Конечно, было не до разговоров. Наконец Элиза замерла, приникнув к груди Толумана, и стало слышно, как часто бьется ее сердечко.
— А вот этого я не предусмотрела, — нетвердым голосом сказала она. — Ты меня всю распалил. — Помолчала, а потом сухими горячими губами прильнула к его губам.
— Послушай, Толуман! Возьми меня, прямо сейчас.
— Что ты?.. — начал Толуман. Хотя у самого мутилось в глазах от вожделения, но ведь она почти девочка…
— Мне уже восемнадцать, — прошептала Элиза. — Иначе мне не дали бы права. И потом… мы ведь все равно поженимся?
— Да, — сказал Толуман, — конечно.
Минуту назад и не думал об этом, а теперь это казалось само собой разумеющимся.
— Ну и не хочу ждать, — будто сонно сказала Элиза. — Всё так волшебно, и пусть так же закончится.
Она вдруг встала и пошла к кровати, споткнувшись по дороге. Стала раздеваться, кидая вещи прямо на пол.
— Выключи свет, — попросила она и легла. Чуть погодя глухо сказала: — Не томи меня.
Толуман опомнился, выключил свет и быстро разделся. В голове шумело, мыслей никаких не осталось. Он лег, с восторгом почувствовав нагое тело Элизы своим, а она притянула его к себе.
Он опустился на локти, стараясь быть осторожным и нежным. Когда слились в поцелуе, с замиранием сердца пристроился меж ее бедер. Надавил лишь слегка, боясь причинить боль, но тут же проскользнул куда-то, тело Элизы затрепетало под ним, и у нее вырвался всхлип, прямо в его полуоткрытые губы. Скольжения было уже не остановить, он вошел до упора и замер, опасаясь снова сделать ей больно.
Но Элиза, часто дыша, положила ладошки на его бедра, слегка оттолкнула, а потом притянула вновь, без слов показывая, чего она хочет. И Толуман подчинился — сначала ее ритму, а потом своему, который всё нарастал.
Плавное скольжение в глубину… восхитительная теснота… скольжение обратно… Всё быстрее и быстрее, словно пурга уносит его, только снежные вихри теплые… и всё горячее. Томление разливается по телу, и вдруг не сдержать стона — настолько сладостно излияние в Элизу. А ее тело мелко дрожит, и она лопочет что-то.
Потом они лежали рядом, и Элиза то смеялась, то плакала.
— Надо же, — всхлипывала она, — я теперь женщина. Как быстро все произошло. И как было чудесно. Я люблю тебя, Толуман.
— И я люблю тебя, Элиза. — Но тело сковывала неодолимая дремота, и он уснул, прижавшись щекой к ее худенькому плечу.
Вряд ли спал долго: когда проснулся, в окне было еще темно, только луна опустилась ниже, печальным светом обливая снежные горы. Элиза сидела на постели в халатике, и ее лицо казалось задумчивым. Заметив, что Толуман проснулся, она быстро поцеловала его и спросила:
— Сколько тебе дали свободных дней?
— Два дня, — сказал он. — Этот и следующий. Потом надо возвращаться, я доставляю грузовую платформу.
— Мало, — вздохнула Элиза. — Не хочу так наспех.
Она еще помолчала, а потом лицо приняло уже знакомое Толуману озорное выражение. — Здесь есть магазин, где можно прямо сейчас купить продукты?
— Да, — удивился Толуман. — Круглосуточный магазин на трассе. А зачем, у меня полный холодильник?
— Толуман, милый, это долго объяснять. Просто слушайся меня, ладно? Ты все скоро поймешь. Перекладывай продукты в сумку и тащи в глайдер. Я пока оденусь, и поедем в магазин. А потом дальше…
Так что вскоре оказались в глайдере и, пока тот прогревался, Элиза зябко ежилась. — Все-таки холодно у вас, — сказала она. — Летом еще терпимо.
В магазине никого не было. Элиза прошлась, сметая в тележку молочные продукты, хлеб и печенье. — Я мяса не ем, — сказала она, — а ты возьми себе чего-нибудь.
Толуман расплатился карточкой на безлюдной кассе, и погрузил все в глайдер.
— За штурвал сяду я, — сказала Элиза. — Ничему не удивляйся. Здесь можно взлететь?
— С трассы разрешается. А ты получила лицензию пилота? Сейчас с этим строже.
— Обойдемся, — хихикнула Элиза. — Глайдер, запроси у «Аргоса» ключ для обратного перехода.
— Ключ получен, — ответил мужской голос.
Элиза не стала браться за штурвал. — Взлет и курс на точку перехода, — приказала она.
— Понял.
— Глайдер пошел вверх, и Толуман покачал головой. — Похоже, у него продвинутый ИИ.
— Я в этом не разбираюсь, — беспечно сказала Элиза. — Всем Матвей занимается.
Летели на северо-запад. Застывшее под луной снежное море, черные разливы тайги. Хотелось спросить, куда они летят, но Толуман не решился отвлекать Элизу. Та призадумалась, несколько раз досадливо дернула щекой, а потом вдруг громко заявила: — Ну и пускай!
— Что? — спросил Толуман, но Элиза махнула рукой: — Это я с собой разговариваю.
Наконец глайдер повис над заснеженным озером. Толуман удивленно огляделся: а ведь место знакомое, видел во время облетов! Мать рассказывала о приключении на этом озере, только тогда оно не было замерзшим… Вдруг стало как-то быстро темнеть. От гор остались смутные белые абрисы. Словно витки спирали начали подниматься от озера, принося с собой промозглый холод…
— Переход, — сказал чей-то голос. Ах да, глайдера.
Сердце сделало перебой, а Толумана стиснула непонятная тоска. Все вокруг заволокла серая пелена. Глайдер покачнулся — сели.
— Что это? — испуганно спросила Элиза. — Мы в Серой зоне?
Чуть посветлело. Какая-то невыразительная равнина, серый туман со всех сторон. Некие громадные силуэты маячат в нем… И тут по телу прошла холодная дрожь — черный огромный пес возник из тумана со стороны Элизы!
Снова он! Толуман облизал пересохшие губы, а Элиза… тихонько рассмеялась.
— Все понятно, — сказала она, — сторожите границу. Это ты, Фенр? — И опустила стекло перед оскаленной пастью.
Кинуться к ней! Заслонить собой! Но колени противно ослабели, а Элиза вытянула руку и потрепала жуткую морду.
— Ну-ну, не скалься так противно, Фенр. Этот мужчина со мной. Он теперь всегда будет со мной. Познакомься.
Пес лизнул красным языком ее руку и пошел вокруг глайдера к Толуману.
— Открой дверцу, — сказала Элиза несколько напряженным голосом. — Он должен обнюхать тебя.
Открывать дверь очень не хотелось, пришлось пересилить себя. Зверюга сунула морду в глайдер и ткнулась холодным носом в щеку Толумана. Глаза как желтые блюдца, и снова пробрал озноб от холодного и вполне разумного выражения в них. Следом пес опустил голову на колени Толумана, с шумом втянул воздух и негромко рыкнул, словно недовольный чем-то. А затем… отступил.
— Ну, вот и все, — с облегчением сказала Элиза. — В следующий раз, даже если меня не будет рядом, он не сожрет тебя. И никто из его сородичей тоже. Хотя вообще-то они людей не едят.
— Только разрывают на куски? — У Толумана чуть не стучали зубы. — Это он расправился тогда с бандитами?
— Ну да, — скучным голосом сказала Элиза. — Родители думают, что я не могу о себе позаботиться, вот и приставили охрану. Мы все-таки подружились, и я назвала его Фенриром[10]. В основном Псы охраняют Сад, так что это вроде пограничной заставы… Кстати, мы уже в нем.
Быстро рассвело. Чуть не половину небосвода занимало лазурное море, а земля перед ним дыбилась бурыми скалами и расстилалась изумрудными долинами. От изумительно ярких красок заболели глаза, и многое как-то туманилось.
— Это Сад! — торжественно объявила Элиза. — Мир за пределами вашего времени и пространства. Не напрягай напрасно зрение, здесь девять спектральных цветов, и многое ты просто не увидишь.
— Так ты отсюда? — спросил Толуман. Голос сиплый, хорошо, что не потерял дара речи.
— Почти, — чуть грустно ответила Элиза. — Родители из вашего мира, ну а я выросла здесь. Тут нам будет лучше. Время в Саду течет прихотливо, но в холмах, куда мы полетим, один час вашего времени равен трем часам здесь. Так что у нас целых шесть дней!
— Моя мать иногда посещает иной мир, — все еще потрясенно сказал Толуман, — особый мир рогн. Поэтому я знаю о других мирах… теоретически.
Элиза рассмеялась: — Похоже, у нас день открытий. Я открыла для себя мужчину, а то тоже знала, как это бывает, только теоретически. Ну а ты — Сад… Фу, я и забыла, чем мы занимались недавно. Поцелуй меня.
Что Толуман с удовольствием и сделал. Наконец раскрасневшаяся Элиза отодвинулась: — Продолжим потом, надо еще найти крышу над головой. Хотя есть на примете одно местечко.
На этот раз сама взялась за штурвал. Они поднялись над невысокой плоской горой, и впереди оказался лазурный залив, а справа сумрачная гора, причудливыми скалами обрывавшаяся к морю.
— Потухший вулкан Кара-Даг, — сказала Элиза. — Наш дом у его подножия, но мы туда не полетим, вдруг родители вернутся. Нам налево… — и она слегка прыснула.
Толуман огляделся: да, у берега блестит стеклами дом, но больше никаких строений. И дорог нет, только рощи и хрустальные нити ручьев.
— В Саду очень мало людей, — беспечно продолжала Элиза. — Они тут гости. Но кое-какие удобства созданы.
Под глайдером развертывалась настоящая симфония: овраги, склоны, причудливые гребни холмов — всё песочно-желтого, бурого и коричневых цветов:
— Andante в бурых тонах, — прокомментировала Элиза.
Впереди снова показался морской залив, теперь голубой. Приблизился, и стало видно несколько домиков у побережья.
— В вашем времени здесь крымский город Феодосия, — сказала Элиза. — Матвей брал меня с собой посмотреть. Фу, сколько народу! Здесь куда лучше.
Глайдер пошел вниз, сели. С одной стороны бульвар и несколько приятных двухэтажных зданий, опять желтой и коричневой расцветки. С другой — странный дом: в угол как бы вделан нос корабля, слева от него белое одноэтажное строение, а справа двухэтажное с балконом.
— Это музей Грина, был такой писатель в вашем мире, — пояснила Элиза. — А то, что с балконом, это вроде гостиницы, там будем жить. Остальные дома просто декор… Надо раздеться, жарко.
Действительно, зимняя одежда была лишней. Толуман открыл дверцу: изумительно чистый воздух, и солнечное тепло касается щек.