— Позвольте, я помогу Ма Юну, господин.
— Иди! Так будет еще лучше! — обрадовался Ма Цян.
Ма Юн и Чжи Хуа покинули «Подворье для достойных».
Первым спустился в подземелье Чжи Хуа, Ма Юн — за ним.
— Дай меч, — обернулся Чжи Хуа к Ма Юну. Тот отдал меч.
Взмах, и обезглавленный Ма Юн рухнул на землю.
— Ждите меня здесь, я вас спасу, — сказал Чжи Хуа правителю, взвалил на спину мертвого Ма Юна, отнес в сад и бросил в колодец, но, когда вернулся, правителя уже в подземелье не было. Чжи Хуа заволновался, перелез через ограду и вдруг заметил человека, который бежал к лесу. Чжи Хуа бросился вдогонку, и едва достиг опушки леса, как кто-то его окликнул:
— Брат Чжи, я здесь!
— Это вы, брат Оуян Чунь? — воскликнул Чжи Хуа. — А где правитель округа?
— Вон он, под деревом, — ответил Храбрец с Севера.
Чжи Хуа представился. Затем втроем они потолковали и решили на следующий же день во время второй стражи схватить Ма Цяна.
— Спасибо вам за помощь, — поблагодарил правитель. — Но должен вам сказать, что со вчерашнего утра я на ногах, все кости ноют от усталости, да и дороги я не знаю.
Только он это произнес, как послышалось цоканье копыт, к опушке примчался всадник и обратился к Чжи Хуа:
— Учитель, вот конь правителя, я тайком его увел и прискакал сюда.
— Очень хорошо, что ты явился, — отозвался Чжи Хуа, узнав по голосу Аи Ху.
— Кто этот малый? — осведомился Храбрец с Севера.
— Мой ученик, — ответил Чжи Хуа. — Такого второго смельчака не сыщешь!
— Вот что я вам скажу, — обратился к Чжи Хуа Храбрец. — Возвращайтесь-ка вы с учеником в усадьбу, чтобы не вызвать у Ма Цяна подозрений, я же провожу господина правителя в ямынь.
На том они и порешили.
По дороге Аи Ху рассказал, что последовал за Чжи Хуа в подземелье, видел, как тот убил Ма Юна, потом решил увести коня и дожидаться в лесу.
— А знаешь, кто спас правителя? Твой дядя Оуян Чунь! — воскликнул Чжи Хуа.
— Оуян Чунь? Уж не тот ли Рыжебородый Храбрец, о котором вы так часто вспоминаете?
— Он самый.
— Вот досада! В темноте я даже не разглядел его.
— Не беспокойся! Завтра во вторую стражу он будет здесь.
А теперь вернемся к Ни Цзи-цзу. Храбрец простился с ним на рассвете, когда уже недалеко было до города, и правитель поспешил в ямынь.
— Ни Чжун не возвратился? — спросил правитель у мальчика-слуги.
— Нет, не возвратился, — ответил мальчик.
Правитель подкрепился и лег отдыхать.
Ни Чжун вернулся лишь к полудню, узнал, что господин уже в ямыне, и очень этому обрадовался. Пока они рассказывали друг другу о том, что с каждым приключилось, слуга, не дожидаясь распоряжений, накрыл на стол. Как только трапеза была закончена, Ни Чжун отлучился ненадолго и привел служителей Ван Кая и Чжан Сюна.
— Возьмите двадцать стражников покрепче, — сказал правитель, — вооружитесь и поодиночке проберитесь в храм Бога болезней, который двумя ли южнее Баванчжуана., В сумерки вас будет ждать там голубоглазый богатырь с рыжей бородой. Он скажет, что вам делать.
Ма Цян между тем устроил пир, а сам не переставал с тревогой ждать Ма Юна. Вдруг в зал вбежал слуга:
— Господин, позвольте доложить!
— Что? Прибыли войска? — Ма Цяна прошиб пот.
— Нет. Староста из южного поместья прислал зерно.
— И ты шумишь из-за такого пустяка? — Ма Цян выпучил глаза от ярости. — Шел бы лучше и принимал зерно!
В тот день ничего примечательного больше не произошло.
Но если хотите знать, что приключилось после, прочтите следующую главу.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
Храбрец с Севера связывает и передает страже отъявленного злодея. Правитель округа получает яшмовый лотос и вступает в брак, предопределенный судьбой
Итак, весь день Ма Цян провел в тревоге, успокоился он только к вечеру, когда в усадьбе воцарилась тишина.
Во вторую стражу, когда Ма Цян с женой уже укладывались спать, зашуршала дверная занавеска, и на пороге появился человек с мечом в руке. Его голубые глаза сверкали от гнева.
Злодей запросил было пощады, но Храбрец с Севера, а это был он, пригрозил ему, чтобы не шумел, обрезал веревки, на которых был подвешен полог, связал Ма Цяна и его жену, а рот заткнул им подолом одежды. Затем вышел в сад и трижды хлопнул в ладоши. Тут же появились Ван Кай с Чжан Сюном и стражники.
Люди Ма Цяна, узнав от служанки, что приключилось, вооружившись, побежали выручать господ, которые лежали на полу связанные. Но когда увидели у внутренних ворот огромного детину с обнаженным мечом, остановились в нерешительности и стали перешептываться. Никто не осмеливался идти первым. Наконец вперед вышел Дэн Чэ.
— Ну-ка, пропустите меня! — приказал он, поднял самострел, заряженный железным шариком, и выстрелил.
Но шарик был Храбрецом отбит и угодил в одного из разбойников. Дэн Чэ еще раз выстрелил, потом еще раз и еще, но в Храбреца ему так и не удалось попасть.
Когда же меч, выбитый Храбрецом из рук Чжан Хуа, угодил прямо в голову Сюй Юну, злодеи все разом закричали:
— У этого великана летающий меч! Спасайтесь! Нам все равно его не одолеть!
И они бросились кто куда.
Чжи Хуа со своим учеником были в это время на крыше и все видели. Они спустились вниз, и Чжи Хуа обратился к Храбрецу:
— Госпожа Го ни в чем не виновата. Зачем тащить ее в ямынь?
— Вы правы, — согласился Храбрец с Севера. — Пусть остается дома.
Ма Цяна, связанного, с кляпом во рту, посадили на коня, и все покинули усадьбу. Впереди ехал Чжи Хуа с таким видом, будто он сопровождает господина. За ним, бок о бок, следовали Аи Ху и Оуян Чунь, которые всю дорогу беседовали между собой.
А теперь вернемся к сообщникам Ма Цяна, которые остались в усадьбе. Потолковав между собой, они решили искать убежище у Чжао Цюэ, Сянъянского князя. Кто-то возразил было:
— А где взять денег на дорожные расходы? Путь ведь не близкий.
— У госпожи Го возьмем, — заявили хором остальные. — Добром не даст — силой отберем.
И разбойники ринулись гурьбой во внутренние покои. Перепуганная насмерть женщина забралась под одеяло, а когда наконец осмелилась высунуть голову, то увидела, что все сундуки и ящики открыты, а вещи разбросаны по полу.
Как только рассвело, госпожа Го осмотрела комнаты, и тут выяснилось, что все золото, серебро, драгоценности и кое-что из одежды — исчезло.
Госпожа Го велела сделать опись пропавших вещей и подала жалобу начальнику уезда на человека по прозванию Храбрец с Севера, который якобы со своими людьми ночью разграбил усадьбу.
Как только Ма Цяна доставили в ямынь, правитель округа Ни Цзи-цзу немедленно учинил ему допрос по делу Чжай Цзю-чэна и Чжу Хуань-чжана. Но злодей вины своей не признал, заявив, что взял девушек в залог до возвращения долга.
— А меня зачем ты заманил к себе и бросил в подземелье?
— Если я вас бросил в подземелье, как вы очутились здесь, да еще чините мне допрос? Нет! Вины я за собой не признаю.
Сколько ни били преступника, сколько ни пытали, он продолжал упорствовать и отпираться.
Неожиданно во время допроса из уезда поступила жалоба на Храбреца с Севера, будто он ограбил усадьбу Ма Цяна. Весть эта сильно огорчила правителя округа, хотя он не очень-то ей верил.
Когда Ма Цяна увели в тюрьму, правитель послал за Ван Каем и Чжан Сюном.
Узнав от них, каким образом удалось схватить Ма Цяна, правитель округа спросил:
— Вы что-нибудь взяли у него в доме?
— Ниточки не тронули. Разве мы не знаем правил?
— Вы, может, и не тронули, а остальные как?
— Не беспокойтесь, господин. Ничего никто не взял, ручаюсь!
Когда служители ушли, правитель снова вызвал Чжу Хуань-чжана, радушно его принял, с благодарностью отозвался о Цзян-чжэнь, которая его спасла, и вынул наконец яшмовый лотос. Тут старик залился слезами, думая, что дочь погибла. Но правитель его успокоил, сообщив, что девушка жива, и попросил рассказать про то, как к нему попал яшмовый лотос.
Пока старик рассказывал, вошел Ни Чжун и обратился к правителю.
— Прошу вас, господин, сложите вместе два цветка. Посмотрим, что получится.
Ни Цзи-цзу последовал совету и увидел, что получилась веточка, сверкающая и прекрасная, — линия слома в точности совпала. Тут правитель не удержался от горестного возгласа. Узнав, в чем дело, старик принялся утешать правителя.
— Яшма вернулась к своему владельцу — это счастливый знак. Теперь вы наконец узнаете, где покоится ваш батюшка.
Ни Цзи-цзу оставил старика жить при ямыне. А Ни Чжун, надобно вам знать, при всяком удобном случае говорил господину:
— Барышня Чжу спасла вам жизнь, это великая милость. Благодаря ей вы вернули второй лотос. Пара лотосов символизирует супружескую пару, значит, судьбе угодно, чтобы вы женились на барышне Чжу.
Правитель согласился.
Яшмовые лотосы он отдал старому слуге, а тот отправился в монастырь Белых одежд сообщить госпоже Ли, что все ее условия выполнены.
О том, что случилось после, вам расскажет следующая глава.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
Ни Цзи-цзу отстраняют от должности, и он отправляется в столицу. Бай Юй-тан наряжается сюцаем и заводит знакомство с благородный человеком
Итак, только Ни Чжун уехал, чтобы привезти родственников господина но случаю предстоящей женитьбы, как разразился скандал, и на правителя округа посыпались беды. Из столицы пришла бумага, в которой говорилось, будто Ни Цзи-цзу под чужим именем странствует по подведомственным ему землям, притесняет народ и занимается грабежом. Далее следовало распоряжение: «Ма Цяна доставить в столицу и рассмотреть его дело в храме Правосудия; Ни Цзи-цзу отстранить от должности, поскольку ему надлежит прибыть в столицу для дачи показаний».
Ни Цзи-цзу почтительно принял бумагу, отправил Ма Цяна в столицу, а все дела и печать передал помощнику начальника ямыня.