Трон падших — страница 28 из 96

– Это было до того, как вы приехали в Уэйверли-Грин? – недоверчиво выспрашивала леди Кэтрин.

– Да. Я попросил Камиллу сохранить все в тайне. Мне хотелось выбрать подходящий момент, чтобы объявить о своих намерениях. Более того, сначала я собирался сделать ей предложение на сегодняшнем балу, но потом понял, что хочу остаться с Камиллой наедине.

– Звучит правдоподобно, дорогая, – вставил Эдвардс с соседнего сиденья и резко кивнул. – Вечеринка оказалась на редкость экстравагантной.

Леди Кэтрин не сводила с Зависти ледяного взгляда.

– И когда именно вы преподнесли ей кольцо? До того, как вырубили Харрингтона?

– Пожалуйста, Китти, давай оставим эту тему, – сказала Камилла. – Это был долгий вечер, и злодей в этой истории вовсе не мой жених. Ты же видела, как вел себя Харрингтон. Это дрянь, а не мужчина. Мы с Синтоном общались несколько недель, и сегодня вечером я наконец приняла его предложение.

Зависть с изумлением посмотрел на свою лженевесту. Она выдала подруге бо́льшую часть правды, почти не солгав ей при этом.

Казалось, что леди Кэтрин смягчилась, но не до конца.

– Прошу прощения за свое некорректное поведение, – сказал Зависть, пытаясь вспомнить, что обычно оскорбляет чувства людей. – Дамам не пристало видеть подобную жестокость, но Харрингтону не стоило пытаться навредить Камилле. Повезло, что помимо нескольких зубов и сломанного ребра он особо не пострадал.

Услышав это, женщины обменялись загадочными взглядами и тут же разразились смехом. Эдвардс закатил глаза.

– До нашей свадьбы моя любимая жена участвовала в чем-то вроде подпольных кулачных боев. Сомневаюсь, что этих леди шокируют подобные зрелища.

Смертные полны сюрпризов! Зависть перевел взгляд с Эдвардса на Кэтрин и Камиллу. С виду Эдвардс казался донельзя занудным, но когда он говорил о жене, в его глазах загоралась озорная искорка.

– Ты тоже дралась? – Зависть взглянул на художницу.

– Да что вы, нет! – вмешалась Кэтрин с блестящими от веселья глазами. – Но Камилла приходила, чтобы делать наброски бойцов. Вы тоже боксируете, лорд Синтон?

– Иногда, – признался Зависть, вспомнив о легендарной бойцовской яме Гнева. – У моего брата есть собственный ринг. Иногда он собирает всю семью, чтобы устроить бои.

Экипаж остановился. Зависть всмотрелся в ночную темноту. Высокий просторный особняк занимал почти целый квартал. Эдвардс кивнул в сторону поместья.

– Добро пожаловать в Берчвуд! Это наш городской дом.

– Я думал, мы провожаем Камиллу до ее резиденции?.. – Зависть попытался скрыть разочарование.

Он собирался вернуться к себе после того, как они довезут Камиллу до дома. Сейчас, когда она опомнилась, ей было необходимо немедленно приступить к рисованию. Время поджимало.

Леди Кэтрин удивленно посмотрела на него.

– И не отпраздновать столь радостное известие? Не глупите. Мы не можем отпустить вас, не подняв бокал за вашу помолвку, тем более что это следовало бы сделать уже давно. На самом деле, – она схватила Камиллу за руки, – я настаиваю, чтобы вы оба у нас переночевали. Тогда утром мы устроим в вашу честь большой праздничный завтрак.

Камилла пожала руки подруге и одарила Зависть легкой извиняющейся улыбкой.

– Звучит прекрасно, Китти, спасибо! Будем рады, если вы примете нас на ночь.

Нет, не будем! Словно прочитав мысли Зависти, Камилла пронзила его испепеляющим взглядом.

– Как сказала моя любимая невеста, для нас это большая честь, – натянуто поблагодарил Зависть. – Спасибо вам за заботу.

По крайней мере, они могли пораньше уйти в спальню и там поработать над картиной. Зависть уже продумывал, как велеть Алексею привезти все необходимое, когда Кэтрин добавила:

– Замечательно. Для вас немедленно приготовят отдельные комнаты.

– Великолепно, – сказал Зависть, еще раз благодарный за то, что умеет лгать.

Значит, он просто проберется в комнату Камиллы чуть позже. Задача казалась обременительной, но не невозможной.

Или так ему показалось по глупости…

Двадцать два

– Что это за непомерный комок шерсти?

Камилла сидела на кровати. Оттуда она проследила за взглядом Синтона, который глядел на огромную длинношерстную серо-белую кошку, вставшую между хозяйкой и ее мнимым женихом. Сперва Банни мурлыкала, но вскоре уже неодобрительно зыркала на него.

Кошка Камиллы прекрасно разбиралась в людях. А может, просто не одобряла ночных визитов в спальню хозяйки.

Хотя Банни, вероятно, чувствовала разыгравшиеся внутренние противоречия Камиллы и слишком резко на них реагировала. Камилла не сомневалась, что лорд Гэрри мертв. Это было невероятно трудно осознать. У нее не было выбора: он предельно ясно дал понять, что собирался ее убить. Тем не менее Камилла чувствовала вину за то, что совершенно не жалела о содеянном.

Банни уткнулась носом ей в руку, вернув в действительность.

– Лорд Синтон, пожалуйста, познакомьтесь с Банни.

