспектор уставился на Тейверли так, словно заблудился и, к великому своему облегчению, набрел на дорожный указатель.

– Единственная моя находка – шляпа, – ответил Тейверли.

Стараясь скрыть разочарование, Кендалл продолжил:

– Объясните мне кое-что, Тейверли. У вас было много времени, чтобы осмотреть труп. Вы не сомневались, что человека сбросила лошадь?

– Хотите знать, понравился ли мне его вид? Нет, не понравился. Нездоровый цвет лица. Но меня волновало не то, как он умер, а сам факт, что он мертв.

– Трудно с вами не согласиться.

Снизу донесся гонг. Дворецкий Томас нарушил гнетущую тишину, и зазвучала неуместная музыка.

– Жизнь продолжается, – улыбнулся Тейверли.

– Да, без еды никуда, – кивнул Кендалл. – Здесь бьют в гонг дважды?

– Да, это был первый удар.

Выйдя в коридор, инспектор с трудом удержался, чтобы не выругаться. «Почему никто не говорит мне того, что мне действительно нужно узнать?» Он двинулся к лестнице, но перед ней остановился. Его посетила новая мысль. «Дам ему полминуты», – решил Кендалл и без зазрения совести использовал этот отрезок времени для подслушивания под дверями. За одной из них раздался голос Балтина: «Как тебе Кендалл?» – «Могу только наговорить ему комплиментов, – ответил Пратт. – Вдруг он подслушивает?»

Инспектор, улыбаясь, миновал дверь Чейтеров, за которой царило безмолвие, и прильнул ухом к двери семейства Роу.

«Ничего не получается. Завяжи! Не пойму, почему ты возражаешь против готовых узлов!»

Кендалл вернулся под дверь Тейверли и повернул ручку, не постучав. Дверь оказалась заперта. Будь она открыта, он застал бы Тейверли за извлечением фляжки из шкафа.

– Кто там? – спросил Тейверли, поспешно поставив фляжку на место и закрывая шкаф.

– Инспектор Кендалл. Можно войти?

Дверь открылась.

– Знаете, для чего я вернулся? – спросил Кендалл. – Промочить горло.

Тейверли охотно потянулся к графину.

– Итак, у вас нет привычки пользоваться фляжками, – прокомментировал Кендалл.

– Изредка. Вам сколько?

– А Чейтер пользовался? Достаточно, благодарю.

– Не знаю, но скорее всего да.