Тринадцать гостей. Смерть белее снега — страница 57 из 71

– Да, но почему же вы не вернулись, чтобы посмотреть на этот… это бревно? – стал допытываться Хопкинс, воспользовавшись паузой.

– Я больше на него не натыкался. И не представляю, где оно находится. И потом, тогда у меня была уверенность, что это действительно бревно. Я ведь еще не обнаружил волосы на молотке.

Мистер Хопкинс только присвистнул.

– Не думайте, что оправдываю свое поведение в тот момент. Человеку свойственно ошибаться, а я простой смертный. А тут еще это падение. В моем возрасте трудновато бродить в метель.

– Тогда я отыщу это… бревно! – воскликнул Дэвид, поднимаясь.

– За чем же дело стало? В такой чудесный солнечный день вы его легко найдете, – язвительно произнес мистер Молтби.

В следующий момент мистер Хопкинс вскочил как ужаленный, глаза его чуть не выскочили из орбит. В холле послышались неуверенные шаги, и глухой замогильный голос произнес:

– Он все ближе и ближе… катастрофа!

Глава XVПротив течения

– Почему вы не едите ананас? – спросила Лидия.

– Не хочется, – ответила Джесси. – Я не голодна.

– Первое вернее, – заметила Лидия. – Вы просто не можете его есть.

Она подошла к окну и, чуть отдернув штору, стала смотреть на открывшийся пейзаж. Джесси молча созерцала ее спину.

– Да, вы правы, мне что-то ничего не лезет в горло, – произнесла она наконец. – Снег все еще идет?

– Похоже, он бесконечен. И откуда столько берется?

Снежные хлопья за окном продолжали обильно падать.

– А почему вы со мной сидите? – вдруг спросила Джесси.

– Я вам мешаю? – повернулась к ней Лидия.

– Нет, что вы. Но должна же быть какая-то причина. Что там делается внизу?

– Ничего. Все сидят и беседуют.

– О чем?

– Понятия не имею.

– Но вы же не хотите сказать – они развлекают друг друга забавными историями? Что-то произошло! Пожалуйста, расскажите мне! Я же слышала, как кто-то кричал!

– Кричал?

– Да, что это было?

– Не знаю, мисс Нойес, можете мне поверить. Давайте сменим тему.

– Ладно. Кто ваш любимый актер? Я лично без ума от Гэри Купера.

Лидия улыбнулась.

– Я понимаю, что вам трудно. Но все же попробуем. Вы видели его в «Мистере Дидсе»?

– Мисс Кэррингтон, вы зря стараетесь, – упрямо заявила Джесси. – Я верю, вы не знаете, кто кричал, но внизу что-то случилось, поэтому сидите со мной, это же сразу видно. Надеюсь, никто не пострадал? С вашим братом все в порядке? Ну, и с остальными, конечно.

Лидия наконец сдалась.

– Ваша взяла. С моим братом все в порядке, но кое-что действительно произошло. Мистер Хопкинс поссорился с мистером Смитом, и тот ушел.

– Ушел!

– Да.

– Вряд ли кто-нибудь особо возражал, но все-таки почему он ушел?

– Из-за ссоры.

– Да бросьте! А почему они поссорились?

– Вы помните про… это несчастье в поезде?

– О котором говорил мистер Хопкинс?

– Да, и он обвинил в этом Смита, а тот полез в драку. А когда их разняли, Смит сбежал. Вот и вся история.

Джесси немного помолчала, переваривая услышанное. Потом шепотом спросила:

– Так это он?..

– Похоже на то. В любом случае теперь его здесь нет и мы можем успокоиться.

Лидия предусмотрительно умолчала, что Смит прихватил с собой нож.

– А если он вернется?

– Не думаю.

– Ну, да… Так это Смит кричал?

– Не знаю.

– А за ним кто-нибудь побежал?

– Не знаю, то есть нет, конечно. С какой стати? Послушайте, мисс Нойес, давайте минут на пятнадцать притворимся, будто у нас все хорошо. Мы в чудесном старинном доме – а он и вправду чудесный и старинный, стоит только посмотреть на эту комнату, я о такой всегда мечтала. Здесь обитает некий призрак: милая старая леди, у которой в молодости был роман, и она временами является сюда, чтобы предаться приятным воспоминаниям… А вы верите в привидения? По-настоящему, без шуток?

– Нет. Да. Я не знаю, – запуталась Джесси, стараясь быть правдивой.

– Что за вздор, конечно, не верите. Они ведь плод нашего воображения, и мы можем фантазировать как нам вздумается. Я, к примеру, вижу старую даму в бледно-лиловом платье, кружевной шляпке и в митенках. У нее сверкающие глаза и что-то молодое в облике, несмотря на морщины. А как выглядит ваше привидение? А, знаю: это прапрадедушка Гэри Купера, который здесь родился и часто стоял у этого окна, прося Господа послать ему знаменитого праправнука.

Джесси улыбнулась над этим полетом фантазии.

– Вы просто чудо! Это же надо так все придумать.

– Вы можете делать это не хуже меня. Расскажите мне о своем привидении.

– Но у меня фантазии не хватает.

– Давайте, не стесняйтесь!

– Ладно. Мое привидение встречается с вашим. А что потом?

– Появляется куча маленьких привидений. Господи, я, кажется, потихоньку схожу с ума, так что надо сделать все, чтобы этот процесс был приятным. Маленькие привидения – это ведь очень мило, правда? Представьте, как они бегают по дому, забираются под кровати, прячутся за углами и скатываются с лестницы!

– Да, забавная картина.

– Тогда пригласим их на наш рождественский праздник. Вы не забыли, что завтра Рождество?

Лидия посмотрела на свои часики.

– Через три часа и сорок четыре минуты. Пора вывешивать чулок! Помню, как-то на Рождество, семь лет назад…

Лидия стала предаваться долгим воспоминаниям. Только половина из них соответствовала действительности. Всякий раз, когда Джесси уходила в себя, она выводила ее из оцепенения какой-нибудь феерической выдумкой. Лидии казалось, что она плывет против течения и, если вдруг остановится, оно подхватит ее и потащит в некое страшное место, куда лучше не попадать. Одно из таких мест было как раз за окном, там, откуда раздался крик.

В конце концов ее воображение истощилось. Лидия уже минут пятнадцать произносила монолог, когда заметила, что аудитория никак на него не реагирует. Она вдруг осознала, что Джесси давно молчит, да и в доме царит полная тишина. Ее боевой дух несколько ослабел… Что происходит внизу? Почему никто не поднимается к ним наверх? Дэвид ведь обещал держать ее в курсе событий…

И что такое происходит с Джесси? Она молчит и смотрит в пространство…

– Что с вами? – резко спросила Лидия.

Джесси не отвечала, так что вопрос пришлось повторить. Это вернуло девушку на грешную землю, и она произнесла:

– Ничего.

– Совсем недавно вы призывали меня ничего не скрывать, и я вам все рассказала, – укоризненно произнесла Лидия.

– Да это все пустяки, – чуть дрожа, пролепетала Джесси.

– И все же, что это было? Вы бледны, как…

Вовремя спохватившись, Лидия не стала произносить «смерть», заменив это зловещее слово на «полотно».

– Вы молчали целых десять минут. Слышали ли, о чем я говорила?

– Да.

– Тогда повторите последнее предложение.

– Я его прослушала.

– Я сказала: «И где же, вы думаете, они нашли мою туфлю? В супнице».

– Так вот она где была.

– «Она» – это что?

– Как что? Ваша туфля.

– Какая туфля?

– Та, о которой вы рассказывали.

– О туфле вообще не было речи. Я рассказывала, как проглотила шестипенсовик, который был в рождественском пудинге, так что вы пропустили не только последнее предложение, но и все остальное. Могу я спросить почему?

Джесси тяжело вздохнула.

– От вас ничего не скроешь! Это все из-за кровати.

– Из-за кровати? А что с ней такое?

– Не знаю. Наверное, мне просто мерещится.

– Мисс Нойес, вы хотите, чтобы я устроила вам взбучку?

– Ладно, скажу. По крайней мере, попытаюсь, но я правда не знаю, как объяснить. У меня возникло какое-то странное чувство. Первый раз это случилось без вас.

– Какое чувство?

– То-то и оно, что я не могу выразить его словами. Ну, во-первых, мне страшно, хотя, конечно, это глупо…

– Ничего не глупо. В этом доме не одна вы чувствуете страх.

– Да, но это не обычный страх. Я чего-то боюсь, но не знаю, чего именно. А эта кровать будто держит меня в тисках, сковывает по рукам и ногам. Мне почему-то кажется, что надвигается что-то ужасное. Ну разве это не глупо? Просто нервы разыгрались, и все. Наверно, поэтому у меня болит живот. Это началось, когда вы принесли ананас.

– Вы поэтому не стали его есть?

– Нет. Не думаю. Точно не поэтому. Просто на меня накатывает, а потом проходит… Ну, не знаю, как объяснить!

А потом последовал возглас, который лучше любых слов объяснил ее ощущения:

– Эта кровать какая-то жуткая!

– Тогда зачем в ней оставаться? Я помогу вам переселиться в кресло.

Джесси нахмурилась.

– Но, мисс Кэррингтон, ведь это все несерьезно, правда?

– Какая разница, серьезно или несерьезно…

– Очень даже большая! Во всяком случае, для меня. Вообще-то я трусиха, не то что вы, но стараюсь не показывать вида. Просто не обращаю внимания, раз уж так устроена. Когда я нервничаю, ну, например, на премьерах, хотя чего мне бояться в хоре, тогда я говорю себе: «Не будь мокрой курицей». А если меня не успокить, то пойду вразнос. Такая уж я уродилась.

– Мне вы, мисс Нойес, нравитесь такой, какая есть. Что бы там ни было с этой кроватью, я вас оттуда заберу – «такая уж я уродилась!» – решительно произнесла Лидия.

В комнате стояло большое мягкое кресло. Через минуту Джесси уже сидела в нем, укрытая покрывалом. Лидия помогла ей перебраться туда, хотя Джесси клялась, что нога уже почти не болит.

– Вы такая добрая – всем стараетесь помочь, – растроганно произнесла хористка.

– Не совсем верно. Вот мистер Томсон явно нуждается в помощи, а я до сих пор его не проведала. Вы не возражаете, если я вас оставлю и пойду посмотрю, как он там?

– Идите-идите.

Лидия выбежала из комнаты. Что побудило ее бежать и почему она вдруг так забеспокоилась, девушка объяснить не могла. Ну не принимать же всерьез фантазии Джесси по поводу кровати…

Дверь в комнату Томсона находилась чуть дальше по коридору. Лидия постучала. Не получив ответа, она приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Кровать была пуста, на полу было разбросано постельное белье.