Вдруг вперед выступил какой-то человек и обратился к Чжан Лу:
– Хоть я талантами и не обладаю, но если вы дадите мне войско, я захвачу Лю Бэя живым, и тогда в обмен на него вы потребуете земли.
Вот уж поистине:
Едва только в Западном Шу правителя встретил народ,
Как из Ханьчжуна ушло отборное войско в поход.
Если хотите узнать, кто был этот человек, прочтите следующую главу.
章节结束
Глава шестьдесят пятаяМа Чао сражается у заставы Цзямынгуань. Лю Бэй становится правителем округа Ичжоу
Итак, человек, обратившийся к Чжан Лу, был не кто иной, как Ма Чао.
– Господин мой, – промолвил он, – я так тронут вашими милостями, что в благодарность готов пойти с войском к заставе Цзямынгуань и захватить в плен Лю Бэя! В обмен на него Лю Чжан отдаст вам целых двадцать округов!
Чжан Лу план понравился, и он разрешил Ма Чао выступить в поход во главе двадцатитысячного войска.
Лю Бэй стоял тогда в городе Лочэне. Там же находился и Чжугэ Лян.
Однажды они завели разговор, и Чжугэ Лян сказал:
– Сейчас главное занять заставу на перевале Мяньчжу. Тогда можно считать, что Чэнду в наших руках.
Войско на горы Мяньчжу повели военачальники Хуан Чжун и Вэй Янь. Хуан Чжун вступил в поединок с Ли Янем, возглавившим трехтысячный отряд. Они бились долго, но ни один из них не смог победить. Чжугэ Лян, следивший за ходом поединка из своего шатра на вершине горы, велел отозвать Хуан Чжуна и сказал ему:
– Силой Ли Яня не возьмешь, тут нужна хитрость. Завтра притворитесь побежденным и заманите Ли Яня в горное ущелье. Там будут в засаде наши воины, и они…
На следующий день Хуан Чжун снова вступил в поединок с Ли Янем и после нескольких схваток обратился в бегство. Ли Янь бросился в погоню и не заметил, как очутился в ущелье. Хотел повернуть обратно, но путь был отрезан воинами Вэй Яня. С вершины горы послышался голос Чжугэ Ляна:
– Эй, Ли Янь, ты попал в засаду! Наши воины вооружены самострелами. Сдавайся!
Ли Яню ничего не оставалось, как соскочить с коня, снять с себя латы и сдаться. Лю Бэй милостиво обошелся с пленником, и в благодарность Ли Янь обещал уговорить Фэй Гуаня открыть ворота войскам Лю Бэя.
Обещание он свое выполнил, и Лю Бэй, с легкостью овладевший таким важным перевалом, стал готовиться к битве за Чэнду. Но тут примчался гонец с тревожной вестью: военачальники Мын Да и Хо Цзюнь, охранявшие заставу Цзямынгуань, подверглись неожиданному нападению со стороны Ма Чао, Ян Бо и Ма Дая.
– Если вы не пошлете помощь немедленно, – сказал гонец, – враг захватит заставу.
– Отразить нападение могут только два полководца – Чжан Фэй или Чжао Юнь, – промолвил Чжугэ Лян.
– Но Чжао Юня здесь нет, – произнес Лю Бэй. – Придется послать Чжан Фэя.
– Пока ничего ему не говорите, – попросил Чжугэ Лян. – Я хочу его раззадорить!
В это время как раз явился Чжан Фэй и сказал:
– Пришел попрощаться с вами! Иду сражаться с Ма Чао!
Чжугэ Лян, будто не слыша этих слов, обратился к Лю Бэю:
– К сожалению, у нас нет военачальника, который смог бы одолеть Ма Чао. Видимо, придется послать в Цзинчжоу за Гуань Юем.
– Почему вы, учитель, не цените моих способностей? – вскипел Чжан Фэй. – Не забывайте, я один обратил в бегство несметные полчища Цао Цао!
– Но вы находились в более выгодном положении, чем ваш противник, – ответил Чжугэ Лян. – Цао Цао просто не знал обстановки, иначе он не испугался бы вас! А храбрость Ма Чао известна всей Поднебесной! Он шесть раз бился с Цао Цао и навел на него такой страх, что тот, удирая, мечом отрезал себе бороду и сбросил халат! Пожалуй, Гуань Юю не удастся с первого раза победить Ма Чао, так что уж говорить о других!
– Я разобью Ма Чао! – вскричал Чжан Фэй. – А если нет, накажите меня по военным законам.
– Хорошо, запишите ваши слова! – подхватил Чжугэ Лян и, обращаясь к Лю Бэю, добавил: – Прошу вас, господин мой, следовать за войсками. Вам надо быть поближе к Цзямынгуаню. А здесь до возвращения Чжао Юня останусь я.
– Разрешите мне сопровождать господина, – попросил Вэй Янь.
Чжугэ Лян назначил его начальником дозора, в котором было пятьсот воинов.
Дозорные Вэй Яня подошли к заставе Цзямынгуань и здесь встретились с отрядом Ян Во. Военачальники вступили в поединок, и на десятой схватке Ян Во бежал. Вэй Янь бросился догонять противника, но в это время впереди развернулся большой отряд войск во главе с Ма Даем. Вэй Янь принял его за Ма Чао и бросился в бой, обратив противника в бегство. Вэй Янь погнался за ним, но был ранен стрелой, которую на скаку выпустил Ма Дай, и повернул обратно. Ма Дай преследовал его до самой заставы, но тут увидел воина, который мчался ему навстречу и громоподобным голосом кричал:
– Чжан Фэй здесь!
Оказывается, Чжан Фэй, подходя к заставе, увидел, что Вэй Янь ранен, и помчался ему на помощь.
Он вступил в поединок с Ма Даем и обратил его в бегство, но в это время со стороны перевала показался всадник, который громко кричал:
– Остановись, брат мой!
Чжан Фэй обернулся и увидел Лю Бэя. Они вместе поднялись на перевал.
– Я знаю, как ты горяч, и потому решил тебя вернуть, – сказал Лю Бэй. – Ма Дая ты победил, теперь можешь отдохнуть.
Наутро, едва лишь забрезжил рассвет, внизу у перевала загремели барабаны – это подошло войско Ма Чао. Сам Ма Чао, в шлеме, украшенном головой льва, в серебряных латах и в белом халате, выехал вперед, держа копье наперевес.
Воины Ма Чао дерзкими выкриками вызывали Чжан Фэя на бой, но Лю Бэй его удерживал и лишь в полдень, когда воины Ма Чао устали, разрешил Чжан Фэю вступить в поединок.
Чжан Фэй рванулся вперед. Сто раз схватывался он с Ма Чао, но не мог взять над ним верх.
– Настоящий тигр! – со вздохом произнес Лю Бэй, наблюдавший за поединком.
Опасаясь, как бы с Чжан Фэем не случилось беды, Лю Бэй ударил в гонг и отозвал свои войска. Ма Чао и Чжан Фэй разъехались.
Передохнув, Чжан Фэй снова вскочил в седло, без шлема, с одной лишь повязкой на голове.
Противники выдержали еще сто схваток, но победа не давалась ни тому, ни другому. И Лю Бэй снова отозвал войско.
Через некоторое время бой возобновился, хотя уже наступила ночь и пришлось зажечь факелы. Стало светло, как днем. Ма Чао и Чжан Фэй снова вступили в ожесточенный бой. Но после двадцати схваток Ма Чао вдруг обратился в бегство, стараясь увлечь Чжан Фэя за собой, подпустить поближе и внезапно нанести ему смертельный удар бронзовым молотом.
Чжан Фэй погнался за беглецом, но был настороже. Он уловил движение Ма Чао и успел метнуться в сторону – смертоносное оружие не достигло цели. Теперь уже Ма Чао гнался за Чжан Фэем. Но Чжан Фэй на полном скаку ловко натянул лук и выстрелил в преследователя. Ма Чао с быстротой молнии уклонился от стрелы. После этого всадники разъехались и вернулись к своим войскам.
На другой день сообщили, что в Цзямынгуань едет Чжугэ Лян, и Лю Бэй отправился ему навстречу.
– Если Чжан Фэй с Ма Чао будут продолжать поединки, один из них погибнет, – сказал Чжугэ Лян. – Поэтому я и поспешил сюда. Я знаю, как заставить Ма Чао перейти к нам. Это совсем нетрудно. У Дунчуаньского правителя Чжан Лу, который собирается присвоить себе титул Ханьнинского вана, есть советник по имени Ян Сун, жадный на взятки. Мы подошлем в Ханьчжун своего человека, который подкупит Ян Суна и через него передаст Чжан Лу ваше письмо, в котором вы напишете следующее: «Я веду войну с Лю Чжаном за Сичуань для того лишь, чтобы отомстить за вас. Не слушайтесь тех, кто стремится посеять между нами вражду. Как только я покорю Сичуань, вы станете Ханьнинским ваном». Чжан Лу обрадуется и прикажет Ма Чао прекратить войну; вот тогда мы, прибегнув к небольшой хитрости, и заставим Ма Чао перейти на нашу сторону.
В Ханьчжун тайно отправили с письмом и богатыми дарами советника Сунь Цяня.
Прибыв в Ханьчжун, Сунь Цянь первым долгом явился к Ян Суну, изложил ему суть дела и поднес золото и жемчуг. Ян Сун тотчас же повел Сунь Цяня к Чжан Лу.
– Странно все же! – сказал Чжан Лу, выслушав Ян Суна. – Лю Бэй всего-навсего полководец левой руки. Как же он может обещать мне титул Ханьнинского вана?
– Он дядя ханьского императора, – ответил Ян Сун, – и может испросить для вас титул у Сына неба.
Тогда Чжан Лу отправил гонца к Ма Чао с повелением прекратить войну, но Ма Чао заявил, что не отступит, пока не совершит подвига. Чжан Лу во второй раз отправил к Ма Чао гонца, потом в третий – все было напрасно. Ма Чао не подчинился.
– Ма Чао замышляет мятеж и решил оставить ваше войско себе, – твердил хитрец Ян Сун. Мало того, он пустил слух, будто Ма Чао собирается захватить Сичуань и мстить за своего отца, погибшего от руки Цао Цао, и вовсе не имеет охоты подчиняться Чжан Лу.
Прослышав об этом, Чжан Лу, как обычно, обратился за советом к Ян Суну.
– Передайте Ма Чао, пусть в течение месяца совершит три подвига, – предложил Ян Сун. – Выполнит он ваши требования – получит награду, не выполнит – поплатится головой. Прикажите ему, во‐первых, взять Сичуань, во‐вторых, доставить вам голову Лю Чжана и, в‐третьих, изгнать Лю Бэя. На случай, если бы он вздумал поднять против вас мятеж, прикажите военачальнику Чжан Бэю закрыть все дороги на Ханьчжун.
Чжан Лу принял совет Ян Суна и послал гонца в лагерь Ма Чао. Узнав, чего требует от него Чжан Лу, Ма Чао заволновался:
– Как же я все это выполню?
Посоветовавшись с Ма Даем, он решил наконец прекратить войну и вернуться к Чжан Лу. Однако Ян Сун уже успел распустить слух, будто Ма Чао взбунтовался и собирается напасть на Ханьчжун.
Военачальник Чжан Вэй спешно занял все горные проходы на подступах к Ханьчжуну, и Ма Чао не мог идти ни вперед, ни назад.
Узнав об этом, Чжугэ Лян, улыбаясь, сказал Лю Бэю:
– Вот Ма Чао и попал в безвыходное положение! А теперь я поеду к нему в лагерь и уговорю сдаться.