Троецарствие — страница 112 из 142

– Наньань обнесен высокими стенами и глубоким рвом, взять его нелегко. Но задерживаться здесь нельзя. Войска царства Вэй могут напасть на Ханьчжун, и тогда мы сами окажемся в опасности. Но эта область на западе примыкает к области Тяньшуй, а на севере – к области Аньдин. Не знаете, кто ими правит?

– В Тяньшуе – Ма Цзунь, а в Аньдине – Цуй Лян, – ответили лазутчики.

Чжугэ Лян подумал, затем подозвал одного за другим Вэй Яня, Гуань Сина и Чжан Бао и дал им указания.

Оставшись в лагере у стен Наньаня, Чжугэ Лян велел воинам собирать хворост и сено, сваливать их под городской стеной и кричать, что они сожгут город. Но вэйские воины, стоявшие на стене, лишь смеялись.

Аньдинский правитель Цуй Лян, узнав, что войска царства Шу осадили Наньань и Сяхоу Моу попал в опасное положение, перепугался, собрал четыре тысячи воинов и решил обороняться. В это время с городской стены стража увидела одинокого всадника, приближавшегося к южным воротам. Всадник еще издали кричал, что у него секретное дело к правителю области. Цуй Лян приказал впустить его в город и разузнать, в чем дело.

– Я приближенный Сяхоу Моу, – объяснил прибывший, – зовут меня Пэй Сюй. Сяхоу Моу послал меня в Тяньшуй и Аньдин просить подмоги.

Пэй Сюй вытащил из-за пазухи письмо и протянул Цуй Ляну. Едва успел Цуй Лян пробежать его глазами, как Пэй Сюй вскочил на коня и помчался в сторону Тяньшуя.

Через два дня разведчики донесли Цуй Ляну, что правитель области Тяньшуй поднял войско и идет на помощь Сяхоу Моу. Цуй Лян решил посоветоваться с чиновниками.

Многие из них говорили:

– Если не пойти на выручку Наньаню, зять императора погибнет, а вся вина за это падет на нас.

Тогда Цуй Лян повел свое войско к Наньаню. Но когда аньдинские войска находились в пятидесяти ли от города, они подверглись стремительному нападению отрядов Гуань Сина и Чжао Бао. Цуй Ляну удалось с сотней воинов бежать обратно к Аньдину, а все его войско рассеялось. Однако войти в город Цуй Лян не смог: в него полетели стрелы, и военачальник Вэй Янь со стены закричал:

– Я взял город! Сдавайся!

Оказалось, что Вэй Янь со своим войском, переодетым в одежды аньдинских воинов, ночью подошел в Аньдину и стража, в темноте не разобравшись, открыла перед ними ворота. Они ворвались в город и овладели им.

Цуй Лян повернул коня и помчался к Тяньшую. Вдруг перед ним развернулся в линию отряд войск. Впереди отряда в коляске сидел под знаменем человек в даосском одеянии из журавлиных перьев, с белой шелковой повязкой на голове и веером из перьев в руках. Цуй Лян сразу узнал Чжугэ Ляна и, повернув коня, бросился наутек. Но Чжан Бао и Гуань Син его догнали и окружили. Цуй Лян сошел с коня и сложил оружие. Чжугэ Лян принял пленного как почетного гостя и спросил:

– Скажите, правитель Наньаня ваш друг?

– Да, мы с Ян Лином друзья, – отвечал Цуй Лян. – Ведь его область граничит с моей.

– А если я попрошу вас съездить в Наньань и уговорить Ян Лина прекратить борьбу? – спросил Чжугэ Лян.

– Если вы хотите, чтобы я это сделал, отведите свои войска от города и дайте мне свободно туда проехать, – ответил Цуй Лян. – Я попытаюсь уговорить Ян Лина покориться вам.

Чжугэ Лян приказал войскам отойти от города на двадцать ли и расположиться лагерем.

