Трое храбрых, пятеро справедливых — страница 45 из 63

Вдруг дорогу ему преградил богатырского вида удалец.

– Ты что здесь делаешь?

– Господин, – упав на колени, запричитал грабитель, – спасите! Там разбойник, он отобрал у меня узел с вещами!

Храбрец с Севера – а это был он – обнажил меч и бросился в указанном направлении. Фан Дяо, который, избавившись от грабителя, спокойно продолжал путь, неожиданно был остановлен грозным окриком:

– Эй ты! Живо клади узел!

Фан Дяо опустил девушку на землю и с дубинкой в руке ринулся в бой. Храбрец поднял меч, и одного взмаха было достаточно, чтобы дубинка разлетелась пополам.

Грабитель принялся благодарить Храбреца, а тот в свою очередь сказал:

– Ну-ка веди меня к своему узлу!

Обрадованный грабитель бросился к дереву, но «узел» вдруг зашевелился. Тут даже прославленный Храбрец вздрогнул от испуга.

– Кто здесь?

– Я, бедная девушка, – послышалось в ответ. – Меня унес злодей.

Храбрец с Севера схватил грабителя за руку.

– Так вот оно что! И как только ты осмелился лгать мне?

– Пощадите, господин, нужда заставила! – взмолился грабитель. – Дома у меня мать-старуха!

Храбрец с Севера вновь обратился к девушке:

– Какая же с тобой беда стряслась?

Цзян-чжэнь все рассказала без утайки и попросила:

– Помогите, господин! Мне даже укрыться негде.

– У тебя действительно есть мать? – спросил Храбрец грабителя.

– Я бы не посмел солгать вам.

– Ты где живешь?

– В двух ли отсюда.

– Отнесешь девушку к себе домой, – приказал Храбрец, – а дальше я скажу, что делать.

Грабитель осторожно поднял девушку и двинулся вперед. А теперь вернемся к Ни Цзи-цзу и его слуге.

Они пробежали около двух ли, и, когда остановились перевести дух, Ни Цзи-цзу сказал:

– Знаешь, что за вещицу мне передала девушка? Лотос из белой яшмы. Не пойму я только, как он к ней попал. Уж очень он похож на тот, что хранится у меня.

– Спрячьте его хорошенько, – посоветовал слуга, – после все выясним. Девушка спасла нам жизнь, и ее просьбу непременно надо выполнить.

Они долго брели и скоро сбились с пути. Вдруг позади послышались крики и конское ржание, замелькали факелы.

– Беда, за нами погоня! – переполошился Ни Чжун. – Бегите, господин, а я буду биться насмерть!

И слуга побежал в сторону факелов. Не успел он пробежать и половину пути, как увидел, что факелы движутся в северо-восточном направлении, где находилась большая дорога.

Ни Чжун передохнул и отправился разыскивать своего господина. На его зов откликнулся чей-то старческий голос, и вскоре Ни Чжун разглядел в темноте человека.

– Я помогу вам искать вашего друга, – предложил незнакомец.

Но поиски оказались тщетны.

Сколько они ни кричали, никто не откликнулся. Тогда Ни Чжун спросил незнакомца:

– Позвольте узнать, почтенный, что привело вас в эти края?

– Племянницу моей жены увели какие-то люди, вот я и ходил разузнать, где она.

– А мы с моим попутчиком спасались от опасности и потеряли друг друга. Простите, я не спросил, как ваша почтенная фамилия.

– Моя фамилия Ван, имя – Фын-шань. А вас как прикажете величать?

– Зовите меня просто Ли. Неплохо бы нам сейчас где-нибудь отдохнуть.

– Видите, в той стороне мерцает огонек? – оглядевшись, сказал старик. – На него и пойдем.

Они поднялись вверх по склону, увидели небольшой дом и постучались.

– Нельзя ли у вас на ночь укрыться? За нами гонятся грабители.

– Я сейчас, – ответила женщина.

Вскоре ворота отворились, и путники вошли в дом. В нем было три комнаты: две светлые и одна темная.

– Не найдется ли у вас чашечка кипятку? – спросил Ни Чжун.

– Кипятку нет, а вот вино найдется, – ответила женщина.

– Тем лучше! – обрадовался Ван Фын-шань.

Женщина подогрела вино и подала гостям. Те выпили залпом, и вдруг Ван Фын-шань воскликнул:

– Ой, плохо дело! У меня перед глазами все вертится!

– И у меня все кругом идет, – пробормотал Ни Чжун.

Через несколько минут оба с пеной на губах в беспамятстве повалились на кровать.

– Ну как, хорошо я вам услужила? – злорадно усмехнулась женщина.

Но в это время кто-то крикнул снаружи:

– Отпирай, живо!

– Наконец-то! – ответила женщина. – Где тебя носило, бессовестный? Давно пора дома быть!

Ворота открылись, женщина посветила фонарем, увидела, что с мужем пришел еще кто-то, и прикусила язык. Храбрец с Севера, это и был он, запер ворота и велел женщине вести их в дом. Чжу Цзян-чжэнь сразу уложили в постель. Увидев валявшихся на полу в беспамятстве двух гостей, Храбрец грозно спросил:

– Ты можешь их привести в чувство?

Грабитель и его жена упали перед Храбрецом на колени:

– Сжальтесь, господин, пощадите! Сейчас мы напоим их холодной водой, и они очнутся.

Храбрец налил в чашку воды, отдал грабителю и скомандовал:

– Ну, делай что нужно! Живо!

Злодей влил в рот холодной воды вначале Ни Чжуну, потом старику.

Те сразу пришли в себя. Храбрец с Севера посмотрел на них и воскликнул:

– Так ведь это Ни Чжун!

– Он самый, – поддакнул слуга.

