.
– Спасибо, господин, на добром слове.
Пока слуга ходил вниз за чаем, в комнату вошел юноша в одежде военного студента. К нему тотчас подбежал слуга, вытер полотенцем стол.
– Давненько к нам не заходили, господин! Делами заняты, наверно?
– Дел у меня никаких нет. А в вашу чайную, кстати, я зашел впервые.
Слуга сконфузился, но тут же спросил:
– Что прикажете, чаю или вина?
– Чаю.
– Какого изволите?
– Собранного до сезона дождей[40]. А теперь скажи, как тебя зовут?
– Хуай.
– А по прозванию как?
– Что за прозвание может быть у такого ничтожного человека, как я!
– Скажи, разве хозяин лавки Чжэном прозывается? Я думал, что его фамилия Чжоу.
– Это фамилия прежнего хозяина была Чжоу, а он передал лавку Чжэну.
– Если передал по-родственному, так это еще ничего. Но вот я слышал, что твоя хозяйка злая и жадная.
– Ваша правда, – согласился слуга.
Потом гость узнал, что хозяин с женой живут в доме позади башни и что у них есть еще служанка.
Если вы хотите узнать, что приключилось дальше, прочтите следующую главу.
Глава 29
Дин Чжао-хуэй похищает деньги в чайной лавке Чжэн Синя. Чжань Чжао в беседке над озером встречается со стариком Чжоу Цзэном
Вам следует знать, что Чжань Чжао сразу проникся к юноше уважением. Но каково было его удивление, когда юноша стал задавать те же вопросы, что и он, Чжань Чжао. Пригляделся. Ба! Да ведь это рыбак, который спас старика.
Храбрец пригласил юношу к своему столику. Тогда юноша спросил:
– Как прикажете величать вас, мудрый брат мой? Откуда вы родом?
– Я – Чжань Чжао. Родом из уезда Уцзиньсянь.
– Это вам государь дал право носить меч во дворце и пожаловал прозвище Придворный Кот?
– Достоин ли я такой чести, – скромно ответил Чжань Чжао и в свою очередь спросил: – Позвольте узнать, как вас зовут?
– Я – Дин Чжао-хуэй из деревни Мохуацунь области Сунцзян.
– Значит, это вашего брата зовут Дин Чжао-лань, а вас обоих прозывают «двумя благородными»?! – удивленно воскликнул Чжань Чжао.
Пока они вели беседу за вином и закусками, мальчик-слуга принес Дин Чжао-хуэю письмо и сказал:
– Господин просит вас поскорее возвращаться.
– Передай господину, что я приду завтра, – ответил Дин Чжао-хуэй, прочитав письмо, и кликнул слугу: – Запиши все на мой счет.
Чжань Чжао запротестовал было, но его новый приятель настоял на своем.
Чжань Чжао снял комнату неподалеку от лавки Чжэна и до вечера никуда не ходил. А во вторую стражу прицепил к поясу меч, тихонько выскользнул на улицу и пробрался к задней стене дома Чжэн Синя. Вскарабкавшись на крышу, он увидел в освещенном окне женский силуэт, услыхал звон чашек и стук палочек.
– Ты позвала господина? Почему он до сих пор не идет? – спросил женский голос.
– Господин занят, у него кто-то из чайной фирмы, – ответил другой голос.
– Сходи еще, ведь уже третья стража.
Затем на лестнице послышалось чье-то ворчание:
– Нет денег – требуют, есть деньги – не берут, – ночью, видите ли, опасно! Ладно, завтра сам отнесу.
В комнату вошел хозяин.
Вдруг что-то звякнуло – видно, он бросил на стол кошелек с серебром.
Чжань Чжао заглянул в комнату и увидел на столе восемь слитков серебра, каждый завернут в бумагу, на бумаге обозначен вес.
Чжэн Синь спрятал их в потайной шкаф и обратился к жене:
– Что у тебя ко мне за дело?
– Боюсь, как бы этот окаянный не подал теперь жалобу прямо в область, а то и в столицу!
– Признаться, мне перед покойницей совестно, – вздохнул Чжэн Синь. – От старика я ничего, кроме добра, не видел и его же и обобрал.
Послышался плач.
– Не сердись, – стал утешать муж жену. – Это я так. К слову сказал.
В это время в комнату с криком вбежала служанка.
– Беда! – проговорила она, запинаясь. – Там, там внизу… огненный шар катается по полу!
– Чего же ты, глупая, испугалась? – вмешалась женщина, – Огненный шар указывает на клад. Может быть, старый хрыч зарыл под полом деньги? Пойдем, надо место запомнить.
Лампу унесли, и стало темно.
Чжань Чжао хотел воспользоваться случаем, забраться в комнату и унести серебро, как вдруг там мелькнул свет фонаря, и, к своей радости, Чжань Чжао увидел того самого рыбака, с которым беседовал в чайной, вернее, Дин Чжао-хуэя.
Дин Чжао-хуэй вмиг открыл потайной шкафчик и вытащил серебро, но тут на лестнице послышались голоса. Это возвращались Чжэн Синь с женой и служанкой. Чжань Чжао уже забеспокоился, как бы его друг не был обнаружен, но тут комната погрузилась во мрак, и Дин Чжао-хуэй скрылся.
Восхищаясь смекалкой друга, видимо, погасившего лампу, Чжань Чжао решил, что теперь можно уходить, спрыгнул с крыши, перебрался через ограду и вернулся к себе так же незаметно, как вышел.
Между тем Чжэн Синь, как только зажгли лампу, сразу заметил, что заветный шкафчик кто-то открывал. Заглянул – серебра как не бывало.
– Воры! – завопил он.
Но сколько они с женой ни искали, никаких следов не нашли.
Что же до Чжань Чжао, то он спокойно проспал до утра, позавтракал и отправился в беседку у моста.
– Наконец-то вы, господин, пришли! – воскликнул старик Чжоу, вскакивая с места. – Давненько вас дожидаюсь!
– А брат рыбак пришел? – спросил Чжань Чжао.
– Пока не приходил.
В это время как раз появился Дин Чжао-хуэй в сопровождении слуги.
– Ну, вот и серебро, – сказал Чжань Чжао.
– А помещение для лавки есть? – спросил Дин Чжао-хуэй.
– Есть, – ответил старик.
– А помощник?
– Тоже есть. Племянник мой, У Сяо-и.
– В таком случае можно считать, что лавка открыта, – рассмеялся Дин Чжао-хуэй.
О том, что случилось дальше, вы узнаете из следующей главы.
Глава 30
Старик Чжоу получает помощь от защитника слабых и обиженных. Отважный Чжань Чжао принимает приглашение верного друга
Надобно вам сказать, что старик Чжоу не переставал благодарить своего благодетеля.
Он даже хотел встать на колени и поклониться, но Дин Чжао-хуэй и Храбрец с Юга его удержали.
– Откроете лавку, почтенный, так смотрите – ни на кого больше ее не переписывайте, – посоветовал Дин Чжао-хуэй.
– Теперь меня никто не проведет! – заверил старик, поклонился и пошел прочь. Слуга шел следом, неся мешок с серебром.
А Дин Чжао-хуэй с Храбрецом сели в лодку и поплыли в Сунцзян. Они так понравились друг другу, что решили побрататься. Когда лодка пристала к берегу, Дин Чжао-хуэй послал слугу известить о приезде гостя, а сам вместе с Храбрецом направился к усадьбе.
Чжань Чжао с любопытством рассматривал земляные насыпи, высившиеся по обеим сторонам дороги, усаженные деревьями и кустами. Под деревьями стояли широкоплечие, могучего сложения люди.
– Что они здесь делают, брат? – поинтересовался Чжань Чжао.
– О, это не так просто объяснить! – воскликнул Дин Чжао-хуэй. – Это старосты-смотрители. На реке у нас лодок пятьсот, а то и больше, и владельцы их постоянно ссорятся друг с другом. Мы и решили установить на реке границу по заливу и выбрать старост-смотрителей.
Миновали насыпи и вышли на широкую мощеную дорогу, ведущую к усадьбе. У ворот толпились слуги и работники, на крыльце стоял хозяин. Храбрец глянул на него и застыл на месте.
А дело было в том, что хозяин с Дин Чжао-хуэем были близнецами и походили друг на друга как две капли воды.
Обменявшись приветствиями, все трое вошли в дом.
Дин Чжао-хуэй удалился во внутренние покои навестить матушку, а хозяин, Дин Старший, завел с гостем разговор.
Потом вернулся Дин Младший и спросил:
– Это правда, что вы уже не раз спасали Бао-гуна и он по заслугам оценил вашу преданность?
– Стоит ли об этом говорить, – скромно ответил Храбрец.
– Еще я слышал, что государь испытывал вас в трех видах военного искусства и дал вам прозвище Придворный Кот?
– Да, так оно и было, – отвечал Чжань Чжао. – И все это по милости справедливейшего Бао-гуна. Мне даже неловко об этом говорить!
– Зачем вы умаляете свои способности, старший брат! – с упреком проговорил Дин Младший и спросил: – Не разрешите ли взглянуть на ваш меч?
– Я его отдал вашему слуге.
Дин Младший велел принести меч, вынул его из ножен и воскликнул:
– Великолепный меч! Его как будто называют «большие ворота»?
«Достойный сын у полководца Дина, – подумал про себя Чжань Чжао. – Как разбирается в оружии».
Он вложил меч в ножны, но тут Дин Младший снова к нему обратился:
– Не покажете ли, дорогой брат, хотя бы несколько приемов из тех, за которые вы были удостоены высочайшей похвалы?
Чжань Чжао из вежливости вначале отказался, но потом засучил рукава и принялся показывать свое искусство. Проделав несколько упражнений, он церемонно сказал:
– Простите мне мое неумение!
– Ну, что вы, старший брат, искусство ваше выше всякой похвалы, – произнес Дин Чжао-хуэй, – только меч нужен вам другой. Этот мешает свободе движений.
Дин Младший что-то шепнул на ухо слуге, и тот убежал.
Тем временем Чжань Чжао провели в гостиную и стали угощать вином. Тут слуга принес меч. Дин Младший вынул его из ножен и подал гостю.
– Прошу вас, брат, взгляните.
– Меч хороший, – сказал Храбрец. – Его как будто называют «чжаньлу»?
– Совершенно верно, дорогой брат. А для каких упражнений он больше всего годится?
Храбрец вышел на террасу, проделал несколько упражнений и разочарованно сказал:
– Этот меч легче моего.
– Уж не хотите ли вы сказать, что раз меч легкий, то, значит, и его владелец – человек легкомысленный? Но должен вам признаться, что с владельцем этого меча вы не решитесь вступить в поединок.
– Отчего же не решусь? Говорите, кто его владелец!
– Скажу вам по секрету: этот меч принадлежит моей сестре!
Тут вошла служанка и доложила: