Трон черепов — страница 92 из 130

– Тогда возьми меня с собой.

– Не глупи, – сказал Тамос. – Это недели пути через вражескую территорию, а ты на пяти лунах беременности.

– Мне хватило сил противостоять своре убийц-подземников, – напомнила Лиша. – Думаешь, я оплошаю перед красийцами?

– Красийцы сражаются днем. Разве хора защитят тебя от копий и стрел при свете солнца?

Лиша знала, что он прав, но все равно было тошно.

– Они используют тебя. Оба, Арейн и Райнбек. Ты пешка в их политических играх.

– А чем занимаешься ты, Лиша? – парировал Тамос. – Устраивая представление из нашей связи, ты понимала, как это будет выглядеть. Ты использовала меня, чтобы скрыть собственную неосторожность.

– Я знаю, – ответила Лиша. – Я отчаянно сожалею…

– А теперь я стою перед выбором, – перебил ее граф. – Либо жениться на тебе и ждать неизбежного позора, либо отвернуться от единственной в жизни женщины, которую я любил. – Он отстранился. – Наверно, лучше мне умереть.

Развернувшись, он оставил ее в саду одну, и ей показалось, что у нее вырвали сердце.



Секунду Лиша стояла, застыв от боли и потрясения. Но только секунду. Затем она подобрала юбки и сбросила туфли.

– Тамос! – позвала она и, жертвуя достоинством, побежала следом.

Нельзя, чтобы все этим кончилось. Она не допустит. Она вплотную приблизилась к цели. Он был у нее в руках. Он был в ней. Если им суждено расстаться, то – с поцелуем, и Тамос должен знать, что она его любит.

Должно быть, Тамос шел быстро или избрал другой путь из сада. Лиша достигла входа во дворец, но не нашла любимого в коридоре. Она устремилась мимо герцогских статуй к его покоям. Ему придется вернуться туда, чтобы закончить приготовления к отъезду.

Впереди, из того самого алькова, который они с Тамосом избрали для свидания, донесся звук. Может быть, Тамос спрятался там от нее? Или укрылся в безопасной тени, чтобы выпустить пар?

Есть вещи, не предназначенные для тьмы. Иногда нужен свет. Лиша достала из бархатного поясного мешочка меченый камень и пробежалась пальцами по меткам, активируя. Нишу залил яркий меточный свет, подобно солнцу изгнавший тени.

Но там затаился не Тамос. Почти в той же позе, в какой предавались утехам они с графом, в алькове обнаружились принцесса Лорейн и лорд Самент. Лорд дважды двинул тазом, прежде чем заметил свет. Он отпрянул и споткнулся, пытаясь натянуть спущенные до колен бриджи.

Лишу бросило в жар. Она убавила освещение и отвела глаза:

– Простите, я обозналась.

– «Простите» не «простите», а вы нас увидели. – Лорейн было проще привести себя в порядок – ее платье опустилось само, когда она выпрямилось. – Принцесса угрожающе надвинулась на Лишу. – Вопрос в том, как нам теперь поступить?

– Вы не сговорены с Райнбеком. От вас нельзя требовать верности женатому мужчине. – Лиша взглянула на Самента, который снова стал сама утонченность. – Я слышала, что Юкор расторг ваш брак, но – не с лордом Саментом.

– Самент – мой друг, – ответил ей лорд, – и одолжил мне свое имя для поездки на юг. В Энджирсе нас не знают в лицо. – Он взял Лорейн за руку. – Разведен или нет, я не мог отправить жену одну к враждебному двору.

– Мой отец может разорвать бумагу, но не в силах отменить наши обеты, – сказала Лорейн. – Я выйду за Райнбека, если этого потребуют соображения политики, но он никогда не станет мне мужем. – Она посмотрела на Самента. – Даже если мой муж, во исполнение своего ночного желания, погибнет во время этой дурацкой поездки в Лактон.

– Я должен ехать, – возразил Самент. – Если нам удастся освободить Лактон, тебе, возможно, не придется выходить за Райнбека. Если нет, я лучше умру, чем это увижу.

Лорейн недоверчиво взглянула на Лишу:

– Полагаю, вам этого не понять, госпожа. Доло́жите герцогине?

Не обращая внимания на ошеломленный вид принцессы, Лиша привлекла ее к себе и обняла:

– Я понимаю вас лучше, чем вы думаете. Даю слово травницы, что буду молчать, пока вы не выйдете за Райнбека. – Она взглянула на Самента. – Если это случится, вы вернетесь в Милн и останетесь там, пока не родится наследник, чтобы не возникло никаких сомнений.

Самент скрипнул зубами, но коротко кивнул.

– После чего, – сказала Лиша, – ваши дела перестанут меня касаться.

С этими словами она покинула их и вернулась в бальный зал, где пробыла ровно столько, сколько понадобилось, чтобы увериться: Тамоса там нет. Без туфель ей казалось, что все стали выше, но у нее пропало желание танцевать. Подав знак Уонде, она удалилась в свои покои.

Там Лиша села за стол и взяла лист драгоценной цветочной бумаги, которую изготовила в отцовской лавке. Запас почти иссяк, и у нее, очевидно, так и не будет времени сделать еще.

Но для чего нужна особая бумага, если не высказать на ней возлюбленному всего, что осталось недоговоренным?

