– Готовы выполнить ваше повеление! – хором ответили чиновники и принялись по очереди читать стихи, в которых на все лады восхваляли Цао Цао.
Цао Цао осушил подряд несколько кубков вина, слегка захмелел и приказал принести кисть и тушечницу, собираясь сочинить стихи о башне Бронзового воробья. Он уже взялся за кисть, как вдруг ему доложили, что из Восточного У прибыл посол Хуа Синь. Он привез доклад императору с просьбой о назначении Лю Бэя на должность правителя округа Цзинчжоу и рассказал, что Сунь Цюань выдал свою сестру замуж за Лю Бэя, в чьих руках теперь сосредоточена чуть ли не половина земель по берегам реки Хань.
От такой вести у Цао Цао задрожали руки, и он выронил кисть.
– Лю Бэй – дракон среди людей, – вскричал Цао Цао. – Всю жизнь искал он свою стихию – воду. Завладев округом Цзинчжоу, он, словно дракон, ушел в море из неволи! Это тревожит меня!
– Господин первый министр, вы не догадываетесь, зачем сюда приехал Хуа Синь? – спросил Чэн Юй. – Дело в том, что Сунь Цюань тоже боится Лю Бэя. Он бы напал на него, но опасается, что тогда вы разобьете его самого. Вот Сунь Цюань и послал Хуа Синя с докладом в столицу, намереваясь таким образом успокоить Лю Бэя и отвести от себя ваш гнев. Надо перессорить Сунь Цюаня с Лю Бэем, и я придумал, как это сделать.
– Что же вы придумали? – спросил Цао Цао.
– У Сунь Цюаня единственная опора – Чжоу Юй. Испросите у Сына неба указ о назначении Чжоу Юя правителем области Наньцзюнь, а Хуа Синя оставьте на высокой должности при дворе. Тогда Чжоу Юй сразу начнет воевать с Лю Бэем, а мы нападем на них и разгромим обоих!
– Я и сам об этом думал! – обрадовался Цао Цао.
Затем он пригласил Хуа Синя на башню Бронзового воробья и щедро одарил.
Вернувшись в Сюйчан, Цао Цао по государеву указу назначил Чжоу Юя полновластным правителем области Наньцзюнь, а Хуа Синю пожаловал высокое придворное звание.
Вступив в новую должность, Чжоу Юй только и думал, как бы отомстить Лю Бэю, и написал Сунь Цюаню письмо с просьбой послать Лу Су с войском в поход на Цзинчжоу. Сунь Цюань позвал к себе Лу Су и сказал:
– Я не желаю ждать, пока Лю Бэй отдаст Цзинчжоу, и решил идти на него походом.
– Тогда разрешите мне еще раз съездить в Цзинчжоу, – попросил Лу Су, – ведь я поручился за Лю Бэя.
Вскоре в небольшой лодке Лу Су отплыл в Цзинчжоу.
– Как вы думаете, зачем он приехал? – спросил Лю Бэй Чжугэ Ляна, когда ему доложили о прибытии Лу Су.
– Сунь Цюань недавно обратился к императору с просьбой назначить вас правителем Цзинчжоу. Сделал он это потому, что боится нападения Цао Цао, – пояснил Чжугэ Лян. – А Цао Цао назначил Чжоу Юя правителем области Наньцзюнь для того, чтобы окончательно рассорить вас с ним, Цао Цао рассчитывает на войну между вами и Чжоу Юем. Тогда он выступит против вас обоих. Лу Су приехал узнать, когда вы думаете отдать Цзинчжоу.
– Что мне ему ответить? – спросил Лю Бэй.
– Ничего. Как только он заведет речь о Цзинчжоу, начните громко плакать. Тогда выйду я и сам с ним поговорю.
Представ перед Лю Бэем, Лу Су после приветственных церемоний сказал:
– Мой господин велел мне еще раз переговорить с вами о Цзинчжоу. Не скажете ли, когда собираетесь вернуть нам этот округ?
Лю Бэй закрыл лицо руками и заплакал навзрыд.
– Что с вами? – испугался Лу Су.
Тут из-за ширмы вышел Чжугэ Лян.
– Я слышал ваш разговор, – промолвил он. – Вы не догадываетесь, почему мой господин плачет?
– Нет, нет! – в недоумении воскликнул Лу Су.
– Вы помните, мой господин обещал отдать вам Цзинчжоу, как только возьмет Сичуань. Но ведь ичжоуский правитель Лю Чжан доводится братом моему господину! Может ли брат отобрать владения у брата? Вся Поднебесная проклянет Лю Бэя! А если ему не удастся взять Сичуань, куда он денется, отдав вам Цзинчжоу? Положение, как видите, безвыходное. Прошу вас вернуться к Сунь Цюаню и рассказать о горе моего господина. Пусть Сунь Цюань разрешит нам пока остаться в этом городе. Ведь как-никак ваш господин породнился с моим господином. Так что я надеюсь на благоприятный исход этого дела.
Лу Су возвратился в Чайсан и обо всем рассказал Чжоу Юю.
– Опять вас перехитрил этот Чжугэ Лян! – вскричал Чжоу Юй. – Неужто вы поверили, что Лю Бэю стало жаль Лю Чжана? Придется вам еще раз съездить в Цзинчжоу. У меня есть такой план, какого и самому Чжугэ Ляну не придумать.
– Расскажите мне, – попросил Лу Су.
– К Сунь Цюаню вам сейчас возвращаться незачем, – продолжал Чжоу Юй. – Поезжайте снова к Лю Бэю и скажите, что мы как родственники готовы помочь ему взять Сичуань, разумеется, при условии, что он отдаст нам Цзинчжоу.
– Но ведь Сичуань далеко, и взять ее не так-то просто! – возразил Лу Су.
– Совершенно верно, – промолвил Чжоу Юй. – А вы уже и поверили, что я пойду брать Сичуань для Лю Бэя! Это просто хитрость.
И Лу Су снова отправился в Цзинчжоу.
Чжугэ Лян и Лю Бэй все обдумали в ожидании Лу Су.
– Лу Су, конечно, не успел побывать у Сунь Цюаня, – сказал Чжугэ Лян. – Но он наверняка совещался с Чжоу Юем, и тот подсказал ему какую-нибудь хитрость. Слушайте, что будет говорить Лу Су, и соглашайтесь лишь в тех случаях, когда я кивну головой.
Лу Су вошел и после приветствий обратился к Лю Бэю:
– Господин мой, наш правитель Сунь Цюань очень ценит ваши добродетели. Посоветовавшись со своими военачальниками, он решил помочь вам отвоевать Сичуань. Когда Сичуань будет взята, вы отдадите нам Цзинчжоу, а новые владения останутся у вас как приданое за сестрой Сунь Цюаня.
– О, доброта вашего господина превзошла все наши ожидания! – воскликнул Чжугэ Лян, незаметно кивнув головой.
Радуясь, что на сей раз перехитрил Чжугэ Ляна, Лу Су не мешкая отправился в обратный путь.
– Что они замышляют? – спросил Лю Бэй, когда Лу Су ушел.
– Близок смертный час Чжоу Юя! – воскликнул Чжугэ Лян. – Такой хитростью не обманешь даже ребенка!
– А что делать нам?
– Прежде всего не беспокоиться! – ответил Чжугэ Лян. – Выроем яму – поймаем тигра, бросим приманку – выловим морское чудище! Пусть Чжоу Юй приходит! За своей смертью!
Чжугэ Лян вызвал к себе Чжао Юня, растолковал ему, что надо делать, и сказал:
– Остальное я беру на себя!
Когда Лу Су рассказал Чжоу Юю, что Чжугэ Лян согласился на их предложение, тот возликовал.
– Наконец-то Чжугэ Лян попался на мою хитрость! – вскричал он.
Он попросил Сунь Цюаня прислать ему в помощь Чэн Пу с войском, а сам вместе с Сюй Шэном и Дин Фыном во главе пятидесятитысячного войска отправился в Цзинчжоу. Передовой отряд возглавил Гань Нин, тыловые части – Лин Тун и Люй Мын.