Синтон тихо закрыл за собой дверь, попеременно глядя то на Камиллу, то на Банни. Было непонятно, удивлен он или обеспокоен.

– Если на нас не наложили какое-то мощное наваждение, Банни – кошка. Ты ведь понимаешь это, правда?

Камилла озадаченно посмотрела на него.

– О, разумеется, причем с духом и когтями могучей львицы. Не оскорбляйте Банни, а не то вы об этом пожалеете, милорд.

Его губы дернулись.

– Приму к сведению ваше предупреждение.

– Весьма мудро. Моя кошка не жалует тех, кто не готов ее боготворить.

– Почему ваша кошка у леди Кэтрин?

– Каждый раз, когда я провожу вечер у них, Китти тут же посылает за Банни. Банни обожает кататься в экипаже лорда Эдвардса. Они балуют ее – предоставляют ей шелковую подушку и миску с теплыми сливками.

– Значит, вы часто проводите здесь вечера.

Камилла кивнула.

– Мы ужинаем каждую неделю, когда лорда Эдвардса нет дома. Тогда же я здесь ночую.

Сардоническое выражение Синтона сменилось на озабоченное, когда он обратил внимание на вид Камиллы.

– С вами все в порядке?

Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула.

– Он…

– Ответил за свои преступления? Да. Алексей выяснил у него, как все произошло.

Гэрри не умер. По крайней мере, не от ее руки. Это известие не принесло облегчения, но тяжесть в груди немного отпустила.

– Я не собираюсь спрашивать, зачем ему ваш медальон, – пробормотал Синтон. – Подозреваю, вы не сказали бы мне правду, даже если бы я спросил.

Камилла поджала губы.

– Раз с вами все в порядке, – он снова оглядел ее, – я иду спать. Спокойной ночи. Завтра первым делом начнем рисовать.

Он повернулся и взялся за дверную ручку. Камилла почувствовала невыразимое одиночество.

– Постойте!

Они встретились взглядами. Камилла молча, но неотрывно смотрела на лорда. Не услышав от нее ни слова, Синтон с ироничной ухмылкой спросил:

– Вы чего-то хотели, мисс Антониус?

Она хотела, чтобы он снова обнял ее и прогнал прочь холод, до сих пор пробиравший ее.

Его взгляд потемнел, словно он прочитал ее мысли, и медленно двинулся вниз.

Она никого не ждала, и горничная уже помогла ей надеть ночную рубашку и халат. В Берчвуде у Камиллы была собственная гостевая комната с ее вещами на случай, если она вдруг надумает приехать. Возражений Кэтрин не принимала.

Халат был сшит из шелка, а ночная рубашка – из нежного кружева.

Ткани мягко обнимали Камиллу. Из-за полупрозрачных материалов большую часть ее тела было легко рассмотреть. Она любила спать среди ненавязчивой роскоши, даже не думая, что ее застанут в таком виде.

Теперь же Камилла прекрасно понимала, как мало на ней одежды.

Внимание Синтона ощущалось как страстная ласка, которая постепенно спускалась с ее лица все ниже. Он изучал ее тщательно и чувственно, не торопился, любуясь каждым сантиметром ее тела, а затем так же не спеша поднял глаза.

Во рту у Камиллы внезапно пересохло, как в пустыне. Все тело горело от напряжения. Ужасные воспоминания о зеленом лабиринте вылетели из головы. Тени того, что едва не произошло, рассеялись.

– Может, это вы чего-то хотели, милорд?

Синтон снова посмотрел ей в глаза, но ничего не сделал, чтобы погасить потрескивающий между ними огонь.

Он походил на мужчину, который часто потакает плотским побуждениям, а также умеет доставлять и получать удовольствие. Камилла никогда и никому не подчинялась во всем, но сейчас ей показалось весьма заманчивым поддаться его капризам и желаниям.

При мысли обо всех его бывших любовницах ее пронзила ревность.

Выражение его лица внезапно изменилось. Пламя уступило место льду. Бесцветным, даже чуть обиженным голосом он произнес:

– Напишите список того, что вам нужно взять дома. Завтра вас отвезут в Хэмлок-холл.

– Что?

Камилла, пойманная врасплох, плотнее закуталась в халат.

– Моя прислуга сегодня же заберет ваши вещи.

Жить под одной крышей с этим невозможным человеком, несомненно, было кошмарной затеей.

– Я не могу жить у вас, пока мы не поженимся. Пойдут слухи.

– Нет, поскольку твой заботливый жених подарил тебе отдельное свадебное крыло. С этого момента ты будешь рядом со мной, чтобы больше никто не пытался причинить тебе вред.

– Мне? – переспросила она. – Подарили отдельное крыло?

Он снова заулыбался, на этот раз по-кошачьему. Даже Банни, которая удобно устроилась в углу, оживилась от этой улыбки.

– Разочарована, что даже наша маленькая уловка не позволит тебе разделить со мной ложе, зверушка?

Вообще-то да.

Но Камилла знала: так он ласково подкалывал ее, чтобы отвлечь.

– Вы о себе слишком высокого мнения.

– У меня редкий дар по части чтения эмоций. Ты меня хочешь.

Самоуверен. Высокомерен. Чертовски прав.

Она невозмутимо пожала плечами, словно это был общеизвестный факт.

– Ну, вы тоже не отводите от меня голодного взгляда, милорд. Каждый раз, когда вы смотрите на меня, мне кажется, что вы раздеваете меня глазами.