Наскоро расплатившись, Бай Юй-тан покинул беседку, перешел через мостик и быстро зашагал прочь. Вдруг перед ним возникла стена красного цвета – это был храм. Бай Юй-тан решил переждать дождь у ворот под навесом. Тут приоткрылась калитка, и показалась молодая монашка.
– Твой господин ждет тебя здесь, – тихонько сказала она проходившему мимо мальчику-слуге, но тот не услышал и продолжал путь. Калитка захлопнулась. Бай Юй-тану все это показалось странным. Он подошел к калитке и постучался.
– Можно переждать у вас дождь?
– Мы не можем впустить мужчину, – последовал ответ. – Монастырь у нас женский, да и ночь на дворе. Поищите другое место!
Подозрения Бай Юй-тана усилились. Он вернулся к воротам, снял сандалии и перескочил через стену. В некотором отдалении он увидел монашку, ту самую, которая открывала калитку. Бай Юй-тан пошел следом за ней и очутился перед домом с освещенными окнами, в котором скрылась монашка.
– Время позднее, господин, выпейте, закусите, а потом отдохнете, – раздался немного погодя ее голос.
– Какое там угощение! – отвечал мужской голос. – Что вам от меня надо? Затащили в храм и не выпускаете!
– Не упрямьтесь, господин. Редко выдается такой день, как нынче! «Облака клубятся густо, дождь смочил обильно землю»[61].
– Если ты знаешь это, то почему забыла, что «женщина, передавая что-нибудь мужчине, не должна прикасаться к его руке»?[62]
– Ладно, чем рассуждать, выпили бы лучше вина.
– Чего ты ко мне привязалась? – Чарка со звоном упала на пол.
– Что вы делаете, господин, ведь я к вам всей душой, – укоризненно проговорила монахиня. – Все равно вам не уйти отсюда!
Тут на пороге появился Бай Юй-тан и спросил:
– Что с вами, почтенный брат?
Обе монахини, находившиеся в комнате, задрожали от страха.
– Присаживайтесь, пожалуйста, – предложил незнакомец. – Они здесь… впрочем, ладно…
– Ну, это ничего, – сказал Бай Юй-тан. – Кто не любит проводить время в удовольствиях? Представился случай – пользуйтесь, тем более – девушки прехорошенькие! А теперь позвольте узнать, кто вы?
– Я – Тан Мын-лань, – ответил мужчина. – Уроженец округа Янчжоу, деревни Цинъецунь. В эти края пришел навестить родных, а монашки чуть не силой затащили меня сюда, стали нести всякий вздор про облака и дождь и склонять к распутству.
– Мы с вами люди ученые, – сказал Бай Юй-тан, – и должны действовать в соответствии с обстоятельствами: если надо – «излить дождь из облака» и сохранять спокойствие.
Но Тан Мын-лань и слышать об этом не хотел.
Монашки между тем, услышав, какие Бай Юй-тан ведет речи, наперебой старались ему услужить. Старшую знали Мии-синь, что значит Светлая Душа, младшую – Хуэй-син, – Ясный Ум.
– У кого светлая душа, тот не предастся пороку. У кого ясный ум – не совершит глупость! Отчего же вы обе предались пороку и творите глупости! – вскричал Бай Юй-тан и крепко схватил монахинь за руки.
– Ой-ой-ой! Больно! Отпустите!
– Отвечайте же, какая кара ждет распутниц, которые соблазняют молодых людей? Сколько юношей вы загубили?
Монахини упали на колени.
– Никого мы не губили. А студент Чжоу, который лежит в келье, сам виноват, оказался настоящим сластолюбцем, вот и обессилел.
– Завтра же узнаю, где живет этот студент Чжоу. А сейчас пошлите известить его родных, пусть заберут юношу домой.
– Все сделаем, все сделаем! – поспешно ответили монахини. – Только отпустите! А то все кости нам переломаете!
Не успели монахини убежать, как в комнату вошел удалой молодец, за ним следовал мальчик-слуга.
– Который тут твой хозяин? – спросил молодец.
– Господин, – обратился мальчик к Тан Мын-лань. – Как вы сюда попали?
– Ну вот, – сказал молодец. – Нашел господина, а теперь вам надобно скорее уходить отсюда.
Тан Мын-лань со слугой простились и вышли. О том, кто был этот молодец, вам расскажет следующая глава.
Глава 78
Рыжебородый Храбрец ловкостью покоряет пятого из справедливых. Побежденный Бай Юй-тан склоняется перед Храбрецом с Севера
Как только Тан Мын-лань со слугой покинули храм, Бай Юй-тан пожал молодцу руку.
– Прошу, почтенный брат.
– Спасибо. С кем имею честь?
– Мое имя Бай Юй-тан.
– А мое – Оуян Чунь.
– Значит, вы Храбрец с Севера по прозвищу Рыжебородый? Позвольте узнать, по какому делу пожаловали?
– Да вот иду мимо храма, смотрю, мальчик плачет, говорит, хозяин его исчез. Пробрался я во двор, вас заметил. Спрятался неподалеку, а когда вы вошли в дом, занял ваше место и стал подслушивать.
– Может, зайдем ко мне? – предложил Бай Юй-тан. – Здесь неудобно разговаривать.
Когда шли к калитке, Бай Юй-тан пропустил Храбреца вперед, подхватил его сзади под локти и со словами «прошу вас!» приподнял, намереваясь сбить с ног. Но, к собственному удивлению, он оказался в положении стрекозы, которая попыталась бы свалить каменный столб. Храбрец, будто ничего не заметив, обернулся, подхватил Бай Юй-тана под руки, легко приподнял и, сказав: «Пожалуйте, брат!» – выставил за калитку.