– Где правитель округа? – снова спросил Храбрец.

Пришлось Ни Чжуну рассказать все сначала: как их заманили в Баванчжуан, как опознал их Тао Цзун и как, наконец, их спасла девушка по имени Чжу Цзян-чжэнь. Чжу Цзян-чжэнь между тем рассказала, что освободила из подземелья Цзинь-нян.

– Эта Цзинь-нян – племянница Чжай Цзю-чэна? – спросил старик Ван.

– Совершенно верно, – ответил Ни Чжун.

– Она ведь и мне доводится племянницей, той самой, которую я ищу! Значит, эта благородная девушка ее спасла? Не знаю, как мне благодарить!

– Главное сейчас – спасти правителя округа, – сказал Храбрец с Севера. – Медлить нельзя, я тотчас же отправлюсь в Баванчжуан. А вы утром наймете паланкин и отвезете барышню Чжу в дом почтенного Вана.

О том, что произошло после, вы узнаете из следующей главы.

Глава 75

Правитель округа Ни Цзи-цзу вторично подвергается опасности. Черный Оборотень Чжи Хуа в подземелье убивает предателя

Между тем Ни Цзи-цзу продолжал путь один и вскоре увидел двигавшуюся ему навстречу толпу. К ужасу его, это оказались люди Ма Цяна.

– Как же ты посмел сбежать? – заорал Ма Цян, едва завидев Ни Цзи-цзу.

– Меня отпустила твоя жена, – ответил Ни Цзи-цзу.

– Вот тварь! Чуть не испортила мне все дело! – выругался Ма Цян, приказал слугам тащить Ни Цзи-цзу в усадьбу и бросить в подземелье.

Сам же Ма Цян, разъяренный, помчался в покои жены.

– Что ты наделала, подлая? Зачем отпустила правителя округа?

Госпожа Го, ковыряя в зубах зубочисткой, спокойно выслушала мужа, а после сказала:

– Ты что орешь? Я знать не знаю никакого правителя округа!

– Я говорю о том самом сюцае, с которым был старый слуга.

– Ослеп ты, наверно! Не мы ли с тобой вместе ужинали? Я и на минуту не отлучалась.

Тут Ма Цян вспомнил, как было дело, и попросил у жены прощения.

– Не надо мне твоих извинений, – сказала жена, узнав, что правителя округа изловили и бросили в подземелье. – Обоих надо было ловить – и хозяина, и слугу. А теперь слуга обо всем донесет, и тебя засудят!

Тут только Ма Цян понял, какую совершил ошибку, и с криком «погиб, погиб» бросился на «Подворье для достойных» советоваться, как быть.

– Придет войско – будем драться! – зашумели сообщники.

– Не бойтесь суда, господин, всех судей гоните взашей!

– Уйдем к Сянъянскому князю и начнем великое дело!

Ма Цян приободрился, велел Ма Юну спуститься в подземелье, убить правителя, а труп бросить в колодец. Тут выступил вперед Чжи Хуа.

– Позвольте, я помогу Ма Юну, господин.

– Иди! Так будет еще лучше! – обрадовался Ма Цян.

Ма Юн и Чжи Хуа покинули «Подворье для достойных».

Первым спустился в подземелье Чжи Хуа, Ма Юн – за ним.

– Дай меч, – обернулся Чжи Хуа к Ма Юну. Тот отдал меч.

Взмах – и обезглавленный Ма Юн рухнул на землю.

– Ждите меня здесь, я вас спасу, – сказал Чжи Хуа правителю, взвалил на спину мертвого Ма Юна, отнес в сад и бросил в колодец, но, когда вернулся, правителя уже в подземелье не было. Чжи Хуа заволновался, перелез через ограду и вдруг заметил человека, который бежал к лесу. Чжи Хуа бросился вдогонку и едва достиг опушки леса, как кто-то его окликнул:

– Брат Чжи, я здесь!

– Это вы, брат Оуян Чунь? – воскликнул Чжи Хуа. – А где правитель округа?

– Вон он, под деревом, – ответил Храбрец с Севера.

Чжи Хуа представился. Затем втроем они потолковали и решили на следующий же день во время второй стражи схватить Ма Цяна.

– Спасибо вам за помощь, – поблагодарил правитель. – Но должен вам сказать, что со вчерашнего утра я на ногах, все кости ноют от усталости, да и дороги я не знаю.

Только он это произнес, как послышалось цоканье копыт, к опушке примчался всадник и обратился к Чжи Хуа:

– Учитель, вот конь правителя, я тайком его увел и прискакал сюда.

– Очень хорошо, что ты явился, – отозвался Чжи Хуа, узнав по голосу Аи Ху.

– Кто этот малый? – осведомился Храбрец с Севера.

– Мой ученик, – ответил Чжи Хуа. – Такого второго смельчака не сыщешь!

– Вот что я вам скажу, – обратился к Чжи Хуа Храбрец. – Возвращайтесь-ка вы с учеником в усадьбу, чтобы не вызвать у Ма Цяна подозрений, я же провожу господина правителя в ямынь.

На том они и порешили.

По дороге Аи Ху рассказал, что последовал за Чжи Хуа в подземелье, видел, как тот убил Ма Юна, потом решил увести коня и дожидаться в лесу.

– А знаешь, кто спас правителя? Твой дядя Оуян Чунь! – воскликнул Чжи Хуа.

– Оуян Чунь? Уж не тот ли Рыжебородый Храбрец, о котором вы так часто вспоминаете?

– Он самый.

– Вот досада! В темноте я даже не разглядел его.

– Не беспокойся! Завтра во вторую стражу он будет здесь.

А теперь вернемся к Ни Цзи-цзу. Храбрец простился с ним на рассвете, когда уже недалеко было до города, и правитель поспешил в ямынь.