Цуй Лян верхом подъехал к стенам Наньаня и крикнул, чтобы ему открыли ворота. Отправившись прямо в ямынь, где находился Ян Лин, он обо всем рассказал другу.

– Вэйский правитель всегда был к нам милостив. Как же можно ему изменить? – спросил Ян Лин. – А на хитрость Чжугэ Ляна мы тоже ответим хитростью.

Сопровождаемый Цуй Ляном, Ян Лин отправился к Сяхоу Моу.

– Что вы собираетесь предпринять? – спросил Сяхоу Моу.

– Сделаю вид, будто сдался, – ответил Ян Лин. – Они войдут в город, а мы их здесь перебьем.

Действуя по составленному плану, Цуй Лян вернулся в лагерь к Чжугэ Ляну и сообщил, что Ян Лин готов открыть ему ворота и выдать Сяхоу Моу. Сам же он не может схватить Сяхоу Моу, потому что у него не хватает храбрых воинов.

– Это очень просто, – произнес Чжугэ Лян. – Вы возьмете сотню воинов, которые сдались вместе с вами, и укроете их в городе. Мои воины переоденутся в одежды аньдинских, вы возьмете их с собой, а они устроят засаду у дома Сяхоу Моу. Договоритесь с Ян Лином, чтобы в полночь открыли ворота, и я со своими войсками приду вам на помощь.

«Если я не возьму с собой его воинов, Чжугэ Лян, пожалуй, заподозрит неладное, – подумал Цуй Лян. – Придется взять их и перебить. А потом мы зажжем для Чжугэ Ляна сигнальный огонь и, как только он вступит в город, разделаемся с ним».

– Кроме того, – продолжал Чжугэ Лян, – я пошлю с вами своих доверенных военачальников Гуань Сина и Чжао Бао. Они со своими людьми войдут в город под видом войска, пришедшего на помощь Сяхоу Моу. Затем, по вашему сигналу, я сам вступлю в город, и мы схватим Сяхоу Моу.

Смеркалось. Гуань Син и Чжан Бао облачились в латы и сели на коней. Они смешались с воинами Цуй Ляна и направились к Наньаню.

– Откуда войско? – окликнул их стоявший на городской стене Ян Лин.

– Подмога из Аньдина! – крикнул в ответ Цуй Лян, а сам незаметно выпустил стрелу, к которой было прикреплено письмо:


«Вместе со мной идут два военачальника, которым Чжугэ Лян приказал устроить в городе засаду. Чжугэ Лян задумал действовать изнутри и извне. Не подавайте виду, что вы об этом знаете – пусть они идут к ямыню, а там мы с ними разделаемся».

Получив письмо, Ян Лин показал его Сяхоу Моу.

– Раз уж Чжугэ Лян попался на хитрость, надо в ямыне устроить засаду и перебить всех его людей, – обрадовался Сяхоу Моу. – Зажигайте сигнальный огонь, мы захватим в плен самого Чжугэ Ляна.

Сделав все необходимые приготовления, Ян Лин вновь поднялся на стену и крикнул страже:

– Открывайте ворота амьдинским войскам!

Ворота распахнулись. Гуань Син вошел в город первым. За ним следовал Цуй Лян, за Цуй Ляном – Чжан Бао. Навстречу им со стены спустился Ян Лин. И вдруг свершилось неожиданное: взлетела рука Гуань Сина, сверкнул меч, и Ян Лин рухнул с коня. Цуй Лян бросился назад, но у подъемного моста путь ему преградил Чжан Бао.

– Стой, злодей! – закричал Чжан Бао. – Неужели ты надеялся обмануть нашего господина?

Удар копья – и Цуй Лян свалился на землю.

Гуань Син взобрался на стену и зажег сигнальный огонь. Войска царства Шу лавиной ворвались в город. Сяхоу Моу пытался бежать через южные ворота, но отряд Ван Нина преградил ему путь. В первой же схватке сам Сяхоу Моу попал в плен, а воины его были перебиты.

– Господин первый министр, как же вы догадались, что Цуй Лян пошел на хитрость? – спросил Дэн Чжи.

– Я понял это по его виду и для проверки решил послать вместе с ним Гуань Сина и Чжан Бао. Цуй Лян запротестовал бы, если бы не боялся выдать себя. Он рассчитывал расправиться с Гуань Сином и Чжан Бао, как только они окажутся в городе, а потом схватить и меня. Потому я и приказал Гуань Сину и Чжан Бао убить Цуй Ляна и Ян Лина прямо у ворот. Враг просчитался. Наши войска овладели городом.

Оставив военачальника У И охранять Наньань, а Лю Яня – Аньдин, Чжугэ Лян послал Вэй Яня на Тяньшуй.

Между тем тяньшуйский правитель Ма Цзунь, узнав, что Сяхоу Моу попал в осаду в Наньане, созвал на совет гражданских и военных чиновников. В это время ему доложили о прибытии вэйского военачальника Пэй Сюя, близкого друга Сяхоу Моу. Пэй Сюй передал Ма Цзуню бумагу, в которой было сказано, что Сяхоу Моу приказывает войскам областей Аньдин и Тяньшуй идти в Наньань.

Исполнив поручение, Пэй Сюй покинул город.

На следующий день примчались гонцы из Аньдина и сообщили, что войска этой области уже выступили в поход и предлагают к ним присоединиться. Ма Цзунь стал собираться в поход, но к нему пришел военачальник Цзян Вэй и сказал:

– Вы попались на хитрость Чжугэ Ляна. Мне стало известно, что Чжугэ Лян разгромил войско Сяхоу Моу и его самого держат в Наньане. Город так плотно осажден, что оттуда и вода не просочится. Подумайте, как мог Пэй Сюй пробиться через такое окружение? Мало того, Пэй Сюй безвестный воин, никто из нас прежде его не видел. А аньдинские гонцы? Ведь вы поверили им на слово! Нетрудно догадаться, что все это враги, переодетые в одежду вэйских воинов. Им нужно выманить вас из города, чтобы захватить его.

– Благодарю! – вскричал Ма Цзунь. – Если бы не вы, я пал бы жертвой коварства!

– Успокойтесь! – произнес Цзян Вэй. – Я придумал, как схватить Чжугэ Ляна и избавить Наньань от опасности.

Поистине:

Бывает, что хитрость большая на бо́льшую хитрость найдет,

А мудрый расчет разобьется о более мудрый расчет.

О том, что придумал Цзян Вэй, вам расскажет следующая глава.

章节结束

Глава девяносто третьяЦзян Вэй покоряется Чжугэ Ляну. Чжугэ Лян бранью доводит Ван Лана до смерти

Итак, Цзян Вэй сказал Ма Цзуню:

– Чжугэ Лян непременно устроит засаду и, дождавшись, пока выйдут наши войска, ворвется в город и овладеет им. Дайте мне три тысячи отборных воинов, я тоже устрою засаду на главной дороге неподалеку от Тяньшуя, и тогда вы можете смело покинуть город. Но далеко не уходите. Я дам сигнал огнем, и мы с двух сторон нападем на противника.

Ма Цзунь дал Цзян Вэю отряд отборных воинов, а сам с войском покинул город.

Оказалось, что Чжугэ Лян действительно приказал Чжао Юню укрыться в горах неподалеку от Тяньшуя и напасть на город, как только Ма Цзунь оттуда уйдет.

Вскоре лазутчики донесли Чжао Юню, что Ма Цзунь ушел.

Тогда Чжао Юнь немедля приказал Чжан И и Гао Сяну выйти на главную дорогу и задержать Ма Цзуня, если бы тот вздумал вернуться.

Тем временем Чжао Юнь со своим отрядом подошел к стенам Тяньшуя и крикнул:

– Я Чжао Юнь с гор Чаншань! Вам не перехитрить нас! Открывайте ворота и сдавайтесь, не то я возьму город и всех вас перебью.