Троянки — страница 5 из 7

А если станешь ты молчать покорно,

Сын будет похоронен и сама

Ты эллинов узнаешь благосклонность.

Андромаха

Дитя мое, сыночек мой любимый…

Покинешь мать… Они убьют тебя…

Ты доблестью родителя погублен, —

Она столь многим счастье принесла,

Тебе же обернулась не во благо…

О, горестная брачная постель…

Мечтала я, в дом Гектора вступая,

Родить не жертву для врагов-данайцев,

Но изобильной Азии царя.

Ты плачешь, сын? Беду ль свою почуял?

Что обхватил меня, за платье держишь,

Как птенчик, мне забился под крыло?..

Не встанет Гектор, из земли не выйдет

С прославленным копьем тебя спасать.

Нет сродников, нет прежней мощи нашей…

Безжалостно с высокой башни сброшен

Вниз головой, плачевно дух испустишь…

Сокровище бесценное мое!

О, сладкий запах твой! Так понапрасну

Тебя в пеленках грудью я кормила,

Старалась так, что извелась в трудах…

Мать обними в последний раз, прижмись

К родной своей, обвей руками шею

И ротиком прильни ко мне… Ахейцы!

О варвары, искусные в мученьях,

За что казнить невинное дитя?

Ты, Тиндарида, – ты не Зевса дочь,

Нет, много у тебя отцов: Дух Зла,

Дух Зависти, Убийства Дух и Смерти

И все, что есть дурного на земле…

Нет, породил не Зевс тебя, столь многих

И варваров и эллинов убийцу!

Пропасть тебе! Опустошила ты

Красой очей полей фригийских пышность…

Хватайте ж, уносите… Казнь так казнь…

Насытьтесь детской плотью!.. От богов

Погибель наша. Сына мне не вырвать

У смерти… Скройте ж, бедную, меня,

В корабль забросьте, – еду я на славный

Пир свадебный, ребенка потеряв!

Корифей

Ах, Троя, Троя, – пали тьмы людей

За женщину одну, за ложе срама!

Талфибий

Ну же, из объятий материнских

Нам пора шагать наверх, мальчонок,

На оплот отцов, к венцу твердыни, —

Там ты примешь смерть: таков приказ.

(К слугам.)

Унести его! Чтобы такую

Весть доставить, нужен бессердечный,

Кто с бесстыдством более дружит,

Чем души моей расположенье.

Талфибий уходит вместе со слугами, уносящими Астианакта.

Андромаха на колеснице уезжает.

Гекуба

О дитя, сын сына моего,

Как тебя мы лишены бесчестно, —

Мать и бабка! Что могу? Что сделать

Для тебя, бедняжка? В дар тебе

Темя бьем да ударяем в грудь —

Все, что в нашей власти… Трои нет,

Нет тебя… О, горе мне! Чего же

Нам еще, чего недостает,

Чтоб до дна свою изведать гибель?

СТАСИМ ВТОРОЙ

Хор

Строфа I

О Теламон, Саламина, обильного пчелами, царь,

Ты, чей престол на омытом прибоями острове,

Принаклоненном к священным холмам, где впервые Афина

Сизой оливы явила побег,

Неба достойный венец, Афин украшенье блистательных!

Ты с лукодержцем, сыном Алкмены, слил свою доблесть,

Чтоб Илион, Илион сокрушить, наш город родимый, —

В давнее время сюда из Эллады ты прибыл…

Антистрофа I

Эллинской цвет молодежи Геракл созвал, негодуя

Из-за коней. Он привел к Симоенту широкому

Верные весла, корабль привязал он канатами,

Меткие стрелы из судна достал —

Лаомедонтову смерть. Возведенные Фебом твердыни

Рухнули в алом жару, опустели троянские нивы.

Дважды свершалось нашествие, два раза Дардана стены

Ниспровергались ахейским копьем кровожадным.

Строфа II

Понапрасну же поныне,

О дитя Лаомедонта,

Меж сосудов золотых

Выступая плавно,

Зевсову ты чашу полнишь, —

О, сладчайшая из служб!

Край твой пламенеет,

Стонет взморье, – словно птицы,

Потерявшие птенцов,

Кто детей зовет, кто мужа,

Кто седую кличет мать.

Нет твоих купален свежих,

Нет ристалищ – все пропало.

Ты у трона Зевсова

Юн лицом и ясен, —

А меж тем Приамов Пергам

Пал от вражьего копья.

Антистрофа II

Эрос, Эрос, ты когда-то

Посетил троянцев домы;

Милостью богов

Трою вознесла

Связь со смертными бессмертных.

