– Понравилась вам рыба, господин?
– Очень понравилась, – ответил Хань Чжан.
– О, второй брат! Я так о тебе беспокоился! – воскликнул Цзян Пин, появляясь на пороге.
При виде его лежавший в постели Хань Чжан отвернулся к стене.
Цзян Пин опустился на колени и со слезами проговорил:
– Ты сердишься на меня, дорогой брат? Я знаю, что обидел тебя! Но позволь прежде всего объяснить, а потом я готов хоть смерть принять.
И Цзян Пин рассказал про все, что за это время случилось: и как он помешал Лу Фану повеситься, и как с его помощью изловили и доставили во дворец Бай Юй-тана, и как Сын Неба пожаловал Бай Юй-тану должность и чин.
– Я поклялся удалиться от мира и стать жалким даосом, если мне не удастся тебя разыскать.
Цзян Пин так плакал и клялся, что тронул сердце Хань Чжана, и тот наконец с улыбкой сказал:
– Ладно, хватит об этом. Скажи лучше, как поживают братья?
– Все живы-здоровы, – ответил Цзян Пин.
В это время в комнату вошел человек, опустился перед Хань Чжаном на колени и отвесил поклон. Цзян Пин его представил.
– Старший сыщик Лун Тао.
Однажды, когда они втроем сидели за едой, примчался, запыхавшись, ночной соглядатай Фын Ци.
– Хуа Ху-де бежал в Синьян и укрылся в усадьбе Дэнцзябао.
– Надо и нам туда поспешить! – встрепенулся Лун Тао.
– А стоит ли, брат, нам вмешиваться? – спросил Хань Чжан у Цзян Пина.
– Разумеется, стоит, – воскликнул Цзян Пин. – Негодяй этот натворил столько зла, что его нельзя оставлять безнаказанным. Схватим его – тогда Лун Тао отомстит за брата, а тебя Бао-гун наградит.
– Пожалуй, ты прав, – согласился Хань Чжан.
– Ты, второй брат, будешь выдавать себя за военачальника, я – за даоса.
– А мы с Фын Ци нарядимся торговцами и будем вам помогать, – сказал Лун Тао.
На том и порешили.
А теперь вернемся к Храбрецу с Севера Оуян Чуню и Дину Старшему, которые в это время находились в Мохуацуне. Как-то раз они заговорили о Хуа Ху-де и решили во что бы то ни стало изловить злодея.
В это время вошел привратник и доложил:
– У ворот стоит какой-то Фын Ци и просит разрешения повидать господина.
– Зови его! – обрадовался Храбрец с Севера.
– Ночной соглядатай Фын Ци, – представился гость.
– Ты откуда? – спросил у него Дин Старший.
Фын Ци рассказал, как Цзян Пин спас Лун Тао, который преследовал Хуа Ху-де, как убил У Дао-чэна и навел такой страх на Хуа Ху-де, что тот бежал без оглядки. Рассказал также о встрече с Хань Чжаном и о том, что они договорились встретиться в храме Духа Западной реки и оттуда вместе отправиться в Синьян, куда, как им стало известно, бежал Хуа Ху-де.
– Когда собираешься возвращаться? – спросил Храбрец с Севера.
– Сейчас я спешу в Синьян, – ответил Фын Ци. – Мы с Лун Тао непременно должны разузнать, где скрывается Хуа Ху-де.
– Не смеем тебя задерживать, – сказал Дин Старший.
Фын Ци простился и вышел, а Храбрец с Севера обратился к братьям Дин:
– Простите, но вашей матушке нездоровится, и вам нельзя отлучаться. Я один пойду в Синьян, встречусь с Хань Чжаном и Цзян Пином, и с помощью Лун Тао мы как-нибудь управимся с Хуа Ху-де.
Храбрец с Севера покинул усадьбу и поспешил в Синьян… Если хотите узнать, что приключилось с ними дальше, прочтите следующую главу.
