Троецарствие (том 2) — страница 43 из 156

Вдруг рот Гуань Юя приоткрылся, усы дрогнули, брови нахмурились. Цао Цао в испуге упал. Чиновники бросились к нему; он долго не приходил в себя.

– Поистине Гуань Юй – это дух небесный! – очнувшись, воскликнул Цао Цао.

Посланец рассказал ему, какие чудеса творил дух Гуань Юя, как Люй Мын преследовал Сунь Цюаня и многое другое. Цао Цао еще больше устрашился и приказал принести душе погибшего жертвоприношения с закланием животных и с возлиянием вина.

Вырезанное из ароматного дерева тело вместе с головой Гуань Юя было торжественно погребено за южными воротами Лояна. На похоронах присутствовали все высшие и низшие чиновники. Цао Цао лично совершил жертвоприношения и посмертно присвоил Гуань Юю титул Цзинчжоуского вана.

Гонца отпустили обратно в княжество У.

Когда Ханьчжунский ван Лю Бэй вернулся из Дунчуани в Чэнду, Фа Чжэн доложил ему:

– Ваша супруга, госпожа Сунь, уехала к своей матушке в княжество У и, может быть, не вернется. Но нельзя нарушать обычные супружеские отношения, и вам, великий ван, следовало бы избрать себе новую супругу.

Лю Бэй промолчал, и Фа Чжэн продолжал:

– Есть женщина красивая и умная – сестра нашего военачальника У И. Как-то прорицатель сказал, что потомок этой женщины будет великим человеком. Она была замужем за Лю Мао, сыном Лю Яня, но он умер в молодых годах, и она овдовела. Великий ван, возьмите ее в жены!

– Но ведь по закону этого делать нельзя! – возразил Ханьчжунский ван. – Лю Мао одного со мною рода!

На это Фа Чжэн ответил:

– Если вы это считаете родством, так что же вы скажете о Цзиньском Вэнь-гуне и Хуай Ин [9]?

Наконец, убежденный доводами Фа Чжэна Ханьчжунский ван согласился взять себе в жены госпожу У. Она родила ему двух сыновей: Лю Юна и Лю Ли.

С той поры в Восточной и Западной Сычуани воцарилось спокойствие, народ жил в достатке, поля приносили обильные урожаи. Но однажды из Цзинчжоу прислали гонца с известием, что Сунь Цюань сватал своего сына за дочь Гуань Юя, но Гуань Юй отказал.

– Это значит, что теперь Цзинчжоу грозит опасность! – сказал Чжугэ Лян, – Надо послать кого-нибудь на смену Гуань Юю.

В это время один за другим стали прибывать гонцы с вестями об одержанных Гуань Юем победах. Вскоре приехал его сын Гуань Син, который рассказал о том, как отец затопил неприятельские суда и построил на берегу реки Янцзы сторожевые башни. Это успокоило Лю Бэя, но однажды ночью он почувствовал сильный озноб. Встав с постели, Лю Бэй сел за столик и принялся читать книгу, мысли его путались, в конце концов он заснул. Внезапно налетел холодный ветер и задул светильник, однако огонь тотчас же снова вспыхнул. Лю Бэй поднял голову и увидел человека, стоявшего подле светильника.

– Кто ты такой? – грозно спросил Лю Бэй. – Как ты посмел ночью войти в мои покои?

Человек молчал. Лю Бэй встал и подошел к нему – это оказался Гуань Юй. Быстро отступив назад, он скрылся в тени, отбрасываемой светильником.

– Брат мой, ты жив? – спросил Лю Бэй. – Наверно, у тебя есть важное дело, раз ты пришел ко мне ночью? Почему ты прячешься? Ведь мы с тобой братья!

– Я пришел просить вас поднять войска и отомстить за меня! – произнес Гуань Юй.

Опять подул холодный ветер, и видение исчезло. Лю Бэй вздрогнул и проснулся. В это время три раза ударили в барабан. Лю Бэй вышел из спальни и послал за Чжугэ Ляном. Тот вскоре пришел, и Лю Бэй рассказал ему свой сон.

– Вам привиделось все это потому, что вы все время думаете о Гуань Юе, – произнес Чжугэ Лян. – Не тревожьтесь, в этом нет дурного знамения.

Но Лю Бэй, мучимый тяжелым предчувствием, говорил только о своих опасениях. Чжугэ Лян успокоил его, потом попрощался и вышел. У ворот ему повстречался Сюй Цзин, который взволнованно произнес:

– Мне сказали, что вы здесь, и я пришел сообщить вам весть!

– Какую? – спросил Чжугэ Лян.

– Мне стало известно, что Люй Мын захватил Цзинчжоу, а Гуань Юй погиб…

– Я тоже это знаю, – тихо ответил Чжугэ Лян. – Но я не хотел волновать нашего господина и пока ничего ему не сказал.

– Такая тяжелая весть, а вы от меня скрываете! – неожиданно раздался чей-то голос.

Чжугэ Лян быстро обернулся и увидел Лю Бэя.

– Это ведь только слухи, – оправдывались Чжугэ Лян и Сюй Цзин, – раньше их надо проверить. Смотрите на происходящее спокойно и не тревожьтесь понапрасну.

– Мы с Гуань Юем поклялись жить и умереть вместе, – ответил Лю Бэй. – Если он погиб, то как же я буду жить?

Тут подошел приближенный сановник и доложил Лю Бэю, что приехали Ма Лян и И Цзи.

Лю Бэй тотчас же позвал их к себе и стал расспрашивать. Ма Лян и И Цзи рассказали, что Цзинчжоу захвачен Люй Мыном и что Гуань Юй просит помощи. Они передали его письмо Лю Бэю, но не успел он еще прочесть его, как доложили о приезде Ляо Хуа.