Войдя в Сякоу, Чжоу Юй прежде всего спросил, прибыл ли кто-нибудь из Цзинчжоу встречать его войско. Ему доложили, что по поручению Лю Бэя приехал Ми Чжу. Чжоу Юй вызвал его к себе и спросил:
– Готов ли провиант для моего войска?
– Все в порядке, – ответил тот.
– А где Лю Бэй?
– Ждет у городских ворот, чтобы поднести вам чашу вина.
– Этот поход мы предпринимаем ради вас, – промолвил Чжоу Юй. – Путь наш далек, и мы ждем щедрых даров. Так и передайте.
Ми Чжу вернулся к Лю Бэю.
Флот Чжоу Юя в строгом порядке двинулся к Цзинчжоу. Суда шли борт к борту, приближаясь к Гунъани; но на реке не было ни одного судна, даже лодки.
Лазутчики донесли, что на стенах города развеваются два белых флага, но людей не видно. Чжоу Юй велел пристать к берегу, сошел с корабля и направился к городу. Цзинчжоу точно вымер. Чжоу Юй придержал коня и приказал военачальникам окликнуть стражу у ворот.
– А вы кто такие? – спросили их со стены.
– Полководец Чжоу Юй!
На стене ударили в колотушку, забегали воины, замелькали копья. На сторожевую башню поднялся Чжао Юнь.
– Зачем пожаловали? – спросил он.
– Иду брать Сичуань для вашего правителя Лю Бэя! – ответил Чжоу Юй. – Вы что, не знаете?
– Нечего притворяться! – крикнул в ответ Чжао Юнь. – Чжугэ Лян давно разгадал ваш план, потому и приказал мне охранять город. А господин мой, Лю Вэй, говорит: «Я и Лю Чжан – потомки ханьского императорского рода. Как же я могу позариться на его владения? Если же это сделает Восточное У, я отращу волосы и уйду жить в горы, чтобы никто в Поднебесной не мог меня осудить!»
Чжоу Юй повернул коня обратно. Но тут к нему примчались лазутчики с вестью, что к городу со всех сторон идут войска противника: из Цзянлина – Гуань Юй, из Цзыгуя – Чжан Фэй, из Гунъани – Хуан Чжун, из Чаньлина по малой дороге – Вэй Янь, и все грозятся схватить Чжоу Юя.
Чжоу Юй вскрикнул и свалился с коня.
Поистине:
Один опрометчивый ход, и гибели жди ежечасно.
Как долго рассчитывал он, но все оказалось напрасно.
Если хотите узнать о дальнейшей судьбе Чжоу Юя, прочтите следующую главу.
章节结束
Глава пятьдесят седьмаяЧжугэ Лян плачет на похоронах в Чайсане. Пан Тун становится правителем уезда Лайян
Итак, Чжоу Юя унесли на корабль.
Когда ему сказали, что Лю Бэй с Чжугэ Ляном, расположившись на вершине горы, пьют вино и наслаждаются музыкой, Чжоу Юй в ярости заскрежетал зубами и крикнул:
– Клянусь, я возьму Сичуань!
В это время ему доставили письмо Чжугэ Ляна. Вот что там было написано:
«Чжугэ Лян обращается к господину Чжоу Юю, командующему войсками Восточного У.
Слышал я, что вы собираетесь брать Сичуань, но сдается мне, неразумному, что взять ее вам не удастся. Полагаю, вы не забыли, что после поражения у Красной скалы Цао Цао ни на миг не покидает мысль о чести? Стоит вам уйти в дальний поход, как он нападет на область Цзяннань и сотрет ее с лица земли. Этого нельзя допустить! Пишу вам в надежде, что вы примете мой совет во внимание».
Чжоу Юй вздохнул, попросил принести ему кисть и бумагу, написал письмо Сунь Цюаню, после чего призвал к себе военачальников.
– Всю жизнь, – начал он, – стремился я служить государству, но сейчас чувствую, близится мой конец. Завершите же вы вместе с нашим правителем великое дело.