Глава 65
Оуян Чунь выслеживает злодея. Хуа Ху-де чует опасность и заметает следы
Когда Храбрец с Севера Оуян Чунь добрался до Синьяна, он увидел, что возле храма толпятся люди. В центре толпы стоял огромного роста детина и зазывал покупателей.
– Дареные лепешки из чистой просяной муки! Без примеси.
Храбрец присмотрелся к торговцу и сразу признал в нем Лун Тао.
– Эй, хозяин, мне потолковать с тобой надо! – нарочно крикнул Храбрец.
Лун Тао тоже признал Храбреца и спросил:
– О чем, господин чиновник?
– Можно в этом храме остановиться? Я должен дождаться друга.
– А я, – воскликнул Лун Тао, – жду родственника! Свободных комнат здесь много, везде чистота. Мне, видите ли, жить не на что, так я пристроился у здешнего даоса на кухне. Напек вот лепешек и стал торговать. Отведайте, пока тепленькие.
– Сейчас не хочу, потом для меня испечешь!
Настоятель встретил Оуян Чуня радушно и предложил ему расположиться в восточном флигеле. Вечером Храбрец тайком встретился с Лун Тао и от него узнал, что Хуа Ху-де еще не появлялся, а Хань Чжан с Цзян Пином со дня на день должны быть здесь.
Однажды, когда Оуян Чунь играл с монахом в шахматы, в келью вошел красивый юноша, судя по виду – знатного происхождения, с конской плетью в руке. Из беседы, которая завязалась за чаем, выяснилось, что юноша прозывается Ху, изучает военное дело и хотел бы на время снять свободное помещение в храме.
Вдруг со двора кто-то крикнул:
– Ван-второй, Ван-второй! – и на пороге появился человек.
Это был не кто иной, как Фын Ци.
– Вы кого-нибудь ищете? – спросил послушник.
– Своего родственника, Вана-второго, – отвечал Фын Ци. – Сам же я прозываюсь Чжан Син-синь.
– Вы ищете того самого Вана-второго, который торгует лепешками? Он на кухне.
После встречи с Фын Ци Оуян Чуню не терпелось узнать, где находится сейчас Хуа Чунь, и он поспешил в восточный флигель. Лун Тао с Фын Ци направлялись к воротам, Храбрец последовал за ними и, когда они очутились в безлюдном месте, спросил у Фын Ци:
– Отчего тебя так долго не было?
– Я шел следом за Хуа Ху-де, а он, негодяй, в каждой деревне останавливался и заводил любовные шашни. Кстати, он здесь, в этом храме.
– Неужели это я его видел?
– Его, – подтвердил Фын Ци.
– То-то, думаю, не могут быть у хорошего человека такие глаза! Непонятно только, зачем он сюда явился?
– Этого и я в толк не возьму, – ответил Фын Ци. – Слышал лишь, что он вчера разговаривал со слугой и спрашивал, как пройти в деревню Сяоданьцунь.
– Что же все-таки он собирается делать, этот подлец, как вы полагаете, господин Оуян Чунь? – спросил Лун Тао.
– Право, не знаю, – покачал головой Храбрец с Севера. – Во всяком случае, надо быть начеку.
Когда вечером Храбрец вышел из флигеля, Хуа Ху-де уже успел перелезть через стену. Храбрец тоже перемахнул через стену, но юноши и след простыл.
– А бегать он мастер, – сказал, подходя, Лун Тао.
Неподалеку с дерева спрыгнул Фын Ци.
– Давайте укроемся и подождем здесь, – предложил Оуян Чунь. – Боюсь только, как бы он не вздумал вернуться другим путем.
– Этого места ему не миновать, – заявил Фын Ци. – Я еще днем все вокруг осмотрел.
Напрасно просидели они в засаде всю ночь. Хуа Ху-де куда-то бесследно исчез. Дверь в западный флигель была лишь притворена. В узле, который лежал на кровати, оказались плащ, чиновничьи сапоги и головная повязка.