Лю Бэй распорядился привести и его. Ляо Хуа с воплями пал перед ним на колени и рассказал о том, как Лю Фын и Мын Да отказались помочь Гуань Юю.

– Мой брат погиб! – горестно вскричал Лю Бэй.

– Как неблагодарны Лю Фын и Мын Да! – воскликнул стоявший рядом Чжугэ Лян. – Это непростительное преступление! Успокойтесь, господин мой, я сам подыму войско и пойду на помощь Цзинчжоу и Сянъяну.

– Как ужасно, если погиб Гуань Юй! – со слезами восклицал Лю Бэй. – Завтра я сам пойду его спасать!

Он приказал известить о случившемся Чжан Фэя и готовить войско к походу.

На рассвете примчалось еще несколько гонцов. Они сообщали, что Гуань Юй пытался бежать в Линьцзюй, но в пути был схвачен воинами Сунь Цюаня и обезглавлен. Вместе с ним погиб и его сын Гуань Пин.

Лю Бэй с громким воплем без памяти рухнул на пол.

Поистине:

Он клятвой великою клялся и жить и погибнуть лишь с ним,

И скорбь ему сердце сжигала, что сам он остался живым.

О том, что случилось с Лю Бэем в дальнейшем, вы узнаете в следующей главе.

Глава семьдесят восьмая

которая рассказывает о том, как кончил свою жизнь искусный лекарь, и о том, как покинул мир коварный тиран

Когда Ханьчжунский ван Лю Бэй узнал о смерти Гуань Юя, он с воплем упал на землю и долго не мог побороть свою скорбь. Приближенные его под руки увели во дворец.

– Не горюйте так, господин мой, – утешал его Чжугэ Лян. – Таков уж извечный порядок – жизнь и смерть человека предопределены судьбой. Гуань Юй был горд и заносчив, это и довело его до гибели. Поберегите свои силы и подумайте о том, как отомстить за смерть брата.

– В Персиковом саду мы с Гуань Юем заключили вечный союз и дали клятву жить и умереть вместе, – проговорил Ханьчжунский ван. – Как же мне наслаждаться почетом и богатством, когда Гуань Юя больше нет в живых!

Не успел он произнести эти слова, как в зал вошел сын Гуань Юя, по имени Гуань Син. Тут Лю Бэй снова упал на пол. Чиновники привели его в чувство, но горе его не утихло. Три дня оплакивая названого брата кровавыми слезами, Лю Бэй не пил и не ел.

Чжугэ Лян и чиновники тщетно пытались его успокоить.

– Клянусь, – твердил он, – что не буду жить под одним солнцем и под одною луной с разбойником Сунь Цюанем!

Тогда Чжугэ Лян сказал:

– Голову Гуань Юя Сунь Цюань отправил Вэйскому вану, и Цао Цао похоронил ее с церемониями, которые надлежит оказывать ванам и хоу.

– Зачем же это сделал Сунь Цюань? – спросил Лю Бэй.

– Чтобы при случае свалить вину на Цао Цао, – объяснил Чжугэ Лян, – но тот разгадал эту хитрость и похоронил нашего полководца Гуань Юя с высокими почестями. Цель самого Цао Цао – добиться, чтобы вы обратили свой гнев на Сунь Цюаня.

– Сейчас же я подыму войско и пойду на княжество У! – воскликнул Лю Бэй.

– Нет, этого делать нельзя! – остановил его Чжугэ Лян. – Ведь Цао Цао только и ждет этой войны, чтобы извлечь для себя выгоду. Пока наше войско никуда двигать не надо. Принесите жертвы душе Гуань Юя и терпеливо ждите, когда между Цао Цао и Сунь Цюанем начнутся разногласия. Вот тогда и идите на них войной.

Лю Бэй уступил его уговорам и приказал всему войску, от военачальников до простых воинов, надеть траур по Гуань Юю. Затем Лю Бэй совершил обряд жертвоприношения за южными воротами Чэнду.

В это время Вэйский ван находился в Лояне. После похорон Гуань Юя ему каждую ночь чудился убитый. Дрожа от страха, Цао Цао спрашивал приближенных, что бы могло означать это видение.

– Лоянские дворцы и храмы заколдованы, – отвечали чиновники. – Вам следует построить себе новый дворец.

– Я давно уже хотел воздвигнуть новый дворец и назвать его дворцом Первооснования, – сказал Цао Цао. – Жаль только, что нет у меня хорошего мастера-строителя!

– В Лояне живет прекрасный мастер, – отозвался Цзя Сюй. – Зовут его Су Юэ. Это, пожалуй, самый изобретательный человек нашего времени.

Цао Цао вызвал Су Юэ и приказал ему начертить план дворца. Тот быстро набросал большое здание на девять зал, с пристройками, галереями и башнями.

– Ты создашь то, о чем я мечтал! – воскликнул Цао Цао, взглянув на рисунок. – Но где взять материалы для строительства?

– В тридцати ли от города есть пруд Резвящегося дракона, – сказал мастер. – А возле него стоит кумирня Резвящегося дракона. Перед кумирней растет грушевое дерево высотою более десяти чжанов. Вот оно как раз и пойдет на балки для дворца Первооснования.

Цао Цао возликовал и тотчас же послал людей срубить это дерево. Но на другой день посланные возвратились и сказали, что дерево срубить невозможно, так как его не берет ни пила, ни топор.

Цао Цао не поверил этому и сам поехал в кумирню Резвящегося дракона. Сойдя с коня и закинув голову кверху, он рассматривал дерево. Оно было прямое, как стрела, а крона его напоминала раскрытый зонт. Казалось, верхушка дерева упирается в облака.

Цао Цао приказал рубить ствол. Но к нему подошло несколько стариков – местных жителей, и сказали: