Троецарствие — страница 71 из 142

– Ах ты, ничтожный школяр! – в бешенстве закричал Цао Цао. – Да как ты смеешь насмехаться над моими неудачами!

И он тут же приказал обезглавить Чжан Суна.

С трудом уговорили его приближенные заменить казнь наказанием.

Тогда Цао Цао велел избить Чжан Суна палками и прогнать.

Ночью Чжан Сун покинул столицу.

«А я-то хотел отдать Сичуань Цао Цао! – размышлял он дорогой. – Такому деспоту и тирану! Но как вернуться к Лю Чжану ни с чем? Ведь это значит сделать себя всеобщим посмешищем! А не съездить ли мне в Цзинчжоу к Лю Бэю? Говорят, он славится своей гуманностью и справедливостью».

И Чжан Сун направился в Цзинчжоу. Сам Лю Бэй и его приближенные радушно встретили гостя, устроили в честь его пир.

На пиру Лю Бэй вел ничего не значащий разговор и ни словом не обмолвился о сичуаньских делах. Чжан Суну же хотелось поговорить именно об этом, и он всячески старался вызвать Лю Бэя на откровенность.

– Скажите, – начал он, – сколько у вас областей, кроме Цзинчжоу?

– Можно сказать – ни одной, – ответил Чжугэ Лян за Лю Бэя. – Да и Цзинчжоу взят временно – Сунь Цюань требует его обратно.

– Но неужели Сунь Цюаню недостаточно своих владений? – удивился Чжан Сун. – Ведь шесть богатых областей и восемьдесят один округ не так уж мало! А вам, родственнику ханьского государя, к тому же отличающемуся высокой гуманностью и справедливостью, по праву полагается владеть не одним округом.

– Не говорите об этом! Какие у меня добродетели?! – промолвил Лю Бэй. – Я даже мечтать о таком не смею.

На том разговор о сичуаньских делах закончился. Лю Бэй так понравился Чжан Суну, что перед отъездом на прощальном пиру он решил раскрыть ему свой план.

– Я понимаю, – промолвил Чжан Сун, – в каком опасном положении вы находитесь: на востоке у вас, как тигр, засел Сунь Цюань, на севере – Цао Цао, и оба они только и мечтают о захвате Цзинчжоу.

– Я давно об этом знаю, – сказал Лю Бэй, – но мне некуда податься.

– И вы никогда не думали об Ичжоу? – спросил Чжан Сун. – Этот край неприступен и богат, плодородные поля его раскинулись на тысячи ли. Тамошние ученые превозносят ваши добродетели. Если бы вы со своим войском пошли в поход на запад, то овладели бы этими землями и возродили славу Ханьской династии.

– Я не посмею это сделать! – запротестовал Лю Бэй. – Не забывайте, что ичжоуский Лю Чжан тоже отпрыск государева рода и его благодеяния всем известны в землях Шу!

– Я не продаю своего господина и не гонюсь за славой, – произнес Чжан Сун. – Но хочу сказать вам откровенно: Лю Чжан, который владеет землями Ичжоу, слабоволен и не прислушивается к мнениям мудрых и способных людей. С севера нам угрожает Чжан Лу, и народ мечтает о мудром правителе. Вот почему я и приехал к вам!

– Глубоко тронут вашим расположением ко мне, – произнес в ответ Лю Бэй, – но ведь Лю Чжан одного со мной рода! Если я нападу на него, меня осудит вся Поднебесная!

– Доблестный муж должен стремиться совершать великие подвиги, исполнить то, что ему предназначено! – заметил Чжан Сун. – Если не вы, кто-нибудь другой возьмет Сичуань.

– Но ведь дороги в Шу труднопроходимы, – ответил Лю Бэй, – там неприступные горы и бурные реки.

Тут Чжан Сун вытащил из рукава карту и протянул Лю Бэю.

Лю Бэй развернул карту. На ней была начертана местность, нанесены пути, указаны расстояния, длина и ширина дорог, горные перевалы, важнейшие речные броды, обозначены склады и житницы.

– Подумайте хорошенько, – продолжал Чжан Сун. – Вместе со мной вам будут помогать мои друзья Фа Чжэн и Мын Да. Они приедут к вам в Цзинчжоу, и вы вместе с ними обсудите план похода.

На этом они расстались.

Вернувшись в Ичнлоу, Чжан Сун рассказал о своем плане Фа Чжэну и Мын Да и получил их поддержку.

На следующий день Чжан Сун явился к Лю Чжану, и тот поинтересовался, как прошла его поездка в столицу.

– Цао Цао мятежник и думает только о том, как бы захватить всю Поднебесную! – ответил Чжан Сун. – Он хочет прибрать к рукам и Сичуань!

– Как же нам быть? – спросил Лю Чжан.

– У меня есть план, с помощью которого мы сможем освободиться и от Чжан Лу, и от Цао Цао. Они не посмеют вторгнуться в Сичуань, – сказал Чжан Сун.

– Какой же это план? – живо спросил Лю Чжан.

– Я думаю о цзинчжоуском Лю Бэе, – ответил Чжан Сун. – Он добродетелен и великодушен, и теперь, после битвы у Красной скалы, Цао Цао дрожит при одном лишь упоминании о нем. Заключите с Лю Бэем союз, и он разгромит и Цао Цао, и Чжан Лу.

– Признаться, я давно об этом подумывал, – проговорал Лю Чжан. – Не знаю только, кого отправить послом к Лю Бэю?

– Фа Чжэна или Мын Да, – твердо заявил Чжан Сун. – Только они могут справиться с таким поручением.

Лю Чжан велел позвать обоих. Фа Чжэна он назначил послом для ведения переговоров с Лю Бэем, а Мын Да поручил во главе пятитысячного войска встречать Лю Бэя, когда тот приедет в Сичуань.

По приезде в Цзинчжоу Фа Чжэн отправился к Лю Бэю и после приветственных церемоний вручил ему письмо Лю Чжана, в котором говорилось:

«От младшего брата Лю Чжана старшему брату Лю Бэю, полководцу.

Я давно с надеждой взираю в вашу сторону, но мне стыдно, что из-за трудностей шуских дорог я не мог принести вам дани.

Говорят, что настоящие друзья разделяют и счастье, и несчастье и в трудную минуту помогают друг другу. А ведь мы с вами из одного рода! Ныне Чжан Лу спешно готовит войска, чтобы с севера вторгнуться в мои владения, и я чувствую себя не совсем спокойно. Направляю к вам своего посла и прошу вас выслушать его. Если вы не забыли о долге и узах дружбы, вы приведете свои войска, уничтожите свирепых разбойников, угрожающих мне, и навеки останетесь моим защитником. А я щедро вознагражу вас.

Однако в письме всего не скажешь, и я с нетерпением жду вашего приезда».


Прочитав письмо, Лю Бэй возрадовался и устроил в честь посла пир. Слегка захмелев, Лю Бэй сказал Фа Чжэну:

– Всю жизнь прожил я в скитаниях, завидуя птице, у которой есть своя ветка, зайцу, у которого есть своя нора. Так неужели человек хуже твари? Спору нет, в Шу земли отменные, каждому хотелось бы ими владеть; но против Лю Чжана я не пойду, ибо он одного со мной рода.

– Ичжоу и в самом деле благодатный край, но спокойной жизни там не будет до тех пор, пока не явится правитель, способный установить порядок, – ответил Фа Чжэн. – Лю Чжан не прислушивается к советам мудрых людей, потому власть его не может быть прочной. Владения его неминуемо попадут в другие руки. Он сам предлагает их вам – не упускайте случая.

Лю Бэй долго колебался, но после настойчивых уговоров своих приближенных согласился пойти в Сичуань.

– Я пойду в поход с Пан Туном, Хуан Чжуном и Вэй Янем, – сказал Лю Бэй Чжугэ Ляну. – А вы с Гуань Юем, Чжан Фэем и Чжао Юнем охраняйте Цзинчжоу.

Войско Лю Бэя выступило в поход зимой. Вскоре их встретил Мын Да и, почтительно поклонившись Лю Бэю, сказал, что Лю Чжан послал его с пятью тысячами воинов встречать дорогого гостя.

Лю Бэй отправил гонца в Ичжоу известить Лю Чжана о своем прибытии, и тот немедленно разослал приказ во все округа, расположенные по пути следования Лю Бэя, чтобы его армию снабжали провиантом. Лю Чжан решил лично приветствовать Лю Бэя, приказал приготовить коляски, шатры и знамена и направился в Фучэн. За ним следовало более тысячи повозок, груженных провиантом и разным добром.

Между тем Фа Чжэн сказал Пан Туну:

– Недавно я получил письмо от Чжан Суна, он сообщает, что Лю Чжан поехал в Фучэн на встречу с Лю Бэем и советует, не теряя удобного случая, тут же выступить против Лю Чжана.

Прибыв в Фучэн, Лю Чжан послал к Лю Бэю гонца. Их войска расположились на реке Фуцзян, и Лю Бэй отправился в город повидаться с Лю Чжаном. В честь Лю Бэя был устроен пир, на котором Лю Бэй и Лю Чжан вели долгий, откровенный разговор, вспоминая пережитые невзгоды.

Когда Лю Бэй вернулся к себе в лагерь, к нему в шатер вошел Пан Тун и спросил:

– Вы заметили, как вели себя во время пира приближенные Лю Чжана? Они настроены против вас, это ясно. Трудно поручиться, что они не замышляют убийства. По-моему, вам следовало бы завтра устроить пиршество и пригласить Лю Чжана, а мы спрячем в засаде воинов, и они тут же на пиру, по вашему знаку, убьют Лю Чжана. Вы вступите в Чэнду, не выпустив ни одной стрелы и не вынимая меча из ножен.

– Но ведь Лю Чжан мой родственник и принял меня с открытой душой! – возразил Лю Бэй. – А вы хотите, чтобы я, едва прибыв в Шу, пошел на убийство!

– Это вовсе не мой замысел, – ответил Пан Тун. – Так советует Чжан Сун, он прислал мне письмо.

Не успел Пан Тун договорить, как вошел Фа Чжэн и обратился к Лю Бэю с такими словами:

– Мы не из собственных побуждений действуем так – на то воля Неба! Если вы не возьмете Сичуань, ее захватит Чжан Лу.

Поистине:

Он твердой ногою стоял на трудном пути доброты,

А верные слуги его свои исполняли мечты.

Если хотите узнать, что предпринял Лю Бэй, прочтите следующую главу.

章节结束

Глава шестьдесят перваяЧжао Юнь отбирает у госпожи Сунь сына Лю Бэя. Сунь Цюань вынуждает Цао Цао отступить

Итак, Пан Тун и Фа Чжэн не получили дозволения Лю Бэя убить Лю Чжана и на следующий день снова устроили пиршество, но на сей раз в городе. Во время пиршества Пан Тун сказал Фа Чжэну:

– Раз господин наш не соглашается, придется нам взять это дело на себя. Давай попросим Вэй Яня исполнить сейчас танец с мечом и, когда начнется оживление и подымется шум, убить Лю Чжана.

И вот в зал вошел Вэй Янь и промолвил:

– Что-то скучно у нас на пиру. Разрешите, я исполню танец с мечом!

Тем временем Пан Тун поставил у входа вооруженных воинов. Почуяв неладное, военачальники Лю Чжана вопросительно поглядывали на своего гос- подина.

– Танец с мечом должны исполнять двое, – крикнул Фа Чжэн, обнажая оружие. – Сейчас мы с Вэй Янем покажем свое мастерство!