– Что вы делаете в Ханчжоу? – спросил Храбрец с Севера, когда они шли по дороге.
– Вас ищу, – отвечал Бай Юй-тан.
– Зачем же я вам понадобился?
От удивления Храбрец с Севера даже остановился. Тогда Бай Юй-тан изложил ему суть дела.
– Государь велел разыскать вас и доставить в столицу.
Храбрецу очень не понравился тон Бай Юй-тана. Желая его поддразнить, он произнес:
– Значит, у вас есть государев указ? Видно, Оуян Чунь и в самом деле важный преступник.
– Не пойдете добром, придется помериться с вами силами, – надменно заявил Бай Юй-тан.
– Вот и отлично! – вскричал Храбрец с Севера.
В поединке Храбрец ловкостью одолел Бай Юй-тана, и тот, посрамленный, побежал прочь.
Добежал до постоялого двора, перелез через стену и незаметно пробрался в комнату.
«Как я теперь вернусь в столицу? – сокрушался Бай Юй-тан. – Надо было последовать совету Цзян Пина и обратиться к правителю округа». Он снял с пояса шелковый шнур, одним концом привязал его к поперечной балке, а на другом сделал петлю. Но только собрался просунуть в нее голову, как обнаружил, что петля развязана. Так повторялось дважды. Вдруг кто-то хлопнул его рукой по плечу.
– Что это вы затеяли, дорогой брат?
Бай Юй-тан вздрогнул от неожиданности и обернулся: перед ним стоял Храбрец с Севера.
– Рехнулись вы, что ли? Подумайте сами: кто, кроме Оуян Чуня, будет виноват в вашей смерти? И как мне после этого смотреть в глаза Храбрецу с Юга и остальным друзьям!
– Что же делать? – понурившись, спросил Бай Юй-тан.
– Давайте завтра пойдем в Мохуацунь к братьям Дин, и пусть все думают, будто они посредники между нами.
Бай Юй-тан поклонился:
– Спасибо, дорогой брат, за совет! Я молод, неразумен и всецело полагаюсь на ваше великодушие.
– Вот и отлично. А теперь разрешите мне удалиться.
– До свидания, увидимся в Мохуацуне.
Проводив Храбреца, Бай Юй-тан выпил чаю, немного поел и приказал слуге оседлать к пятой страже коня.
Наступила пятая стража, Бай Фу поднялся, собрал вещи и оседлал коня.
По дороге в Мохуацунь ничего сколько-нибудь примечательного не случилось. Бай Юй-тан послал вперед слугу сообщить о своем приезде, а сам не спеша следовал за ним. Братья Дин вышли встретить гостя на крыльцо, обменялись с ним приветствиями и пригласили в гостиную. После чая Дин Младший обратился к Бай Юй-тану:
– Счастливый ветер занес вас в наши края! Позвольте узнать: вы пришли навестить нас или явились по делу?
– По делу, – ответил Бай Юй-тан, – и притом не по личному, а по служебному.
– Что приключилось? – спросил Дин Старший. – Чем можем мы вам помочь?
Бай Юй-тан обо всем рассказал без утайки.
– А с Оуян Чунем вы уже виделись? – поинтересовался Дин Младший.
Бай Юй-тан рассказал, как мерился с ним силами, и попросил:
– Пригласите его, дорогие братья, сюда. Я буду его умолять, чтобы поехал со мной в столицу.
– Выходит, вы больше не считаете себя его достойным соперником?
– Не считаю!
– И склоняетесь перед ним?
– Не только склоняюсь, но и восхищаюсь его благородством.
– Дорогой брат! – воскликнул Дин Младший. – А я отныне склоняюсь перед вами! Брат Оуян Чунь, хватит прятаться, выходите, прошу вас.
Из-за ширмы тотчас же вышли трое: Храбрец с Севера, какой-то мужчина лет тридцати и подросток.
– Вы когда пришли сюда, брат Оуян Чунь? – поднявшись с места, спросил Бай Юй-тан.
– Вчера вечером.
– А это кто с вами?
– Это Чжи Хуа по прозвищу Черный Оборотень, старинный друг нашей семьи, – представил мужчину Дин Младший.
Чжи Хуа в свою очередь представил подростка:
– А это Аи Ху, мой ученик. Подойди поклонись.
Аи Ху поклонился Бай Юй-тану, а тот взял его за руку, с ног до головы оглядел и во всеуслышание похвалил. Затем все сели.
Бай Юй-тан попросил Оуян Чуня поехать вместе с ним в столицу, и тот великодушно согласился. Утром оба тронулись в путь.
Из следующей главы вы узнаете о том, что было дальше.
Глава 79
Благородный Чжи Хуа предлагает план похищения жемчужной шапки. Слуга Пэй Фу под видом беженца отправляется в столицу
Итак, Чжи Хуа с Аи Ху и братом Дином, проводив Храбреца с Севера и Бай Юй-тана, вернулись грустные в гостиную. Первым заговорил Чжи Хуа:
– Я думаю, дело тут серьезное. Ни Цзи-цзу старался для блага государства, а его оклеветали. Брат Оуян Чунь ему помог, так его же обвинили в разбое. А кто в этом виноват? Ма Цян и его дядя Ма Чао-сянь. Но прежде всего надо устранить дядю, тогда уже нетрудно будет разделаться с племянником.
– Пожалуй, лучше сразу с обоими покончить, – заметил Дин Младший.
– Можно и так, но для этого их надо обвинить в таком преступлении, от которого они не могли бы отказаться, – сказал Чжи Хуа. – Есть у меня один план, не знаю только, удастся ли его выполнить.