Она промучилась ночь, а после отправила Уонду проследить, чтобы граф не уехал без письма.



Все ждали, что после танца Гаред уделит внимание каждой дебютантке, но между песнями он неизменно подзывал Рожера и ни с кем не оставался наедине. Его неуклонно всякий раз сносило в сторону Розаль, и он увлекал за собой не умолкавших ни на секунду претенденток. Вскоре дочь красильщика окружили юные особы, единые в стремлении ее сокрушить.

– Что смыслит дочь красильщика в управлении баронством? – подивилась Карин.

– Прошу вас, миледи, – улыбнулась Розаль. – Просветите нас. Ваш отец, например, вогнал Ривербридж в такие долги, что пришлось удвоить пошлину за проезд по мосту. Купцы закладывают стоимость проезда в цены на товары, и люди вроде моего отца платят за материалы больше, и все это в итоге сказывается на крестьянстве. Как бы решили эту проблему вы?

– Такими делами лучше заниматься мужчинам, – сказала Динни, когда Карин не нашлась с ответом. – Как выразилась поэтесса Нихоль Грейстоун:

Создатель изрек: для семейного счастия

Пусть две души пребывают в согласии;

Трудом своим муж, силен и суров,

Дарует супруге пищу и кров;

На ней же пусть будут дети и быт —

И славный союз их сердец устоит.

– Это написал Маркуз Элдред, а не Грейстоун, – заметила Розаль, а Гаред в ужасе выпучил глаза. – Причем твоя версия – в скверном церковном переводе. В русканском оригинале сказано:

Создатель изрек: для семейного счастия

Пусть трудятся души обоих в согласии,

Жене и мужу упорным трудом

Даруется крепкий счастливый дом,

Чтоб сильными выросли сын и дочь,

А черные мысли изгнались прочь.

Она подмигнула Гареду:

– Мне не очень нравится это стихотворение. В молодости у Элдреда получалось лучше:

У лактонца то самое место

Было с локоть и всем интересно,

Но боялся порвать он

Всех такой благодатью,

Вот и жарил подземников вместо.

Гаред взревел от хохота, и остаток вечера прошел в том же духе: Розаль противостояла множившимся недоброжелателям и отвлекала от них Гареда.

У великана дрожали руки, когда за сценой он сообщил Арейн, что выбрал королевой бала холостяков Эмелию Лак.

Арейн уперла руки в боки:

– Думаешь, я удивлена? Ты весь вечер не сводил с нее глаз.

Гаред уставился себе под ноги:

– Я-то знаю, что у вас она не была первая на примете…

– Ты знаешь меньше, чем тебе кажется, – возразила Арейн, – и нам обоим ясно, что выбор небогат. Лорды придут в бешенство, и, Создатель свидетель, они продолжат подсовывать тебе Карин и Динни да сулить богатое приданое и смазливых служанок, но ни та ни другая не справится ни с тобой, ни с Лощиной. Мои сыновья будут потешаться за твоей спиной, но противиться не станут, а Эмелия стоит десятерых таких, как любой из них, что бы они ни думали о Розаль.

Пораженный Гаред взглянул на герцогиню.

– Думаешь, я не знала? – усмехнулась Арейн. – Джесса работает на меня. Она бы не выставила перед тобой девушку без моего одобрения.

На понуром лице Гареда медленно расползалась широкая улыбка. Арейн не дала ей добраться до ушей и подняла палец:

– Ты сделал правильный выбор, Гаред Лесоруб, и для себя, и для Лесорубовой Лощины. Я приму твой обет.

– Клянусь солнцем, – пылко произнес Гаред.

Арейн кивнула:

– И не растолстей. Это худшее, что может сделать мужчина. Никто не уважает толстяка на троне, а потеряв уважение, ты лишь занимаешь чужое место.



Немногие в толпе обрадовались, когда Гаред произвел Розаль в королевы бала, но никто и не удивился сильнее Арейн. Рожер сыграл для их последнего танца нечто победное, и высокородные особы поплелись зализывать раны и строить планы, которые заставили бы Гареда передумать.

Как будто у них был шанс. Бал кончился, общество разошлось по гостиным, а молодые были по-прежнему неразлучны.

Глядя на них, Аманвах покачала головой.

– Не одобряешь, что он женится на хисах? – спросил Рожер.

– При таком убогом подборе невест выбор у него невелик, – ответила она.

– Это почти одобрение, – заметил Рожер.

– Лучше бы мой отец подобрал ему достойную пару, – сказала Аманвах.

– Да, в этом смысле мне грех жаловаться на его выбор, – улыбнулся он.

Рожер был слегка навеселе, когда они покинули бал и отправились в покои. В главном коридоре толпились гости, направлявшиеся к меченым каретам, и Рожер избрал черную лестницу, по которой можно было дойти понизу до гостевого крыла и дальше подняться в комнаты на четвертом этаже.

На миг Рожер исполнился надежды. Свадьба состоится сразу, как только Гаред ее назначит, и скоро они вернутся в родную Лощину. Кендалл шла вприпрыжку, ей еще ни разу не доводилось играть на таком захватывающем мероприятии. Она со смехом кружилась в шелковом бальном платье, щеголяя его красками.

Колив спускался по лестнице первым, даже в герцогской цитадели бдительный и ночью и днем.