Но стыжусь, молчу о Зевсе…

Ныне видит милый смертным

Свет Зари белокрылатой

Гибнущую землю,

Пергам сокрушенный, —

А супруг был ею избран

Из троянских уроженцев;

Золотою колесницей

Был он вознесен

К звездам – он, надежда

Всех троянцев… Но от Трои

Отошла любовь богов.

ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

Входит Менелай.

Менелай

О, светлый, лучезарный день! Сегодня

В моих руках супруга снова будет —

Елена. После стольких испытаний

Я – Менелай – с ахейской ратью здесь.

Не ради я жены пришел под Трою, —

Как думают, – но мужа, дружбы долг

Нарушившего: он жену мою

Похитил. Волей вышних сам он мертв.

И рухнул край под эллинским копьем.

А я хочу лаконянку – претит

Мне имя повторять былой супруги —

С собой забрать. Она в шатре с другими

И пленницею числится, как все.

Те, кто ее отвоевал оружьем,

Ее вручили мне, велев убить, —

А если нет, то взять обратно в Аргос.

Я здесь не стану разрешать судьбу

Елены, – пусть гребцы ее доправят

В Элладу, там убить ее дозволю

В честь дорогих, под Илионом павших.

(К слугам.)

Эй, слуги! Вывести ее! Тащите

За волосы, замаранные кровью

Убийств! Попутный лишь подует ветер,

Ее тотчас в Элладу повезем.

Гекуба

(молитвенно)

О ты, всего основа, царь земли,

Кто б ни был ты, непостижимый, – Зевс,

Необходимость или смертных ум, —

Тебя молю, – движеньем неприметным

Ты правильно ведешь судьбу людей…

Менелай

Что за слова? Каких богов ты молишь?

Гекуба

(к Менелаю.)

Убить ее похвально… Но страшись

Ее красы – вновь истомишься страстью.

Красою полонит глаза мужские,

Твердыни рушит; города горят

От чар ее,– о, нам ли их не знать, —

Тебе, и мне, и всем, кто пострадал!

Слуги вытаскивают из шатра Елену.

Елена

О Менелай, сулит начало ужас:

Ручищами прислужники твои

Меня схватили, выволокли вон.

Хоть я тебе, как вижу, ненавистна,

Хочу спросить: об участи моей

Что эллины и ты постановили?

Менелай

Расследовать тут нечего, я вправе

Обидчицу убить – то воля войска.

Елена

Дозволено ли будет мне сказать,

Что, коль умру, умру несправедливо?

Менелай

Но я не спорить, а казнить пришёл

Гекуба

Нет, выслушай её: пускай умрет,

Все высказав, – но слово для ответа

Мне дай потом. Ты всех злодейств не знаешь,

Свершенных ею в Трое. Обо всем

Скажу зараз, и не уйдет от казни.

Менелай

Мы лишь теряем время. Но, коль хочет,

Пусть говорит. А после – ты.

(К Елене.)

Но знай,

Я уступил не ради просьб твоих.

Елена

Быть может – худо ль, хорошо ль скажу, —

Меня врагом считая, слов моих

В расчет не примешь… Противопоставить

Хочу всему, что в этих преньях мне

Вменишь в вину, свои опровержения

И этим иск взаимно уравнять.

(Указывая на Гекубу.)

Первейшая виновница – она,

Родившая Париса, а второй —

Старик, сгубивший и меня и Трою,

Тот, что не предал смерти Александра,

Приснившегося факелом зловещим.

Послушай же, как дальше дело шло.

Он стал судьей над троицей богинь.

Паллада обещала Александру,

Что Фригии он покорит Элладу;

А Гера – если изберет ее —

Судье сулила Азию с Европой;

Киприда ж диво красоты моей

Расхваливала, в дар меня сулила,

Коль предпочтет ее. Но продолжаю.

Киприда победила. Брак мой благом

Стал для Эллады: вас не угнетает

Власть варваров, не одолели вас.

Эллада спасена – а я погибла!..

Красой моей торгуют, в том винят,

За что венца должны бы удостоить…

Ты возразишь, что я молчу о главном:

Что втайне дом покинула. Но гость

Явился к нам с немалою богиней, —

Он, демон мой, как хочешь, Александром

Или Парисом величай его.

А ты, глупец, его оставив в доме,

Из Спарты сам тогда уплыл на Крит!

Но далее.

Теперь к себе, а не к тебе вопрос:

Да как же я могла б за чужестранцем

Уйти, и дом и родину предать?

Вини Киприду. Кто сильнее Зевса,

Державного владыки всех божеств?

А он – ей раб… Так и меня прости…

Есть и еще для обвиненья повод: