Трофей генерала драконов — страница 54 из 63

— Гна-а-а-ть, — подпела Юола.

Поджав губы, я удобнее перехватила трость. Крепко сжала. Как-то после сегодняшних событий ко мне вернулась не только уверенность, но и желание оставить ярко-красный след от удара на их лбах.

А чем боги не шутят? Глядишь, там, что на место в головах-то и встанет!

— Спасибо, милые леры, за добрые слова, — непривычно тепло и даже как-то обворожительно улыбнулся Калле, — но новость у меня для вас неутешительная. Жених действительно есть. Знатный. Племянник императора. И гонец мне сегодня передал бумагу, в которой говорится, что его сиятельство желает видеть леру от нашего лена у себя в гостях. Но вот беда. Приглашена только одна. И я все не могу решить, кого же из вас отправить ко двору? Кто более достоин войти в императорскую семью, поселиться в столице. Да, что там в столице, во дворце! Огромное крыло, богатое убранство, прислуга. Горы нарядов. Личный ювелир. Нескончаемые балы, поклонение, почитание... Но приглашение одно...

Улыбки на лицах близняшек померкли. Они на несколько мгновений призадумались, а затем хищно переглянулись.

Во мне взыграло возмущение...

— Их ко двору?! — я недоуменно взглянула на своего дракона. — Ты шутишь? Их? После всего, что они сделали мне?!

— Увы, Алисия, — он поморщился и пожал плечами. — Я ничего не решаю. Мне велено, а слово императора — закон!

— Ивар? — У Тальи от злости ноздри раздулись. — Куда их в невесты? За какие заслуги? Да еще и в столицу! В подворотню обеих. Да я лучше сама по приглашению поеду!

Лицо белого генерала медленно вытянулось, по мере того как до дракона дошло сказанное.

— Поедешь, — прошипел он, — за реку на моем плече. До ближайшего храма. Вот туда ты и поедешь. Это я тебе обещаю.

— Нет! — фыркнула она. — Будет по моему!

— Да сейчас, деревенщина! — огрызнулась Сафира. — Не позорь нас! Куда тебе, дочери служанки, до племянника императора. Я старшая из лер. Это мое приглашение!

— Чего это! Я красивее, — тут же встала в позу Юола.

— А я умнее, — тихо шепнул Калле и подмигнул.

Критес, еще раз кашлянув, развалился в кресле и, не скрывая, наслаждался представлением.

Гад он, конечно. Мерзавец! Но…

Что-то сейчас проскальзывало в нем такое... Я не могла это объяснить. Но злость моя улеглась. Брат словно скинул с себя маски и предстал перед нами таким, как он есть — законченный мерзавец, но какой-то обаятельный, что ли.

Я покачала головой и напомнила себе, что это по его вине я до сих пор хромаю.

— ...я поеду! — услышав вопль Юолы, моргнула и вернула внимание к близняшкам. Назревала драка.

— У меня есть решение, леры, — вовремя остановил скандал Калле. — Сделка! Приглашение одно, а вас две. Так вот... — он выдержал паузу, дождавшись, пока они обернутся на него. — Когда-то давно в ущелье я потерял свой браслет. На поляне. Там, где поперек лежит огромный дуб. Та, что принесет мне его первой, получит в женихи родственника самого императора. Вторая, увы, останется ни с чем.

Близняшки переглянулись, подскочили на месте и, не сговариваясь, рванули в сторону восточной башни.

— Ну вот и все, — усмехнулся Ивар. — Крысы найдены.

— Гордись! Кое-чему, брат, я у тебя научился, — хмыкнул Калле.

— До меня тебе еще далеко — слишком импульсивен. Но развод засчитан, — Стейн уважительно кивнул.

— Развод?! — Талья прищурилась. — Так нет никакого приглашения?

— Тебе точно есть, — прорычал белый дракон. — За реку в храм, и я лично тебя туда доставлю. Для этого мне императорские указы не нужны.

Критес что-то пробурчал и то ли засмеялся, то ли его кашель одолел...

— Еще одна такая фраза, маг, и я вырву тебе глотку, — спокойно, даже несколько отстранённо произнес Ивар. — С этим ты что решил? Куда его?

— Будет арендатором, — Калле развел руками. — Сверну шею. Выкину за предел лена. Еще не думал...

Критес втянул голову в плечи. Стейн скривился. Талья, оскалившись, улыбнулась и поиграла бровями. Похоже, ее происходящее весьма радовало.

— Не надо шею, — негромко произнесла я, — пусть уходит куда хочет.

— Просто так отпустить? — Ивар задумчиво потер подбородок. — Опасно...

— Что опасного? — Критес прищурился. — Все, что у меня осталось — родовое имя. И единственный шанс сохранить это самое имя, как бы мне ни тяжело было это признавать, но примазаться в родственники к великому ши Орму. — Его перекосило. — Осяду в столице, найду место. Останусь пусть и безземельным, но все же лердом.

— Хм, — Ивар перевел взгляд на Калле. — Я тут подумал, а чего и правда лердами разбрасываться?! Может, с гонцом в столицу его, пусть там при дворе на наш род выслуживается. Сделаем дружеский подарок императору. Ответный, так сказать. Он нам земли, мы ему ценные кадры.

— Как это? — не поняла я.

Критес притих. На его озадаченном лице промелькнуло недоверие.

— Император желает показать лояльность к побежденной расе, — продолжил свою мысль белый дракон. — Поэтому у него на службе все чаще появляются отпрыски знатных родов магов, которых он держит на коротком поводке.

— Хм, — Калле размял шею и оценивающе прошелся взглядом по избитому лерду.

— А не велика ли ему честь? — снова недовольно проворчала Талья.

— Честь ему, конечно, велика, — согласился с ней Ивар. — Но с другой стороны, отправив этого мага в столицу, мы получим расположение императора. Своего человека при дворе. Лердов выжило до обидного мало, так что у нас ценный кадр.

Критес сглотнул.

— Нужно позвать Валенсо и подлатать его, а то еще издохнет по пути. Покойником он императору не пригодится, — кивнул Калле.

— Мне нравится эта ваша идея. — Я вздохнула и, как бы там ни было, порадовалась за брата. — Там у него будет шанс стать кем-то более значимым. Подняться на те ступени, которые и отцу не снились.

— Я бастард, — Критес взглянул на меня без высокомерия и злобы.

— Мое слово против слова близняшек, — мне его аргумент значимым не показался. — Нет никаких доказательств. Есть только их слово и тень брошенная на твою честь. Да и кто будет слушать женщин, озлобленных и потерявших все? Мое слово выше.

— Ты так и не поняла, Алисия, — он кашлянул, держась за грудь. — Лера рода Мотей рожала лишь раз и на свет появились близняшки.

Я на мгновение впала в легкий стопор, осознавая услышанное. Но ответить не успела.

Со стороны коридора послышались крики. Юола и Сафира подняли нешуточный скандал.



Глава 35


Крики становились громче.

— Отдай, мерзавка! Он мой! — Сафира нагнала влетевшую в зал сестру и ударила кулаком ей по спине промеж лопаток.

Юола открыла рот как рыба, а затем, развернувшись, отвесила леща своей копии. Поднялся оглушающий визг. Схватив друг друга за волосы, они закружились на месте.

Послышался резкий звук рвущейся ткани. Подол платья Сафиры обвис на талии и показалась ее нижняя рубашка. Но близняшки не замечали этого. Они вопили, крыли друг друга ругательствами и бились не на жизнь, а насмерть. Вокруг разлетались волосы. По помещению прошелся мощный поток воздуха.

Обескураженные представлением, мы с Тальей переглянулись.

— Сейчас бы жареного картофеля и сладкого молока, — прошептала она. — Ради такого стоило их столько лет терпеть.

Я лишь сглотнула и почесала лоб. Голова гудела так, словно это мне волосы выдирают.

— Хватит! — гаркнул Калле и поднялся с подлокотника кресла. — Где мой браслет?!

Близняшки не среагировали.

— Ивар! — он повернулся к брату, и тотчас на головы сестер обрушился невесть откуда взявшийся поток воды.

Они замерли, разжали руки и обтерли лица. Обернулись на нас.

— Браслет... — повторил мой дракон.

— Он у меня, — взвизгнула Сафира.

— Нет, — противно завизжала Юола, — это я сорвала его с куста, пока ты жрала булки.

— Да сама ты их и сожрала!

— Браслет! — зарычал дракон и силой вырвал украшение из рук близняшек. — Замечательно, а теперь я хочу услышать, что вы делали в ущелье тем вечером и зачем взяли то, что вам не принадлежит?

От его голоса у меня по спине прошелся холодок. На лице дракона проступила яркая красная чешуя и тут же исчезла.

— А вам-то, генерал, какое дело до этого? — Юола кокетливо поправила растрёпанную прическу. — Гуляли перед сном. Ну, чего вы ждете? Давайте мне приглашение к императору.

— Какое приглашение? — на лице Калле появилась гадкая улыбочка. — Вы о чем?

— Ну... племянник императора... — заикаясь, напомнила Сафира.

— Да у него вообще две племянницы, — захохотал Ивар. — Красавицы на выданье. Сдались ему еще и неприкаянные старые девы.

— Вы... — Юола вытаращила глаза. — Вы обманули!

— Вы обязаны о нас позаботиться, — возмутилась Сафира. — Мы сестры этой...

— А, вспомнили, кто вы есть? — деланно удивился Калле. — Так что же вы, "сестры", делали в том ущелье?

Я напряглась. Вспомнилась та последняя наша встреча с Фроди. И тот кролик, выскочивший из кустов. Но ведь кто-то его спугнул. Кто-то маленький и незаметный.

Сестры. Гадюки!

— Следили, — фыркнула Сафира, подтверждая мои догадки. — Хотели посмотреть, как она рыдать будет, когда ничего не найдет. Весело же.

— О да, — закивала Юола, — как она там слезами поляну поливала. "Фроди, не улетай... Не оставляй меня!"

Меня передернуло от того яда, что сочился в ее голосе.

— Откуда вы знали, что она придет? — на скулах Калле заходили желваки.

— Ой, да услышали, — отмахнулась Юола. — Что думаете, дубовая роща только для нее и ее ящерицы, что ли?

— Папенька был бы рад услышать от нас новости о своей старшей идеальной доченьке, — пропела Сафира, — только мы не успели. Критес оказался быстрее. Папочка так лютовал, хотел ее выкинуть из лена. О, такими словами ее крыл, и шею свернуть грозился. Позор. Лера и чешуйчатый.

— Вы видели, что Алисия плачет, — Ивар сел ровнее. — Значит, вы были там... Вечером...

— Ну были, — кивнула Сафира.