Тринадцать лет пути — страница 5 из 5

— Как же можно? — сказал Павлыш и не удержался от улыбки. Он был на голову выше профессора и вдвое шире его в плечах. — Вас же сразу узнают, — сказал он.

— Конечно, — сдался профессор. — Я и сам так думаю. Но иногда меня посещает надежда, что с моей помощью…

Но он не успел договорить. Зазвенел видеотелефон. Профессор включил его. На экране появилось лицо диспетчера.

— Здесь доктор Павлыш? — спросил он. — Марианна сказала, что он пошёл к вам, профессор.

— Сколько раз я вам должен говорить, что я не…

— Извините, садовник, — чуть улыбнулся диспетчер. — Но мы получили сообщение, что приближается корабль. Он немного выбился из графика. Так что доктору Павлышу лучше поскорее приехать на космодром. Мы не знаем, сколько корабль здесь пробудет.

— Спасибо вам, профессор, — сказал Павлыш, поднимаясь. — Я рад, что познакомился с вами. Это большая честь для меня.

Профессор махнул рукой и, ничего не сказав, отвернулся.

На космодроме снова пришлось ждать. Диспетчер поторопился с вызовом Павлыша.

Корабль задерживался. Павлыш вернулся в буфет и подошёл к стойке.

— Вы были у него в оранжерее? — спросила Марианна.

— Да, — сказал Павлыш. — Он добился сказочных успехов.

— Мы очень уважаем профессора, — сказала Марианна. — Он так много сделал. Вы видели его «Мёртвые души»?

— Вы знаете?

— Все знают. Но если он не хочет говорить — это его право.

— А почему его сюда сослали?

— Я не совсем точно тогда выразилась. Ему предложили несколько мест на выбор. При условии, что он улетит с Земли.

— Но почему же?

— Он нарушил правила путешествий во времени.

— Разве это основание?..

— И все знали, что если он останется на Земле, то не выдержит. А с его изобретательностью и умом он обязательно проберётся в прошлое.

— Так что же он там натворил?

— К счастью, немного.

— Он сказал мне, что переснял второй том.

— За это его никто не собирается наказывать. Но он ещё разыскал отца Матфея и, представляете, избил его. Вы не смотрите, что профессор такой худенький. Он жилистый и быстрый. Как Суворов.

— Правильно сделал, — сказал Павлыш.

— Никто с вами не спорит. Но нельзя же отправляться в собственное прошлое и наводить там порядок. Даже ради справедливости.

— Отец Матфей никому не рассказал об этом?

— Никому. И это бы ещё сошло профессору с рук. Но вы знаете, как его поймали?.. Он под видом уланского офицера сумел пробраться к Дантесу и, оскорбив его действием, вызвал на дуэль. Вы понимаете, чем это грозило? И профессора пришлось срочно отправить подальше от Земли.

— Но Дантес об этом тоже никому не рассказал?

— Нет, но после отъезда профессора в девятнадцатый век выяснилось, что он позаимствовал в историческом музее дуэльный пистолет и тренировался в стрельбе. Тогда-то и возникло жуткое подозрение…

— Доктор Павлыш, — сказал механическим голосом динамик. — Вас просят в диспетчерскую.

— До свидания, — сказала Марианна. — Приезжайте ещё. Мы вас тут такими помидорами угостим!



Комментарии составителя


Тринадцать лет пути

Фантастическая повесть. Написана в 1983 г. (первый вариант), переписана в 1984 г. (второй вариант). Цикл «Павлыш».

Впервые повесть была опубликована в 1983 году (в сокращённом варианте) в газете «Воздушный транспорт», а в 1985 году вышел в свет переписанный вариант (журнал «Изобретатель и рационализатор»), который в дальнейшем и переиздавался без существенных изменений.

Изначально в цикл «Павлыш» повесть не входила, а была самостоятельным произведением. В 1992 году автор решил включить повесть в ставший к тому времени популярным цикл о приключениях космического доктора, для чего изменил имя главного героя с Павла на Павлыша. Таким образом, повесть «Тринадцать лет пути» стала прологом к целому ряду произведений, хотя и написана была существенно позже первого романа цикла — «Последняя война» (1968), повестей «Великий дух и беглецы» (1970), «Половина жизни» (1972) и др.

Повесть «Тринадцать лет пути» была переведена на польский и чешский языки.


Великий дух и беглецы

Фантастическая повесть. Написана в 1970 г. Цикл «Павлыш».

Впервые опубликована в 1972 году в 11-м выпуске альманаха «Сборник научной фантастики» (М.: Знание). В том же году в авторском сборнике К. Булычёва «Чудеса в Гусляре» (М.: Молодая гвардия) увидел свет написанный в 1969 году рассказ «Избушка» о приключениях доктора Павлыша. Следующий выход в свет этих двух произведений на русском языке состоялся в 1992 году — они были объединены автором: рассказ «Избушка» стал первой главой повести «Великий дух и беглецы». Но, вероятно, Кир Булычёв собрал изначальные рассказ и повесть в единое целое ещё в 1970-е годы, потому что именно в таком виде «Великий дух и беглецы» был издан в Болгарии и Польше в 1981 и 1987 годах соответственно. В дальнейшем это произведение всегда публиковалось в полном виде.

Повесть была переведена также на китайский и французский языки.


Садовник в ссылке

Фантастический рассказ. Написан в 1972 г. Цикл «Павлыш».

Первая публикация рассказа состоялась в 1975 году в журнале «Химия и жизнь». В следующие три десятилетия рассказ перепечатывался лишь дважды: в коллективном сборнике «Поселок на краю галактики» (1989) и в авторском сборнике «Тиран на свободе» (1992). Автор сознательно не стремился включать рассказ «Садовник в ссылке» в сборники своих произведений, потому что считал его некоторым повтором фрагмента повести «Белое платье Золушки».

Это не совсем так: хотя в одной из глав «Белого платья Золушки» и можно заметить знакомый эпизод из «Садовника в ссылке», но сам сюжет и один из главных героев рассказа совершенно оригинальны и в повести не присутствуют. Поэтому кажется абсолютно уместным поместить рассказ «Садовник в ссылке» в собрание произведений цикла «Павлыш». Так это было сделано в 2006 году в собрании сочинений Кира Булычёва (М.: Эксмо), так это сделано и в настоящей книге.

Рассказ переводился на болгарский, польский и словацкий языки.