Если хотите знать, что случилось дальше, прочтите следующую главу.
Глава 66
Хуа Ху-де пытается украсть драгоценный фонарь и попадает в руки стражей. Чжан Хуа расправляется с охраной и спасает преступника
От настоятеля Оуян Чунь узнал, что деревня Сяоданьцунь в трех-четырех ли от храма. Там живет отставной чиновник по имени Гоу со своей матерью. Человек не бедный и не богатый. Есть у него бесценное сокровище – «жемчужный фонарь».
– Надо бы Фын Ци сходить в Сяоданьцунь и разузнать все поподробнее, – обратился Оуян Чунь к Лун Тао.
Фын Ци, не мешкая, отправился в дорогу, а Храбрец с Севера завел беседу с настоятелем. Неожиданно вошел человек в одежде военачальника, высокий, стройный, с золотисто-желтым лицом, с виду настоящий герой. Настоятель поднялся навстречу гостю.
– О, да, никак, брат Оуян Чунь?! – воскликнул военный.
– Да, я – Оуян Чунь. А вы кто будете, почтенный брат?
– Я – Хань Чжан, – ответил военный. – Давно о вас слышал и мечтал познакомиться.
Тут вернулся Фын Ци.
– Ну, разузнал что-нибудь? – спросил Храбрец с Севера.
– Вы, господин Оуян Чунь, дальновидны на редкость. Хуа Чун (так звали Хуа Ху-де) накануне и в самом деле явился в Сяоданьцунь. Что там случилось – не знаю, но его пытались схватить, двоих он убил, а сам скрылся. Господин Гоу уже заявил об этом властям.
Вы спросите, зачем Хуа Ху-де направился в Сяоданьцунь? Он просто решил там укрыться у мудреца Дэн Чэ. А поскольку он счел неудобным являться к мудрецу без подарка, то и решил похитить «жемчужный фонарь».
Фонарь был подвешен в молельне к самому потолку на цепи, один конец которой спускался вниз и был прижат курильницей. Хуа Ху-де ухватился за курильницу обеими руками, напрягся и приподнял ее. Но тут послышался звон, фонарь скрылся в нише, цепь взвилась к потолку. В то же мгновение из отверстий в стене появились два крюка и подцепили Хуа Ху-де под руки. Зазвонил колокол, и в молельню вбежали люди. Они связали вора веревками, а старший сказал:
– Господину доложим утром, сейчас уже поздно. Кто поймал вора?
– Мы! – вперед вышли двое: Ван Мин и У Шэн.
– Ладно, отведите злодея в башню и хорошенько сторожите, – распорядился старший.
Они выполнили приказ, но, когда стояли в дозоре, вдруг кто-то крикнул:
– Управляющий требует одного из вас к себе!
Когда Ван Мин ушел, У Шэн немного погодя заметил, что по лестнице поднимается какой-то человек в черном. Сверкнул меч, и с плеч У Шэна скатилась голова – он даже не успел крикнуть.
Затем человек в черном освободил Хуа Ху-де от веревок и сказал, что прозывается Чжан Хуа и что его послал мудрец Дэн Чэ.
Обо всем этом и сообщил Фын Ци. Вечером явился Цзян Пин и, когда узнал о случившемся, сказал:
– У каждой реки свои истоки, у каждого дерева – свой корень. Раз Хуа Чун решил искать убежище у Дэн Чэ – значит, он в Дэнцзябао. Завтра пойду все разведаю. Если к вечеру не вернусь, спешите на выручку.
Утром Цзян Пин переоделся даосом, отправился в Дэнцзябао и стал там прохаживаться у ворот.
В это время как раз вышел Дэн Чэ провожать какого-то гостя. Цзян Пин пригляделся и узнал Демона болезней Чжан Хуа. Через некоторое время из дома вышел Хуа Ху-де, увидел Цзян Пина и заподозрил неладное: