выпить по банке пива.
Отец, разжалованный в вице-президенты единодушным голосованием единственного избирателя, подумал, что его «мальчик на посылках» — большой хитрец в переговорах. Пиво принесли и поставили между кушеткой и двумя креслами, что было весьма неудобно. Но все же для них, в их положении, банка пива была небольшой дополнительной порцией.
Лишь в половине шестого Филис наконец сообщила, что удовлетворена их работой, все передвижения были сделаны, все было внесено в дом, в кухне прибрано, а спустившаяся к ним Памела сообщила, что кровати для них готовы.
Бывший владелец дома, которого здесь, впрочем, без особого почтения называли просто «он», смастерил в кухне весьма полезную вещь — решетку для приготовления мяса. Так что на семейном совете решили, что Эндрю должен съездить в Таунинг-Спринг и купить там хорошую вырезку. Тривейн с радостью подхватил эту идею: ему хотелось перекинуться парой слов с «Патрулем-1600».
Так он и сделал. Не столько удивившись, сколько обрадовавшись, он обнаружил под приборной доской своего правительственного автомобиля дополнительные приборы, по сложности не уступающие авиационным.
Что ж, прекрасно!..
Когда Тривейн вернулся, и вся семья занялась мясом, выяснилось, что агрегат, созданный для этого прежним владельцем, сильно дымит. Тривейн наступил на выключатель, находившийся под ковром, и неожиданно, громко, к удивлению детей, пожаловался на дым и нерадивость бывшего хозяина. Открыв окна и дверь, он постарался как можно скорее разогнать дым.
— Знаешь, мама, — сказал Стив, наблюдая, как отец открывает и закрывает входную дверь, что, впрочем, ничуть не уменьшало количество дыма в холле, — тебе, наверное, следует посоветовать ему вернуться на яхту. На земле он чувствует себя так неуютно!
— И лучше кормить его, мама, — добавила Памела. — Как ты сказала? Он здесь уже три недели обходится без пищи!
— Если вы не замолчите, — не остался в долгу Тривейн, — я оставлю вас без подписки на «Жизнь детей»!
Огромный кусок мяса, привезенный Тривейном, оказался хорош, но не больше. Покончив с ним, Филис и Памела принялись готовить кофе, а Стив и Эндрю убрали грязную посуду.
— И все-таки, — спросила Памела, — когда приедет Лилиан? Ее так здесь не хватает!
— К тому же, — заметил Стив, наливая сливки в кофе, — она любит эту работу. Да и с рабочими сумеет разобраться. А мама, по ее собственному признанию, слишком уж либеральна.
— Ничего подобного, я не могу быть ни либеральной, ни строгой: я их редко вижу!
— А Лилиан считает, — произнес Стив, — что тебе надо за ними приглядывать... Помнишь, Пэм, — повернулся он к сестре, — что она говорила нам, когда мы отвозили ее в город? Что зря поменяли рабочих: так много времени было потрачено на бессмысленные объяснения, а порядка в саду не прибавилось. Она у нас молодец, настоящий Людовик Четырнадцатый!
Тривейн незаметно взглянул на сына. Было в его словах нечто такое, что привлекло его внимание. И в самом деле, почему вдруг служба охраны заменила персонал? Работу по дому вела одна итальянская семья — многодетная, как все итальянцы, и потому недостатка в рабочей силе не было. К тому же Тривейны хорошо ее знали по Барнгету. Придется, видимо, заглянуть в службу охраны, разобраться с этим Айемо Лэндскейрс. Может быть, лучше от нее вообще избавиться?
— Лилиан всегда заботится о нас, — сказал он. — И мы должны быть ей благодарными!
— А мы и так благодарны! — отозвалась Филис.
— Как дела с твоим комитетом, отец? — спросил Стив и снова добавил в кофе сливок.
— Это подкомитет, а не комитет, — поправил сына Тривейн. — Хотя разница важна только для Вашингтона. Мы набрали штат и получили помещения... Кстати, работаем почти без перерывов и без пива!
— Наверное, из-за плохого руководства?
— Наверное, — кивнул Тривейн.
— А когда вы намерены начать свои подрывные работы? — снова спросил сын.
— Подрывные работы? Где ты откопал это слово?
— В газетных карикатурах! — ответила за брата Памела.
— Но разве это имеет отношение к вашему отцу? — спросила Филис, поймав тревожный взгляд мужа.
— Ладно... Надеюсь, вы не собираетесь действовать, как налетчики Нейдера?
Стив невесело улыбнулся.
— У нас разные обязанности, — ответил Тривейн.
— Какие? — не отставал Стив.
— Ральф Нейдер занимается потребительскими проблемами, а мы изучаем специфику контрактов, имеющих отношение к правительственным соглашениям...
— Но ведь это одни и те же люди! — сказал сын.
— Не обязательно.
— В большинстве, — обронила дочь.
— Вовсе нет! — парировал Тривейн.
— Ты пытаешься что-то скрыть, — сказал Стив, делая глоток кофе и не спуская глаз с отца, — а это значит, что ты не очень уверен в том, что говоришь!
— Не думаю, что отец что-то скрывает, Стив, — сказала Филис, — просто у него еще не было времени досконально во всем разобраться...
— Ты права, Фил, — подхватил Тривейн. — Это разумная скрытность... Мы не уверены, но дело вовсе не в том, люди ли это Нейдера или другие, поскольку мы Имеем дело со специфическими злоупотреблениями...
— В любом случае это лишь часть общей картины, — сказал Стив. — Имущественные права...
— Подожди минуту, Стив, — попросил Тривейн, наливая себе еще кофе. — Я не согласен с этим определением — «имущественные права». Точнее было бы сказать: «хорошо финансированные»!
— Положим...
— Хорошее финансирование позволяет заниматься многими полезными вещами, среди которых на первое место я бы поставил исследования в области медицины. Затем идут совершенствование технологии в сельском хозяйстве, строительство, транспорт... Думаю, что пользу от столь крупных вложений получит каждый. Здравоохранение, питание, жилище... Всего этого можно добиться с помощью закрепленных законом имущественных прав! Это что, не серьезно?
— Серьезно. Но только если речь идет о производстве чего-либо, а не денег!
— Ты говоришь о прибыли?
— В какой-то степени...
— Но прибыль лишь доказывает их жизнеспособность! Особенно если сравнить с другими системами... А заложенная в ней конкуренция делает многое доступным широкому кругу людей!
— Ты неправильно меня понял, — сказал сын. — Никто не собирается спорить о прибыли, отец... Я имел в виду совсем другое.
— Знаю, — сказал Эндрю. И он знал в самом деле.
— Ты уверен, что сможешь что-то сделать, отец?
— А ты не веришь в это?
— Мне хочется тебе верить... Приятно читать статьи тех, кто тоже верит в тебя...
— Так что же тогда мешает? — спросила. Филис.
— Точно не знаю. Лучше бы отец рассердился...
Эндрю и Филис обменялись быстрыми взглядами, и Филис поспешно сказала:
— Гнев, дорогой мой, не решение проблемы, а состояние ума!
— И в нем нет ничего конструктивного, Стив, — добавил Эндрю.
— Но Бог мой! — воскликнул Стив. — Ведь это же только начало, отец! Я считаю, ты сможешь сделать что-то. Да, это тяжело, но это же реальный шанс! Ты надорвешься, если будешь заниматься «специфическими злоупотреблениями»!
— Почему? — возразил Тривейн. — Это и будет началом!
— Да нет же, нет! Ты убьешь себя! К тому времени, когда ты кончишь обсуждать самый мелкий вопрос, ты просто утонешь в канализации! Ты будешь сидеть по горло...
— Можешь не заканчивать столь образное сравнение, — перебила сына Филис.
— ...в тысячах совершенно чуждых тебе дел, которые по воле могущественных адвокатских контор никогда не дойдут до суда!
— Насколько я понял, — сказал Тривейн, — ты сторонник жестких методов управления... Однако подобное лечение может оказаться хуже, чем сама болезнь. Оно весьма опасно.
— Возможно, хотя, думаю, ты несколько преувеличиваешь, — простосердечно улыбнулся Стивен Тривейн и добавил: — Прошу тебя, подумай о том, что я сказал, с позиций завтрашнего дня. Нам надоедает ждать!
Тривейн в махровом халате стоял перед миниатюрным французским окном, выходившим на балкон. Был уже час ночи, и они с Филис только что закончили смотреть какой-то старый фильм по телевизору. Засиживаться допоздна у телевизора давно уже стало для них привычкой. Плохой привычкой. Но что делать, если старые фильмы действовали так успокаивающе!
— В чем дело, Энди? — окликнула его Филис. Она уже легла.
— Ничего. Смотрел на машину с людьми Уэбстера...
— Они намерены использовать коттедж?
— Я разрешил им... Но они уклончиво ответили, что подождут день-два...
— Наверное, не хотят расстраивать детей... Одно дело сказать детям, что это обычные меры предосторожности по отношению к председателю подкомитета, и совсем другое — постоянно шатающиеся незнакомцы...
— Согласен, Фил... Как по-твоему, Стив был искренен?
— Как тебе сказать? — слегка нахмурилась Филис, взбивая подушку. — Не думаю, что стоит обращать особое внимание на его слова... Он еще слишком молод и, как все его друзья, склонен к преувеличениям. Они не могут, а возможно, и не хотят считаться с тем, что мир слишком сложен. Может, поэтому мечтают о железной руке...
— Чтобы через несколько лет воспользоваться ею!
— Вряд ли они захотят, Энди!
— Не рассчитывай на это. Иногда мне и самому кажется, что именно так решаются вес вопросы... Смотри-ка, еще машина...
Часть вторая
Глава 13
Было почти половина шестого, и большинство сотрудников подкомитета около часа назад разошлись по домам. Тривейн стоял за письменным столом, небрежно поставив ногу на кресло и опершись локтем о колено. Вокруг стола с разбросанными на нем диаграммами собрались те, кто составлял ядро его группы. Именно эти четверо были столь неохотно допущены к работе руководством Пола Боннера из министерства обороны.
Напротив Тривейна стоял Сэм Викарсон, юрист. Впервые Эндрю встретил этого энергичного, молодого парня на слушаниях в Дэнфортском фонде. Тогда он защищал — и как защищал! — интересы некой гарлемской организации, весьма себя скомпрометировавшей и тем не менее искавшей помощи. Конечно, откровенно говоря, ей следовало бы отказать, однако Викарсон с таким блеском находил оправдания ее ошибкам, что Дэнфортский фонд вынужден был уступить. Тривейн немедленно навел справки о Викарсоне и очень скоро выяснил, что Сэм был одним из юристов нового поколения, которые не боялись социальн